Tip:
Highlight text to annotate it
X
1
00:00:30,150 > 00:00:34,350
Aku pernah diberikan banyak pemikiran
bagaimana aku akan mati.
tapi mati ditempat seseorang yang aku cintai...
2
00:00:34,749 > 00:00:36,149
kelihatannya itu cara yang terbaik untuk pergi.
3
00:01:08,743 > 00:01:12,842
Ku tak akan menyesali keputusanku untuk kabur dari rumah.
4
00:01:14,042 > 00:01:16,091
Aku akan merindukan Phoenix,
5
00:01:17,841 > 00:01:19,840
Aku merindukan hawa panasnya,
6
00:01:22,740 > 00:01:26,289
aku akan merindukan semuanya, keruwetan lalu-lintasnya,
ibu yang bodoh
7
00:01:29,239 > 00:01:32,138
dan suami barunya.
Hei.., ayolah!
aku mencintai kalian, tapi kita harus segera pergi.
8
00:01:33,338 > 00:01:38,887
Tapi mereka ingin berpergian,
jadi aku akan menghabiskan waktu dengan ayahku
9
00:01:38,937 > 00:01:41,586
dan ini akan jadi sesuatu yang bagus...
10
00:01:42,636 > 00:01:43,636
Ku pikir.
11
00:02:00,431 > 00:02:09,131
Twilight
diterjemahkan oleh: Riezt - brownies^cake
(Maaf kalau banyak kekurangannya yah...)
12
00:02:10,230 > 00:02:14,030
di Washington,
yang diselimuti awan pekat dan hujan
13
00:02:14,929 > 00:02:22,879
ada kota kecil bernama Forks.
Populasi: 3120 jiwa.
14
00:02:22,928 > 00:02:25,128
disinilah aku pindah
15
00:02:27,627 > 00:02:28,627
ayahku bernama Charlie.
16
00:02:29,227 > 00:02:31,476
Dia seorang sherif, kepala polisi.
17
00:02:41,224 > 00:02:43,224
rambutmu terlihat panjang.
18
00:02:45,623 > 00:02:49,273
aku memotongnya sejak terakhir aku bertemu dengan ayah.
19
00:02:50,622 > 00:02:53,072
Aku rasa sudah tumbuh lagi.
20
00:03:01,520 > 00:03:05,120
aku biasanya tinggal hanya dua minggu di sini
pada hampir setiap musim panas,
21
00:03:06,719 > 00:03:07,819
tapi ini akan jadi setahun...
22
00:03:23,616 > 00:03:25,415
aku sudah membersihkan kamar mandi.
23
00:03:25,416 > 00:03:26,715
Oh, baiklah...
satu kamar mandi.
24
00:03:32,014 > 00:03:36,514
Lampu yang cantik.
25
00:03:37,213 > 00:03:39,263
Beberapa wanita menaruh barang²nya di atas tempat tidur.
26
00:03:40,213 > 00:03:41,412
kamu suka ungu, benarkan?
27
00:03:42,712 > 00:03:43,712
ungu, keren.
28
00:03:44,912 > 00:03:45,912
terima kasih.
29
00:03:52,210 > 00:03:53,210
Oke.
30
00:03:58,009 > 00:04:00,959
Salah satu yang terbaik dari Charlie...
31
00:04:01,208 > 00:04:03,208
Dia tidak berbasa basi.
32
00:04:11,207 > 00:04:14,606
Aku dengar kalian datang.
Senang melihatmu.
33
00:04:15,805 > 00:04:18,905
Bella, kau ingat Billy Black...
Iya.
34
00:04:19,905 > 00:04:22,954
Kau kelihatan sehat.
Aku masih bisa menari.
35
00:04:23,204 > 00:04:24,704
Aku senang akhirnya kamu kesini.
36
00:04:24,704 > 00:04:27,403
Charlie tidak bisa berhenti bercerita tentangmu.
sejak kamu bilang padanya, kalau kamu akan datang.
37
00:04:28,603 > 00:04:33,102
baiklah, teruslah membesar besarkan hal itu...
aku akan memasukkanmu ke dalam lumpur
tunggu sampai aku menghancurkan pergelangan kakimu.
38
00:04:34,102 > 00:04:35,102
Ya.., lakukanlah!
39
00:04:36,402 > 00:04:37,401
Hai, aku Jacob.
40
00:04:39,201 > 00:04:43,500
Kita biasanya membuat kue Pai ketika kita masih kecil.
Benar, aku ingat.
41
00:04:44,200 > 00:04:46,550
Apakah mereka selalu seperti itu?
42
00:04:47,799 > 00:04:49,449
Akan semakin parah jika semakin tua.
43
00:04:50,699 > 00:04:51,849
Jadi, bagaimana menurutmu?
44
00:04:53,198 > 00:04:54,198
Apa?
45
00:04:55,098 > 00:04:57,698
Kedatanganmu dirumah.
Ini?
46
00:04:58,097 > 00:04:59,997
Ini dibawa kemari oleh Billy.
Yup.
47
00:05:00,897 > 00:05:04,346
Aku memperbaikinya untukmu.
Benarkah!
48
00:05:04,596 > 00:05:05,596
Astaga!!!
49
00:05:06,996 > 00:05:07,996
Ini sempurna!
50
00:05:08,195 > 00:05:11,595
Kamu pasti bercanda!
Ouwh, maaf.
51
00:05:12,095 > 00:05:13,444
Sudah ku bilang padamu, dia akan menyukainya.
52
00:05:14,194 > 00:05:18,044
Aku mengerti dengan kemauan anak anak.
Oh betulkah? kamulah ahlinya.
53
00:05:18,693 > 00:05:19,693
Oke,
54
00:05:19,793 > 00:05:22,191
Kamu harus mengkopling 2x
jika kamu mau mengganti perseneling...
55
00:05:23,192 > 00:05:24,791
Selain itu, kamu harus sigap.
56
00:05:24,792 > 00:05:27,642
Yang ini?
Ya, disana.
57
00:05:28,192 > 00:05:29,191
Baiklah.
58
00:05:29,791 > 00:05:33,590
Kamu ingin kita pergi ke sekolahmu atau kemana?
Aku sekolah di daerah penampungan.
59
00:05:33,890 > 00:05:34,890
Oh maaf, baiklah.
60
00:05:35,290 > 00:05:37,239
Itu buruk sekali.
Cara yang buruk untuk mengenal seseorang.
61
00:05:45,988 > 00:05:50,437
Ini hari pertamaku di sekolah baru.
Maret, pertengahan semester.
62
00:05:51,787 > 00:05:53,787
Bagus.
63
00:05:58,685 > 00:06:00,685
Mobil yang bagus.
64
00:06:01,085 > 00:06:03,085
Terima kasih.
65
00:06:12,783 > 00:06:16,032
Kamu... Isabella Swan, murid baru.
Hi, aku Eric, "Mata dan Telinga" di tempat ini.
66
00:06:17,282 > 00:06:22,881
Apapun yang kau butuhkan? pemandu, pasangan kencan... tempat curhat...
