Tip:
Highlight text to annotate it
X
像一位父親憐恤他兒女 Like as a father pitieth His children Seperti seorang bapa menaruh belas kasihan akan anak-anaknya
主也照樣施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him demikianpun Tuhan menaruh belas kasihan akan segala orang yang takut akan Dia
主也照樣向敬畏他的人,向他們施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him demikianpun Tuhan menaruh belas kasihan akan segala orang yang takut akan Dia
像一位父親憐恤他兒女 Like as a father pitieth His children Seperti seorang bapa menaruh belas kasihan akan anak-anaknya
主也照樣施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him demikianpun Tuhan menaruh belas kasihan akan segala orang yang takut akan Dia
主也照樣向敬畏他的人,向他們施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him demikianpun Tuhan menaruh belas kasihan akan segala orang yang takut akan Dia
像一位父親憐恤、憐恤他兒女 Like as a father pitieth His children Seperti seorang bapa menaruh belas kasihan akan anak-anaknya
主照樣施憐憫,主照樣向敬畏他的人施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him demikianpun Tuhan menaruh belas kasihan akan segala orang yang takut akan Dia
像一位父親憐恤他兒女 Like as a father pitieth His children Seperti seorang bapa menaruh belas kasihan akan anak-anaknya
主也照樣施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him demikianpun Tuhan menaruh belas kasihan akan segala orang yang takut akan Dia
主也照樣向敬畏他的人,向他們施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him demikianpun Tuhan menaruh belas kasihan akan segala orang yang takut akan Dia
像一位父親憐恤、憐恤他兒女 Like as a father pitieth His children Seperti seorang bapa menaruh belas kasihan akan anak-anaknya
主照樣施憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him demikianpun Tuhan menaruh belas kasihan akan segala orang yang takut akan Dia
凡敬畏主的人必蒙憐憫 So the Lord hath mercy on them that fear Him demikianpun Tuhan menaruh belas kasihan akan segala orang yang takut akan Dia