Tip:
Highlight text to annotate it
X
REPORTER: Hadirin sekalian, Bapak Presiden Amerika Serikat.
[TEPUK TANGAN]
BARACK OBAMA: Terima kasih banyak. Terima kasih.
Terima kasih.
Silahkan duduk.
Kepada Bapak Presiden Bush beserta Ibu, kepada Bapak Presiden Clinton
dan sekarang, mantan Sekretaris Clinton
kepada Bapak Presiden George H.W. Bush beserta Ibu
Kepada Bapak Presiden Carter beserta Ibu
kepada mantan pemimpin dunia dan pemimpin saat ini
dan para tamu yang terhormat yang hadir pada saat ini
Adalah kehormatan bagi saya dan Michelle bersama dengan anda
untuk menandai pertemuan bersejarah ini.
Ini adalah pertemuan besar
yang selayaknya
kita hadir disini di hari ini
untuk menghormati kehidupan dan warisan dari
Presiden Amerika Serikat yang ke- 43
George W. Bush
Ketika para mantan presiden yang masih hidup bekumpul
Ini juga merupakan suatu hari yang penting bagi kehidupan berdemokrasi kita.
Kita telah disebut sebagai klub paling eksklusif di dunia
dan kita memiliki sebuah "clubhouse"
[TERTAWA]
Tetapi sebenarnya, kelompok kita lebih seperti kelompok yang saling mendukung.
Saat terakhir kita berkumpul bersama adalah pada saat sebelum saya menjabat sebagai presiden.
Dan saya membutuhkannya.
karena setiap pemimpin akan memberitahukan Anda sekalian
Tidak peduli seberapa besar kalian kira kalian siap
untuk memegang jabatan sebangai seorang presiden,
tidaklah mungkin untuk sepenuhnya memahami kehidupan dari
[SUARA TERPOTONG]
sampai Anda menduduki jabatan tersebut
itulah sebabnya setiap presiden memperoleh penghargaan yang lebih besar
terhadap semua pendahulu mereka
Untuk para pemimpin dari kedua partai
yang telah mengalami tantangan-tantangan yang sangat penting
dan merasakan beban negara yang besar di pundak mereka
dan bagi saya, penghargaan besar itu khususnya tertuju pada President Bush
Dan hal yang pertama yang saya temukan
pada hari saya mulai menjabat
adalah sebuah surat dari George
dan sebuah surat yang menunjukkan belas kasihan dan kemurahan hatinya.
Karena ia tahu bahwa saya akan datang untuk mempelajari apa yang ia telah pelajari
Bahwa menjadi presiden, lintas segalanya, merupakan pekerjaan yang membuat kita sadar akan kekurangan kita.
Ada saat-saat di mana Anda membuat kesalahan-kesalahan
Ada saat di mana Anda berharap Anda dapat memutarbalikkan waktu
Dan apa yang saya tahu benar adanya tentang President Bush
dan saya berharap, penerus saya akan berbicara tentang saya
bahwa kita mencintai negara ini dan kita berbuat yang terbaik
sekarang, di waktu yang lampau, Presiden Bush telah mengatakan itu hal yang tidak mungkin
untuk menghakimi masa kepresidenannya selama beliau masih hidup
mungkin, ini sedikit prematur.
Tapi bahkan sampai sekarang, ada beberapa hal yang kita tahu dengan jelas.
Kita tahu tentang anak yang dibesarkan oleh orangtua yang hebat, dan penuh kasih sayang di Midland.
Terkenal mewarisi, seperti katanya, "mata ayahku dan mulut ibuku."
[TERTAWA]
Anak muda yang sekali pulang ke rumah setelah pergi ke museum
dengan bangga menunjukkan kepada ibunya yang ketakutan sebuah
tulang ekor dinosaurus kecil yang telah ia selundupkan di sakunya untuk dibawa pulang ke rumah.
[TERTAWA]
Saya bertaruh pasti Barbara heboh.
[TERTAWA]
Kita tahu tentang anak muda yang menemukan cinta dalam hidupnya
pada saat pesta makan malam, membolos untuk pergi tidur lebih awal
dan alih-alih berbicara dengan Laura Welsh yang briliant dan menawan sampai tengah melam.
Kita tahu tentang ayah yang membesarkan dua anak perempuan yang luar biasa,
menjaga, anak-anak perempuan yang cantik, bahkan setelah mereka mencoba
untuk tidak menyemangati ayah mereka bersaing dalam pemilihan keperesidenan, mereka berkata
"Ayah, kamu tidak sekeren seperti yang kamu pikir."
[TERTAWA]
Bapak President. saya bisa merasakan yang Anda rasakan.
[TERTAWA]
Dan sekarang, kita melihat President Bush sebagai seorang kakek,
baru mulai untuk memanjakan cucunya yang baru.