67
00:06:26,080 > 00:06:29,679
Aku termasuk tipe yang cenderung tertutup
68
00:06:29,679 > 00:06:31,178
Gosip bagus untukmu..
69
00:06:31,179 > 00:06:36,778
Aku mendengar gosip, dan kamulah beritanya sayang, berita utama.
70
00:06:37,178 > 00:06:38,178
Tolong jangan...
71
00:06:38,777 > 00:06:39,777
Whoa! tenang...
72
00:06:40,377 > 00:06:41,377
Tidak ada gosip !
73
00:06:42,877 > 00:06:43,876
Setuju?
Terima kasih.
74
00:06:55,674 > 00:06:59,874
Maafkan aku.
Sudah kukatakan pada mereka kalau aku tak bisa main.
75
00:07:00,773 > 00:07:01,773
Tidak, tidak... itu...
76
00:07:02,173 > 00:07:04,373
Kamu Isabella, kan?
77
00:07:05,172 > 00:07:05,172
Bella saja.
78
00:07:06,872 > 00:07:09,371
Yeah, hey! aku Mike... Newton.
senang bertemu denganmu.
79
00:07:11,571 > 00:07:14,470
rambutnya bagus, kan?
ngomong ngomong...aku Jessica
80
00:07:14,670 > 00:07:17,670
Hey, kau dari Arizona, kan?
Yeah.
81
00:07:17,070 > 00:07:21,219
bukankah seharusnya orang dari Arizona
benar-benar... berkulit cokelat?
82
00:07:22,069 > 00:07:25,268
Yeah, mungkin itulah kenapa mereka
menendangku keluar dari Arizona.
83
00:07:29,167 > 00:07:30,167
kau pintar.
84
00:07:30,767 > 00:07:33,767
lucu sekali...
85
00:07:39,665 > 00:07:43,664
...karya terbaik.
kita akan mempunyai piramid gila seperti ini yang jatuh dari langit.
86
00:07:48,364 > 00:07:51,413
Hey Mikey! kau bertemu gadis kesayanganku, Bella.
Oh, gadis kesayanganmu?
87
00:07:51,563 > 00:07:54,563
Yeah.
gadisku!
88
00:07:55,362 > 00:07:56,362
Oh, Tyler...
89
00:07:59,561 > 00:08:01,561
Oh Tuhanku,
90
00:08:03,161 > 00:08:05,410
ini seperti tahun pertama, terulang kembali.
kamu adalah mainan baru yang berkilau.
91
00:08:06,160 > 00:08:07,160
senyumlah!
92
00:08:08,160 > 00:08:08,958
Okay...
93
00:08:08,959 > 00:08:10,658
Sorry, aku membutuhkan kamera untuk masa depan...
94
00:08:11,659 > 00:08:13,159
masa depan yang mematikan, Angela.
jangan membawanya lagi.
95
00:08:14,858 > 00:08:17,208
okay, aku hanya...
tenang saja, sayang...
96
00:08:18,358 > 00:08:24,857
kurasa kita akan mengulas masalah
mabuk mabukan remaja...
terserah kamu...
97
00:08:25,156 > 00:08:26,356
kesalahan pola makan...
98
00:08:27,256 > 00:08:32,505
bintang tercepat di tim renang...
sebenarnya, itu salah satu topik yang bagus.
99
00:08:32,655 > 00:08:34,855
Yeah,benar. itulah tepatnya ku pikirkan.
100
00:08:34,055 > 00:06:38,454
kita berbicara tentang ukuran Olympic.
101
00:08:37,154 > 00:08:40,503
oh tidak, dia terlalu kurus.
tak bisa dimengerti...
semuanya
102
00:08:41,753 > 00:08:43,753
siapa mereka?
103
00:08:45,752 > 00:08:46,752
The Cullens.
104
00:08:48,252 > 00:08:50,901
mereka, um...
anak angkat dokter dan nyonya Cullen .
105
00:08:50,951 > 00:08:53,501
mereka pindahan dari Alaska
beberapa tahun lalu.
106
00:08:54,750 > 00:08:58,300
Mereka seperti menjaga keberadaan mereka.
Yeah, karena mereka semua bersama...
107
00:08:59,050 > 00:09:01,249
seperti bersama bersama.
108
00:09:03,549 > 00:09:06,148
wanita berambut pirang, itu Rosalie,
109
00:09:07,148 > 00:09:10,248
dan pria besar berambut gelap, Emmett...
Mereka seperti sebuah "barang".
110
00:09:10,548 > 00:09:14,997
aku bahkan tak yakin hubungan mereka itu sah.
Jess, mereka kan tidak benar-benar punya hubungan darah.
111
00:09:15,847 > 00:09:17,796
Yeah,tapi mereka tinggal bersama...
ini aneh.
dan... Okay,
112
00:09:18,246 > 00:09:22,295
gadis kecil berambut gelap adalah Alice...
ia benar benar aneh.
113
00:09:23,545 > 00:09:29,144
dan... Alice dengan Jasper, yang pirang itu,
yang kelihantan seperti orang sakit.
114
00:09:30,443 > 00:09:34,193
Dr.Cullen sepertinya ayah angkat yang suka memasang-masangkan anaknya.
115
00:09:35,342 > 00:09:36,442
mungkin ia akan mengadopsi aku.
116
00:09:41,242 > 00:09:42,242
siapa dia?
117
00:09:46,140 > 00:09:50,090
itu Edward Cullen...
Dia benar benar tampan, tampak jelas.
118
00:09:51,639 > 00:09:53,239
Tetapi rupanya tak seorang pun di sini cukup menarik untuknya .
119
00:09:54,039 > 00:09:56,288
memangnya aku peduli... kau tau.
120
00:09:58,738 > 00:09:59,738
jadi... Yeah...
121
00:10:01,937 > 00:10:06,037
aku serius, jangan buang buang waktumu...
aku tak berencana untuk memikatnya.
122
00:10:17,134 > 00:10:18,384
Ny. Molina?
Hey, Mike.
123
00:10:20,134 > 00:10:22,133
Oh, yes... Nn.Swan.
124
00:10:37,130 > 00:10:38,929
Hai, surat ijinmu?
125
00:10:39,930 > 00:10:40,629
makasih,
126
00:10:41,630 > 00:10:42,630
selamat datang di kelas.
127
00:10:43,630 > 00:10:45,279
ini barang barangmu, okay?
dan...
128
00:10:45,729 > 00:10:48,128
Saya siapkan tempat duduk bagi anda disini,
satusatunya yang terakhir jadi...
129
00:10:48,129 > 00:10:49,928
jadi duduk saja sampai kau bisa mengejar (pelajaran).
130
00:10:49,228 > 00:10:51,828
baiklah anakanak, hari ini kita akan
mengamati tingkah laku planaria,
131
00:10:51,928 > 00:10:52,927
atau, cacing pipih...
132
00:11:32,019 > 00:11:35,619
Harus ada sesuatu yang membuka...
Fisika? Biokimia?
133
00:11:36,119 > 00:11:38,968
setiap kelas penuh, anakku.
aku baru saja memeriksanya di sini.
134
00:11:39,418 > 00:11:42,568
aku takut kau akan harus tetap di Biologi.
135
00:11:44,117 > 00:11:47,167
baiklah, aku akan...
bersabar menerimanya.
136
00:12:01,713 > 00:12:06,813
aku tidak bisa melewatkan bagaimana kamu tumbuh besar.
dan begitu cantik.
137
00:12:08,112 > 00:12:09,112
Hey, Bella!
138
00:12:10,212 > 00:12:11,212
kau ingat aku?
139
00:12:12,012 > 00:12:14,361
aku bermain sebagai santa satu tahun...
140
00:12:14,911 > 00:12:17,209
Yeah, Waylon... ia tak punya natal
disini sejak dia berumur 4 tahun.
141
00:12:17,210 > 00:12:20,010
aku bertaruh aku membuat berkesan, bukan?
kau selalu melakukannya...
142
00:12:21,010 > 00:12:22,010
Santa yang buruk.
143
00:12:23,209 > 00:12:27,658
Hey! Anakanak menyukai itu meskipun dalam botol kecil.
biarkan gadis itu memakan Garden Burgernya, Waylon.
144
00:12:28,108 > 00:12:32,907
kau selesai segera aku akan
membawakan kesukaanmu...
Berry Cobbler, ingat?
145
00:12:32,908 > 00:12:34,207
ayahmu masih memilikinya...
146
00:12:34,007 > 00:12:37,407
setiap selasa.
makasih,pasti enak itu.
147
00:12:55,603 > 00:12:56,402
Hey sayang! dengarkanlah,
148
00:12:57,403 > 00:12:59,201
jika latihan Phil's berjalan baik,
kita bisa pindah ke Florida.
149
00:13:00,202 > 00:13:01,601
(tolong masukkan $25 untuk menambah 3 menit.)
150
00:13:01,602 > 00:13:04,751
Mom, dimana Hp mu?
Okay, jangan tertawa.
151
00:13:04,901 > 00:13:08,151
aku tidak kehilangan barang teknologiku, tapi barang2ku lah yang pergi dariku...
152
00:13:08,900 > 00:13:11,200
Jeritan.
Aku mengalami kemunduran teknologi saat ini
153
00:13:11,500 > 00:13:14,499
aku kangen ibu.
Oh, sayang! aku juga merindukanmu.
154
00:13:15,199 > 00:13:19,648
katakan padaku lebih banyak mengenai sekolahmu...
seperti apa anakanaknya?
ada anak yang keren?
155
00:13:20,098 > 00:13:22,498
mereka baik padamu?
156
00:13:22,797 > 00:13:27,597
begitulah... mereka semua sangat ramah.
157
00:13:27,496 > 00:13:32,196
Ooh. katakan padaku soal itu.
itu bukan masalah.
158
00:13:32,896 > 00:13:35,145
ya itu masalah sayang!
aku punya PR yang harus dikerjakan.
159
00:13:36,095 > 00:13:37,295
aku akan bicara pada ibu nanti.
160
00:13:38,195 > 00:13:39,844
Okay, aku sayang ibu.
aku juga sayang kamu.
161
00:13:49,492 > 00:13:54,942
aku berencana konfirmasi padanya...
dan aku perlu tau apa masalahnya.
162
00:14:02,690 > 00:14:04,689
tapi ia tak pernah terlihat.
163
00:14:11,488 > 00:14:12,488
Bella!
164
00:14:26,585 > 00:14:27,585
dan hari berikutnya...
165
00:14:28,385 > 00:14:31,384
yang lainnya tidak kelihatan.
166
00:14:34,283 > 00:14:35,283
beberapa hari berlalu...
167
00:14:36,283 > 00:14:38,483
dan hal itu semakin sedikit...
aneh.
168
00:15:28,873 > 00:15:30,371
kau baikbaik saja?
Yeah, aku baikbaik saja.
169
00:15:30,372 > 00:15:33,522
Salju benar2 tidak membantu masalah ketidakseimbangan badanku.
170
00:15:33,472 > 00:15:36,371
Yeah... itulah mengapa aku punya beberapa ban baru untuk dipakai truck.
171
00:15:37,071 > 00:15:39,021
Yang lama benarbenar semakin tidak karuan.
172
00:15:39,771 > 00:15:43,069
baiklah, aku akan mungkin terlambat makan malam.
pergi ke Mason County.
173
00:15:43,070 > 00:15:46,669
satpam penjaga di Grisham mill
dibunuh oleh beberapa hewan.
174
00:15:47,969 > 00:15:48,969
hewan?
175
00:15:50,668 > 00:15:55,368
kau tidak di Phoenix lagi, Bells.
Bagaimanapun juga, aku tak sungkan2 memberikan bantuan.
176
00:15:55,667 > 00:15:57,867
berhatihatilah.
tentu.
177
00:15:59,467 > 00:16:02,116
dan terimaksih bannya.
Yeah.
178
00:16:17,463 > 00:16:22,061
Acara Prom adalah sesuatu yang keren, tapi...
Aku harus mengerjakan tugas makalahku,
179
00:16:22,062 > 00:16:25,261
dan mereka butuh seseorang untuk memilih musik, jadi...
aku butuh playlistmu.
180
00:16:25,262 > 00:16:29,611
Hey! dengarkan, aku ingin tahu...
Um, apakah kau punya teman kencan untuk ke...
181
00:16:30,461 > 00:16:32,260
apa kabar, Arizona! Huh?
kau suka hujannya?
182
00:16:33,860 > 00:16:36,659
kau harus terbiasa dengan itu.
Hey Mike, kau keren banget.
Oh, tidak...
183
00:16:54,056 > 00:16:55,056
Hello.
184
00:16:56,455 > 00:17:02,905
aku minta maaf aku tak berkesempatan
mengenalkan diriku minggu lalu.
aku Edward Cullen...
185
00:17:03,054 > 00:17:04,054
kau Bella?
186
00:17:06,054 > 00:17:07,054
Ya.
187
00:17:09,453 > 00:17:11,752
sel ujung akar bawang!
itulah yang ada di kaca mikroskopmu sekarang.
Okay?
188
00:17:11,753 > 00:17:15,552
jadi pishkan dan tandai mereka ke dalam
fase dari mitosisnya.
189
00:17:16,352 > 00:17:19,201
dan pasangan pertama yang benar
akan memenangkan...
190
00:17:20,051 > 00:17:21,051
bawang keemasan!
191
00:17:26,850 > 00:17:27,850
wanita duluan...
192
00:17:32,548 > 00:17:33,548
kau kemarin2 tidak masuk...
193
00:17:36,648 > 00:17:39,198
Yeah. Um, keluar kota untuk
beberapa hari.
194
00:17:39,647 > 00:17:40,647
ada alasan pribadi.
195
00:17:41,447 > 00:17:42,447
Prophase.