Jadi, kita tahu sosok President Bush sebagai seorang laki-laki, dan apa yang President Clinton benar:
untuk mengenal seseorang adalah untuk menyukai mereka,
Karena ia nyaman dengan siapa dirinya
ia tahu siapa dia
ia tidak berpura-pura
ia melaksanakan tugasnya dengan serius, tapi dia tidak menjalani hidupnya dengan terlalu serius
ia adalah orang yang baik
tapi kita juga tahu sesuatu tentang sosok George Bush sebagai seorang pemimpin
Ketika kita berjalan melewati perpustakaan ini, secara jelas kita diingatkan
kekuatan luar biasa dan tekad yang datang melalui pengeras suara
ketika ia berdiri di antara puing dan reruntuhan dari Ground Zero
ia menjanjikan keadilan untuk mereka yang telah mencari
untuk menghancurkan jalan hidup kita
kita kan mengingat belas kasihan yang ia tunjukkan
dengan memimpin perang global melawan ***/AIDS
dan malaria
Menolong untuk menyelamatkan jutaan jiwa
dan mengingatkan mereka di sudut paling miskin dunia
yang Amerika pedulikan
dan bahwa kita di sini untuk menolong.
Kita mengingat komitmennya untuk merangkul pihak seberang
dan bersekutu dengan pihak-pihak yang tak lazim seperti Ted Kennedy.
Karena ia percaya bahwa kita harus mereformasi sekolah-sekolah kita
dengan cara-cara yang menolong setiap anak belajar
tidak hanya sebagian anak
dan kita harus memperbaiki sistem imigrasi yang rusak
dan bahwa kemajuan ini hanya mungkin terjadi apabila kita melakukannya bersama-sama
Tujuh tahun yang lalu, President Bush memulai kembali suatu pembicaraan yang penting
dengan berbicara dengan orang Amerika tentang
sejarah kita sebagai negara hukum dan negara para imigran
Dan meskipun demikian reformasi imigrasi
telah memakan waktu lebih lama dari pada yang kita harapkan
Saya berharap tahun ini
dengan pertolongan dari Juru Bicara Boehner
dan beberapa Senator dan para anggota kongres yang berada di sini sekarang
yang kita bawa pulang
untuk keluarga kita, dan ekonomi dan keamanan kita
dan untuk negara luar biasa yang kita cintai
dan jika kita berbuat demikian, ini merupakan bagian yang penting, terima kasih pada kerja keras dari Presiden George W. Bush
[TEPUK TANGAN]
dan akhirnya, seorang presiden tidak menanggung keputusan yang lebih besar
dan tidak ada lagi khidmat beban daripada melayani sebagai
Panglima militer tertinggi dari militer terhebat yang pernah dikenal dunia.
Seperti kata Presiden Bush sendiri, Amerika harus dan akan
menepati janji pada para militernya yang telah memberikan begitu banyak
Jadi, bahkan, ketika kita warga Amerika, mungkin, pada waktu-waktu tertentu, tidak menyetujui
masalah-masalah seputar kebijakan asing,
kita berbagi rasa hormat mendalam dan penghormatan terhadap
saudara-saudara kita dari keluarga militer dan keluarga mereka
dan kita bersatu dalam penentuan untuk menghibur
kelurga yang ditinggalkan, dan untuk mengurus mereka yang mengenakan
seragam Amerika Serikat.
[TEPUK TANGAN]
Dalam perang melawan Rusia, setelah bernegosiasi dengan Nikita Khrushchev dalam tegangnya
perang dingin
sekertaris Presiden Kennedy menemukan slip kertas kecil
di mana Presiden telah menulis ungkapan kesukaannya.
"Saya tahu Tuhan ada, dan saya melihat badai datang.
jika Ia mempunyai tempat untukku, saya percaya saya siap."
Tidak satu pun bisa sepenuhnya siap untuk jabatan ini.
Tapi bangsa Amerika membutuhkan pemimpin-pemimpin yang bersedia untuk menghadapi badai
berjalan terus, bahkan ketika mereka berdoa meminta kekuatan dan kebijaksanaan Tuhan
sehingga mereka bisa berbuat apa yang menurut mereka benar.
itulah jasa yang telah dilakukan para pemimpin yang berbagi
panggung dengan saya.
itulah pilihan yang diambil President George W. Bush.
itulah sebabnya saya merasa terhormat menjadi bagian dari perayaan hari ini.
Bapak President, untuk pelayanan Anda, untuk keberanian Anda, untuk rasa humor Bapak
dan yang paling penting, untuk kecintaan Bapak akan negeri ini, terima kasih banyak.
Dari seluruh warga Amerika Serikat, Tuhan memberkati Anda, dan Tuhan memberketi Amerika Serikat.
[TEPUK TANGAN]
[TIDAK TERDENGAR]
[TEPUK TANGAN]