196
00:17:45,246 > 00:17:46,396
tak keberatan jika aku... melihatnya?
197
00:17:51,445 > 00:17:52,445
ini prophase.
198
00:17:53,044 > 00:17:54,044
seperti yang ku bilang.
199
00:17:59,043 > 00:18:02,643
jadi... kau menikmati hujannya?
200
00:18:04,942 > 00:18:05,942
apa?
201
00:18:07,542 > 00:18:09,841
kau bertanya padaku soal cuaca?
Yeah...
202
00:18:10,741 > 00:18:11,741
kurasa begitu.
203
00:18:15,340 > 00:18:17,239
baiklah, aku tak begitu suka hujan...
204
00:18:19,339 > 00:18:20,339
dingin,
205
00:18:21,539 > 00:18:23,188
basah...
dan aku benarbenar...
206
00:18:27,537 > 00:18:28,537
apa?
207
00:18:29,037 > 00:18:30,037
tidak.
208
00:18:34,736 > 00:18:35,736
ini... Anaphase
209
00:18:37,036 > 00:18:40,435
keberatan jika kuperiksa?
tentu saja.
210
00:18:48,033 > 00:18:49,033
Anaphase.
211
00:18:49,733 > 00:18:50,733
seperti yang kubilang.
212
00:18:55,532 > 00:18:57,131
jika kau sangat membenci dingin dan hujan,
213
00:18:57,132 > 00:19:00,131
kenapa kau pindah ke tempat paling basah
di benua amerika?
214
00:19:07,130 > 00:19:08,129
rumit.
215
00:19:10,529 > 00:19:11,729
aku yakin dapat menjaga rahasia.
216
00:19:15,028 > 00:17:20,428
Um, ibuku menikah lagi dan...
217
00:19:19,827 > 00:19:22,377
jadi, kau tak suka lelaki itu...?
218
00:19:23,326 > 00:19:29,226
tidak, bukan itu...
Phil baik.
219
00:19:43,123 > 00:19:44,922
ini Metaphase.
kau ingin memeriksanya?
220
00:19:45,222 > 00:19:47,222
tidak, aku percaya padamu.
221
00:19:49,222 > 00:19:51,571
kenapa kau tak pindah dengan ibumu dan Phil?
222
00:19:54,820 > 00:19:58,070
Phil pemain baseball liga kecil.
223
00:19:59,620 > 00:20:00,719
dan ia banyak berpergian.
224
00:20:01,519 > 00:20:05,018
ibuku tinggal dirumah bersamaku dan aku
tau itu tak membuatnya bahagia...
225
00:20:06,718 > 00:20:09,018
Aku sudah mengetahui aku akan tinggal bersama ayahku sementara...
226
00:20:10,717 > 00:20:11,917
dan sekarang kau tak bahagia.
227
00:20:13,517 > 00:20:17,166
tidak...
maafkan aku, aku hanya coba menebaknya.
228
00:20:18,116 > 00:20:21,015
kau sangat susah untuk dibaca.
229
00:20:22,515 > 00:20:23,865
Hey, apa kau menggunakan lensa kontak?
230
00:20:24,314 > 00:20:25,314
tidak.
231
00:20:26,914 > 00:20:30,713
matamu hitam waktu terakhir kali aku melihatmu dan sekarang...
232
00:20:31,013 > 00:20:34,912
matamu seperti coklat keemasan.
Yeah, aku tahu. itu... Um,
233
00:20:35,512 > 00:20:37,712
matamu seperti bersinar.
234
00:21:40,100 > 00:21:41,849
Bella, aku minta maaf...
aku panik.
235
00:21:43,799 > 00:21:45,698
Bella! aku telpon 911 sekarang.
236
00:21:50,497 > 00:21:52,497
Bella,
237
00:21:52,797 > 00:21:55,897
kau baikbaik saja?
kau dan aku akan bicara.
238
00:21:56,396 > 00:22:00,096
kau baikbaik saja?
aku baik yah, tenanglah.
aku minta maaf Bella, aku sudah coba hentikan.
239
00:22:00,195 > 00:22:03,945
aku tau, gak papa kok.
tidak, aku yakin ini tidak baik.
240
00:22:04,695 > 00:22:07,293
yah, ini bukan salahnya.
kau bisa terbunuh. kau mengerti itu?
241
00:22:07,294 > 00:22:09,544
Ya. tapi aku tidak terbunuh, jadi...
242
00:22:10,493 > 00:22:12,243
kau dapat memberikan SIM mu ciuman selamat tinggal.
243
00:22:13,493 > 00:22:15,992
ku dengar anak kepala polisi masuk rumah sakit...
244
00:22:15,993 > 00:22:17,242
Oh, Dr.Cullen.
Charlie.
245
00:22:18,792 > 00:22:19,992
aku tangani ini, Jackie.
246
00:22:21,091 > 00:22:22,091
Isabella.
247
00:22:24,491 > 00:22:25,491
Bella.
248
00:22:25,591 > 00:22:37,090
Well, Bella... Tampaknya ini cukup mengejutkan.
bagaimana yang kau rasakan?
bagus.
249
00:22:28,490 > 00:22:30,489
lihat disini...
250
00:22:32,889 > 00:22:36,738
Kau mungkin bisa mengalami stres pasca trauma atau...
disorientasi atau linglung, tapi...
251
00:22:36,888 > 00:22:39,488
Tanda2 vitalmu bagus.
tak ada tanda trauma kepala.
252
00:22:39,988 > 00:22:42,187
kupikir kau akan baikbaik saja.
aku sungguhsungguh minta maaf Bella, aku sungguh...
253
00:22:47,386 > 00:22:50,384
ini akan jadi jauh lebih buruk jika Edward tidak disana.
ia memukulku keluar dari jalan itu.
254
00:22:52,385 > 00:22:54,385
Edward? anakmu?
255
00:22:54,985 > 00:22:59,984
Yeah, menakjubkan.
maksudku, ia bisa menangkapku begitu cepat...
padahal ia tidak berada di dekatku.
256
00:23:00,384 > 00:23:02,634
kedengarannya seperti kebreuntunganmu.
Charlie...
257
00:23:06,982 > 00:23:09,632
aku harus menandatangani beberapa kertas kerja...
258
00:23:10,882 > 00:23:13,581
harusnya kau telpon ibumu.
apakah ayah bilang pada ibu?
259
00:23:17,680 > 00:23:21,530
ia mungkin hanya... kalut.
260
00:23:22,279 > 00:23:27,278
...apa yang terjadi.
apa yang seharusnya aku lakukan?
membiarkannya mati?
261
00:23:27,578 > 00:23:30,078
ini bukan hanya mengenai kamu.
ini mengenai semua diantara kita.
262
00:23:30,578 > 00:23:32,777
ku pikir kita harusnya membicarakan ini di kantorku...
263
00:23:35,377 > 00:23:38,576
bisakah aku bicara padamu sebentar?
Rosalie...
264
00:23:43,675 > 00:23:44,675
apa?
265
00:23:49,274 > 00:23:52,173
bagaimana kau mendapatkan ku begitu cepat
aku berdiri disampingmu, Bella.
266
00:23:53,173 > 00:23:54,173
tidak,
267
00:23:55,473 > 00:23:57,722
kau disamping mobilmu... jauh disebrang.
268
00:23:58,772 > 00:23:58,772
tidak.
269
00:24:02,572 > 00:24:03,571
ya!
270
00:24:04,071 > 00:24:09,720
Bella, kau membenturkan kepalamu... kurasa kamu bingung.
271
00:24:10,870 > 00:24:13,019
aku tau yang kulihat.
apa itu?
272
00:24:12,769 > 00:24:18,169
kau... kau hentikan van.
273
00:24:19,268 > 00:24:23,017
kau mendorongnya dengan tanganmu.
274
00:24:24,967 > 00:24:25,967
baiklah, gak ada orang yang akan mempercayaimu,jadi...
275
00:24:26,866 > 00:24:30,316
aku tak akan bilang pada siapapun.
276
00:24:31,466 > 00:24:34,116
aku hanya perlu tahu kebenarannya...
277
00:24:35,265 > 00:24:36,315
bisakah kah kau hanya berterimakasih dan melupakannya?
278
00:24:37,065 > 00:24:38,064
makasih.
279
00:24:40,264 > 00:24:43,463
kau gak akan membiarkannya berlalu, kan?
tidak.
280
00:24:44,263 > 00:24:45,463
baiklah, lalu kuharap kau menikmati kekecewaanmu.
281
00:25:21,556 > 00:25:22,205
itulah malam pertama aku bermimpi dengan Edward Cullen.
282
00:25:26,455 > 00:25:32,154
aku butuh surat ijin setiap orang, jadi...
ayo pergi!
283
00:25:46,951 > 00:25:50,600
lihatlah kamu?
kau hidup!
284
00:25:50,950 > 00:25:52,850
aku tau, Ya... ku rasa alarm nya salah.
285
00:25:53,749 > 00:25:59,649
Um, sekarang aku ingin bertanya padamu, kau tau...
jika... sepertinya itu masih lama tapi...
286
00:26:00,348 > 00:26:02,748
kau ingin pergi ke Pesta dansa...?
287
00:26:06,947 > 00:26:08,197
jadi... menurutmu?
288
00:26:09,646 > 00:26:12,346
soal apa?
kau mau pergi...?
289
00:26:14,145 > 00:26:15,145
ke Pesrta dansa...?
290
00:26:16,845 > 00:26:18,845
denganku?
291
00:26:19,545 > 00:26:21,545
Oh! aku... Pesta dansa...
292
00:26:22,944 > 00:26:23,943
menari...
293
00:26:24,743 > 00:26:27,193
sepertinya bukan ide yang bagus buatku.
294
00:26:28,842 > 00:26:33,842
aku punya acara pekan itu.
aku akan pergi ke Jacksonville pekan itu.
295
00:26:34,242 > 00:26:36,041
tidak bisakah pergi pekan lain?
tiket tak bisa dikembalikan...
296
00:26:37,941 > 00:26:39,190
kau harusnya meminta Jessica.
297
00:26:40,040 > 00:26:42,690
aku tau ia ingin pergi bersamamu.
298
00:26:46,639 > 00:26:48,639
Hey anakanak! ayolah!
299
00:26:49,439 > 00:26:50,538
kita harus pergi, kita harus pergi!
hijau itu apa?
300
00:26:51,338 > 00:26:53,938
bagus! ayo pergi!
anakanak, ayolah!
301
00:26:54,637 > 00:26:58,837
bus lainnya... bus lainnya...
ayo pergi!
kulit telur, wortel paling bagus...
302
00:26:59,137 > 00:27:00,236
pupuk kompos, keren!
sekarang bahannya disana...
303
00:27:00,636 > 00:27:03,035
Ya pak! Ya pak!
sangat bagus, sangat bagus.
304
00:27:04,036 > 00:27:07,585
sekarang aku akan membuat secangkir
teh kompos hangat.
305
00:27:08,035 > 00:27:09,035
berikan itu padaku...
306
00:27:10,634 > 00:27:15,383
Ya, ini pada dasarnya dibuat dari bahan daur ulang seluruhnya, anakanak...
jangan diminum! ini untuk tanaman...
307
00:27:16,733 > 00:27:17,933
ada apa di Jacksonville?
308
00:27:20,532 > 00:27:21,982
bagaimana kau bisa tau mengenai itu?
309
00:27:21,532 > 00:27:25,331
aku... kau tak menjawab pertanyaanku.
310
00:27:27,231 > 00:27:29,331
baiklah, kau juga tak menjawab pertanyaanku, jadi...
311
00:27:30,231 > 00:27:32,180
maksudku, kau bahkan tak mengucapkan 'Hai' padaku.
312
00:27:33,030 > 00:27:34,030
Hai.
313
00:27:36,129 > 00:27:41,229
jelaskan padaku bagaimana kau menghentikan van?
Ya... aku punya aliran adrenalin.
314
00:27:41,928 > 00:27:44,878
itu sangat normal.
kau bisa mencarinya di Google.
315
00:27:47,627 > 00:27:48,627
orangorang Florida...
316
00:27:49,327 > 00:27:51,876
itulah yang ada di Jacksonville.
317
00:27:51,426 > 00:27:54,426
setidaknya kau bisa melihat dimana kau berjalan?!
318
00:27:58,825 > 00:28:02,824
liat... aku minta maaf aku jadi kasar sepanjang waktu.
aku hanya berfikir ini jalan yang terbaik.
319
00:28:03,224 > 00:28:04,324
Bella! tebak siapa yang mengajakku ke Pesta dansa.
320
00:28:06,923 > 00:28:10,823
Um, yeah... sebenarnya aku fikir Mike
akan mengajakmu...
321
00:28:11,022 > 00:28:13,121
Um, gak akan berfikiran yang macammacam , kan?
322
00:28:14,122 > 00:28:15,172
tidak sama sekali.
323
00:28:16,122 > 00:28:16,371
kalian serasi.
aku tau, benarkan?
324
00:28:20,021 > 00:28:22,270
Bella, liat.
cacing... cacing...
325
00:28:28,719 > 00:28:30,419
Bella... harusnya kita tak berteman.
326
00:28:32,918 > 00:28:35,767
kau harusnya benarbenar memikirkan itu sedikit
lebih awal.
327
00:28:37,017 > 00:28:37,816
maksudku, kenapa kau tak membiarkan vannya menabrakku...
328
00:28:38,817 > 00:28:41,716
dan menyelamatkan dirimu sendiri dari semua... penyesalan?
329
00:28:42,516 > 00:28:46,915
kau pikir aku menyesal menyelamatkanmu?
aku bisa lihat kau melakukannya ... aku hanya...
330
00:28:47,815 > 00:28:48,815
tak tau kenapa.
331
00:28:49,415 > 00:28:51,664
kau tak tau apapun.
332
00:28:53,214 > 00:28:54,364
Hi! Um...
kau akan naik dengan kita?
333
00:28:55,214 > 00:28:57,263
tidak, bis kita penuh.
334
00:29:07,111 > 00:29:10,311
ibumu menelepon lagi.
335
00:29:11,310 > 00:29:14,809
baiklah, ini salah ayah, harusnya ayah tidak
bilang pada ibu kalau aku hampir kecelakaan.
336
00:29:15,810 > 00:29:16,110
sudah selesai?
Yeah.
337
00:29:17,109 > 00:29:19,059
ku kira kamu benar.
Dia selalu tahu bagaimana caranya untuk merasa cemas .
338
00:29:22,408 > 00:29:23,608
ia kelihatan berbeda...
339
00:29:25,908 > 00:29:26,908
ia kelihatan bahagia.
340
00:29:29,107 > 00:29:31,856
kedengarannya Phil orang yang baik...
341
00:29:34,006 > 00:29:36,006
Ya, Dia memang begitu...
342
00:29:42,504 > 00:29:43,504
baiklah...
343
00:29:56,002 > 00:29:58,701
Hey! La Push, sayang... kau ikut?
344
00:29:59,601 > 00:30:00,151
bolehkah ku tahu artinya?
345
00:30:00,601 > 00:30:02,699
La Push Beach down the Quileute Rez.
kita semua akan pergi besok.
346
00:30:02,700 > 00:30:04,999
Yah, pasti menyenangkan.
347
00:30:05,000 > 00:30:06,800
dan aku tak hanya berselancar lewat Internet.
348
00:30:08,000 > 00:30:10,398
Eric, kau berdiri sesekali...
And it was a foam board.
349
00:30:11,399 > 00:30:12,649
tapi akan ada ikan paus yang melihat.
datanglah bersama kita.
La Push, sayang...
350
00:30:12,798 > 00:30:13,798
ini... La Push.
351
00:30:14,298 > 00:30:18,097
aku akan pergi kalau kau berhenti mengatakannya, okay?
seriuslah... ini menggelikan.
352
00:30:19,297 > 00:30:20,297
seni yang bisa dimakan?
353
00:30:24,096 > 00:30:25,096
Bella.
354
00:30:26,496 > 00:30:27,495
makasih.
355
00:30:28,095 > 00:30:31,195
Ykau tahu, your mood swings are kind of
giving me a whiplash.
356
00:30:33,594 > 00:30:36,493
aku hanya bilang akan jadi lebih baik untukmu jika kita
bukan teman, bukan itu yang aku inginkan.
357
00:30:36,494 > 00:30:38,543
apa artinya itu?
358
00:30:39,993 > 00:30:42,593
artinya, jika kau pintar, kau akan menjauh dariku.
359
00:30:43,392 > 00:30:47,441
baiklah, mari beradu pendapat untuk itu.
aku gak pintar.
akankah kau bilang kebenarannya?
360
00:30:47,791 > 00:30:49,791
tidak, mungkin tidak.
361
00:30:51,791 > 00:30:53,340
aku lebih suka mendengar teorimu.
362
00:30:54,690 > 00:31:00,589
sudah ku pertimbangkan... Radioactif labalaba
dan Krypton.
363
00:31:01,889 > 00:31:04,688
Semua itu barangbarang superhero, kan?
364
00:31:04,588 > 00:31:07,788
bagaimana jika aku bukan pahlawan?
bagaimana jika aku...
365
00:31:08,088 > 00:31:10,437
orang jahat?
kau tidak begitu.
366
00:31:11,287 > 00:31:14,336
Aku bisa melihat apa yang sedang berusaha kau lepaskan.
367
00:31:14,386 > 00:31:16,236
tapi ku bisa lihat kalau itu hanya membuat orangorang tetap
jauh darimu.
itu topeng.
368
00:31:21,285 > 00:31:23,385
kenapa kita tidak...
369
00:31:24,084 > 00:31:25,084
pergi?
370
00:31:27,084 > 00:31:30,233
setiap orang pergi ke pantai.
datanglah...
371
00:31:31,483 > 00:31:34,483
maksudku, bergembiralah.
372
00:31:37,482 > 00:31:40,631
pantai yang mana?
La Push.
373
00:31:40,781 > 00:31:42,781
aku tidak tahu...
374
00:31:44,380 > 00:31:46,480
ada yang salah dengan pantai itu?
375
00:31:49,979 > 00:31:51,429
hanya sedikit ramai.
376
00:31:57,078 > 00:31:59,277
membeku...
kau harus pergi keluar, kawan...
377
00:32:00,777 > 00:32:03,326
Aku tak tahu jika ada gunanya lagi.
Kami keluar dari sini...
378
00:32:04,576 > 00:32:09,725
kalian masih anakanak.
jadi, aku tetap berfikir kalau eric akan
mengajakku ke pesta dansa...
379
00:32:10,775 > 00:32:12,975
dan ia... tidak melakukannya.
380
00:32:15,574 > 00:32:17,624
seharusnya kau mengajaknya.
381
00:32:18,573 > 00:32:21,023
ambil kendali.kau wanita bebas yang kuat.
382
00:32:22,273 > 00:32:25,273
aku?
Ya.
383
00:32:26,572 > 00:32:27,022
bisakah kau membantuku keluar?
Yeah.
384
00:32:30,471 > 00:32:33,421
Bella!
Hi Jacob!
Guys, ini Jacob.
385
00:32:33,871 > 00:32:34,720
Hey, kawankawan .bagaimana kabarmu?
Hi.
Hey.
386
00:32:36,870 > 00:32:40,969
What are you, like, stalking me?
kau dalam pengawasanku, ingat?
387
00:32:42,569 > 00:32:43,569
kau berselancar?
388
00:32:44,569 > 00:32:45,568
tentu saja tidak.
389
00:32:45,668 > 00:32:49,167
kalian harusnya tetap menemnai bella.
Um, kencannya terjamin.
kencan apa?
390
00:32:50,367 > 00:32:51,367
ia mengundang Edward.
391
00:32:52,267 > 00:32:53,517
biar sopan gitu.
392
00:32:54,867 > 00:32:55,365
kupikir bagus ia mengundangnya.
tak ada orang yang melakukannya.
393
00:32:56,366 > 00:32:58,966
Ya, karena Cullen aneh.
ya kau benar!
394
00:32:59,265 > 00:33:00,265
kalian tahu dia?
395
00:33:00,965 > 00:33:02,415
Para Cullens tidak datang kesini.
396
00:33:11,363 > 00:33:15,312
apa yang dimaksud temanmu...
kau tahu, 'Para Cullens' tidak datang kesini?
397
00:33:16,262 > 00:33:17,362
kau mendengar itu, kan?
398
00:33:19,561 > 00:33:23,061
aku tak seharusnya mengatakan apapun tentang itu .
399
00:33:24,861 > 00:33:26,160
Hey, aku bisa menyimpan rahasia.
400
00:33:27,560 > 00:33:31,960
Um, benarkah ini hanya cerita kuno yang sediit menyeramkan...
401
00:33:32,059 > 00:33:34,159
baiklah, aku ingin tahu.
402
00:33:37,058 > 00:33:42,807
Okay, apakah kau tahu bahwa Quileutes
menurut dugaan keturunan dari serigala?
403
00:33:43,157 > 00:33:44,157
apa?
404
00:33:45,357 > 00:33:47,756
seperti serigala... serigala sungguhan?
405
00:33:47,056 > 00:33:54,405
Yeah... itulah legenda bangsa kita.
Okay... jadi, cerita apa mengenai "the Cullens"?
406
00:33:56,654 > 00:34:01,203
menurut dugaan mereka keturunan dari
ini, seperti...
musuh bangsa.
407
00:34:04,253 > 00:34:08,552
kakekku yang jago, sersan,
menemukan mereka memburu tanah kita.
408
00:34:09,352 > 00:34:14,251
tapi mereka menuntut menjadi sesuatu yang berbeda, jadi...
kita membuat sebuah perjanjian dengan mereka.
409
00:34:15,151 > 00:34:16,400
jika mereka berjanji untuk mengatakan tanah Quileute,
410
00:34:17,450 > 00:34:20,950
lalu kita tak akan membongkar apa sebenarnya mereka...
Si muka pucat.
411
00:34:22,449 > 00:34:24,149
ku kira mereka hanya pindah kesini...
412
00:34:25,548 > 00:34:26,548
dan balik pindah.
413
00:34:36,247 > 00:34:39,696
mereka sebenarnya apa?
ini hanya cerita, Bella.
414
00:34:40,445 > 00:34:41,445
ayolah, ayo pergi.
415
00:34:53,843 > 00:34:57,942
(...ibuku bilang aku tak tahu bagaimana
membuat kucing meow...)
416
00:35:05,241 > 00:35:06,240
Hello?
417
00:35:13,639 > 00:35:14,639
nona?
418
00:35:16,038 > 00:35:17,038
nona!
419
00:35:36,934 > 00:35:37,934
Hello.
420
00:35:39,134 > 00:35:40,134
jacketnya bagus.
421
00:35:43,833 > 00:35:47,532
siapa kamu?
pertanyaan tolol yang selalu sama...
422
00:35:47,732 > 00:35:51,532
siapa kamu?'
apa yang kau inginkan?'
423
00:35:52,331 > 00:35:55,181
'kenapa kau melakukannya?'
James...
424
00:35:56,631 > 00:35:59,130
marilah jangan bermain dengan makanan kita.
425
00:36:45,521 > 00:36:46,520
ia tidak disini.
426
00:36:50,220 > 00:36:52,769
kapanpun cuaca bagus the Cullens menghilang.
427
00:36:54,219 > 00:36:55,369
apa? Mereka hanya mendarat ?
428
00:36:56,819 > 00:37:00,518
tidak, Dr. and Ny. Cullen membawa mereka
ke luar untuk mendaki dan berkemah dan semacamnya .
429
00:37:01,618 > 00:37:05,967
aku mencobanya pada orang tuaku...
bahkan sedikitpun gak berhasil.
kawan! aku akan pergi ke pesta dansa bersama Eric.
430
00:37:04,717 > 00:37:09,066
aku memintanya... aku memegang kendali.
sudah kubilang itu akan terjadi.
431
00:37:09,416 > 00:37:13,365
kau yakin harus keluar kota?
Oh, yeah. masalah keluarga.
432
00:37:14,715 > 00:37:17,264
Okay, harusnya kita berbelanja ke Port Angeles
sebelum semua baju bagus dibersihkan(terjual abis).
433
00:37:20,814 > 00:37:21,813
Port Angeles?
434
00:37:23,813 > 00:37:26,313
tak keberatan jika ku ikut?
Yeah! aku butuh pendapatmu...
435
00:37:28,812 > 00:37:30,512
aku suka yang ini...
itu keren.
436
00:37:31,912 > 00:37:33,910
tapi aku tak tahu kegunaan lengan satu ini...
437
00:37:33,911 > 00:37:34,161
aku suka yang ini.
Yeah, Saya suka rajutan .
438
00:37:35,511 > 00:37:39,109
Jess, menurutmu gimana? Lavender?
baikkah? itukah warnaku?
439
00:37:39,110 > 00:37:40,260
aku menyukainya. aku juga suka yang merah marun itu.
440
00:37:41,910 > 00:37:44,259
Okay,aku suka yang ini...
ini membuat dadaku terlihat bagus.
Hey! bagus!
441
00:37:45,208 > 00:37:49,558
itu gak nyaman.
Oh, menjijikkan...
442
00:37:52,908 > 00:37:53,207
Bella, apa menurutmu?
443
00:37:55,407 > 00:37:56,407
kelihatan bagus.
444
00:37:57,507 > 00:38:02,706
kau bilang pendapat itu sejak 5 baju terakhir.
kupikir semuanya cukup bagus.
445
00:38:03,006 > 00:38:04,555
tidak begitu untuk ini, bukan?
446
00:38:04,405 > 00:38:09,904
aku, sebenarnya, hanya ingin pergi
ke toko buku...
sampai ketemu di restaurant?
447
00:38:10,704 > 00:38:12,804
kau yakin?
Yeah, sampai jumpa.
448
00:38:14,204 > 00:38:14,203
Okay.
Okay.
449
00:38:16,803 > 00:38:19,802
dia benar meskipun... Kelihatan dasyat.
450
00:38:21,802 > 00:38:22,802
ini dia...
451
00:38:24,801 > 00:38:25,801
selamat malam.
452
00:38:26,501 > 00:38:27,501
makasih.
453
00:38:58,594 > 00:39:02,694
kita melihatmu di toko baju.
Hey, kau lari kemana?
454
00:39:04,994 > 00:39:05,993
ini dia...
455
00:39:06,993 > 00:39:10,093
How are you guys doing?
apa kabar, kawan?
456
00:39:10,693 > 00:39:12,042
Whoa! kau pergi kemana?
457
00:39:13,892 > 00:39:15,892
kemana kau pergi?
pergi dengan kita.
458
00:39:17,391 > 00:39:18,391
masalahnya apa?
459
00:39:19,791 > 00:39:19,090
kau cantik.
jangan sentuh aku.
460
00:39:19,091 > 00:39:21,190
seriuslah, kau seharusnya...
jangan sentuh aku!
461
00:39:30,188 > 00:39:31,188
masuk ke mobil.
462
00:39:34,688 > 00:39:37,437
itu tadi sangat berbahaya...pergi.
463
00:40:02,982 > 00:40:06,731
seharusnya aku kembali kesana dan
mematahkan kepala mereka.
tidak, harusnya kau tak begitu.
464
00:40:06,781 > 00:40:10,480
kau tak tahu pikiran buruk menjijikkan
yang sedang mereka pikirkan.
lalu kau tahu?
465
00:40:11,980 > 00:40:12,280
gak susah buat ditebak.
466
00:40:15,079 > 00:40:17,029
bisakah kau berbicara lainnya...
And distract me so I won't turn around?
467
00:40:19,678 > 00:40:22,428
bisakah kau memasang sabuk pengamanmu?
468
00:40:25,178 > 00:40:27,477
pasang sabuk pengamanmu sendiri.
469
00:40:32,276 > 00:40:34,274
Hey! temanteman, maafkan aku. aku...
dari mana saja kamu? kita meninggalkanmu pesan.
470
00:40:35,275 > 00:40:40,325
kita menunggu tapi kita lapar, jadi kita...
471
00:40:41,474 > 00:40:45,574
I'm sorry I kept Bella from dinner.
We just ran into each other and got talking.
472
00:40:47,673 > 00:40:52,622
tidak,kita mengerti seluruhannya, maksudku...
yang terjadi, benarkan?
473
00:40:53,372 > 00:40:56,921
Um, kita baru saja pergi jadi...
474
00:40:57,971 > 00:40:59,971
Bella, kau mau...
475
00:41:00,871 > 00:41:05,620
kupikir seharusnya aku menyakinkan Bella
untuk makan sesuatu...
jika kau mau.
476
00:41:06,469 > 00:41:10,169
aku sendiri yang akan mengantarmu pulang.
itu sangat... bijaksana.
477
00:41:11,768 > 00:41:12,268
benarbenar bijaksana, yeah.
478
00:41:14,168 > 00:41:16,668
Yeah, seharusnya aku makan sesuatu.
479
00:41:18,667 > 00:41:20,417
Okay, jadi... sampai jumpa besok.
480
00:41:21,866 > 00:21:25,866
sampai jumpa...
Okay.
481
00:41:34,764 > 00:41:36,864
satu Mushroom Ravioli.
482
00:41:37,963 > 00:41:39,313
makasih.
Yeah, gak masalah.
483
00:41:40,163 > 00:43:47,112
jadi... kau yakin gak ada yang bisa kupesankan?
tidak,tidak. makasih.
484
00:41:45,962 > 00:41:46,962
boleh aku tau...
485
00:41:52,660 > 00:41:54,110
benar kau gak akan makan?
486
00:41:57,259 > 00:42:00,759
tidak, aku dalam... diet khusus.
487
00:42:01,958 > 00:42:04,558
kau harus memberikanku beberapa jawaban.
488
00:42:06,758 > 00:42:05,757
Ya... tidak...
489
00:42:07,857 > 00:42:09,307
untuk bisa mencapai ke tempat di seberangmu...
490
00:42:12,057 > 00:42:13,056
1,77245...
491
00:42:13,856 > 00:42:15,306
aku tidak ingin mengetahui tentang kuadrat akar dari Phi.
kau tau itu?
492
00:42:17,755 > 00:42:18,255
bagaimana kau bisa tahu dimana aku tadi?
493
00:42:19,355 > 00:42:20,355
aku tak tahu.
494
00:42:20,055 > 00:42:21,054
baiklah...
495
00:42:23,754 > 00:42:24,754
jangan pergi...
496
00:42:29,353 > 00:42:31,453
kamu... mengikutiku?
497
00:42:34,252 > 00:42:39,952
aku merasa sangat... melindungimu.
498
00:42:41,950 > 00:42:42,950
jadi kau mengikutiku.
499
00:42:43,250 > 00:42:45,349
aku sudah coba untuk menjaga jarak kecuali kalau
kau membutuhkan bantuanku lalu...
500
00:42:46,350 > 00:42:49,649
Aku mendengar apa yang bajingan2 itu pikirkan...
501
00:42:50,349 > 00:42:51,349
tunggu...
502
00:42:52,248 > 00:42:54,448
kau bilang kau mendengar yang mereka pikirkan?
503
00:42:58,247 > 00:43:02,697
jadi apa... kau membaca pikiran...
504
00:43:06,646 > 00:43:10,545
aku bisa membaca setiap pikiran yang ada diruangan ini...
505
00:43:11,445 > 00:43:12,445
selain kamu.
506
00:43:14,444 > 00:43:17,444
uang...
Sex...
507
00:43:22,943 > 00:43:23,943
uang...
Sex...
508
00:43:24,942 > 00:43:25,942
kucing.
509
00:43:26,342 > 00:43:31,591
lalu kamu... gak ada.
510
00:43:32,141 > 00:43:34,290
nyebelin banget.
511
00:43:36,840 > 00:43:38,489
ada yang salah denganku?
512
00:43:41,539 > 00:43:46,388
aku bilang padamu aku dapat membaca pikiran dan kamu
berfikir ada yang salah denganmu.
513
00:43:52,536 > 00:43:53,536
apa itu?
514
00:43:55,536 > 00:43:59,286
aku tak punya...
kekuatan...
515
00:44:00,535 > 00:44:03,085
untuk jauh darimu lagi.
516
00:44:04,234 > 00:44:06,234
kalau begitu jangan lakukan.
517
00:44:25,830 > 00:44:27,579
Okay,kupikir aku sudah cukup hangat sekarang.
518
00:44:34,128 > 00:44:36,228
tanganmu dingin sekali.
519
00:44:47,026 > 00:44:50,225
Whoa! apa yang terjadi?
520
00:44:52,725 > 00:44:56,624
ayahku masih disini.
bisakah kau masuk?
521
00:45:59,123 > 00:45:00,673
itu mobil ayahku disana.
522
00:45:02,723 > 00:45:03,873
apa yang ia lakukan disini?
523
00:45:06,422 > 00:45:08,772
Carlisle, apa yang terjadi?
524
00:45:09,221 > 00:45:13,871
Waylon Forge ditemukan diluar kapal dekat tempat ini.
525
00:45:14,420 > 00:45:16,270
aku hanya memeriksa tubuhnya.
ia meninggal?
526
00:45:19,720 > 00:45:20,719
bagaimana?
527
00:45:20,919 > 00:45:22,919
serangan hewan.
528
00:45:24,419 > 00:45:27,368
apakah sama seperti
satpam di Mason?
hampir mirip.
529
00:45:28,018 > 00:45:30,316
hewan itu pasti makin lebih dekat dengan kota...
530
00:45:30,317 > 00:45:31,867
Bella,
harusnya kau masuk.
531
00:45:32,717 > 00:45:35,367
Waylon teman ayahmu.
532
00:45:36,416 > 00:45:37,416
Okay...
533
00:45:37,315 > 00:45:41,515
Um, aku akan temui kau nanti.
534
00:45:53,513 > 00:45:54,512
Hey...
535
00:45:54,712 > 00:45:55,712
Hey.
536
00:45:58,812 > 00:46:01,961
Ayah, aku turut prihatin.
537
00:46:05,310 > 00:46:07,810
tak ada yang mati dalam 30 thn.
538
00:46:22,707 > 00:46:25,807
jangan khawatir, kita akan temukan makhluk ini.
539
00:46:27,206 > 00:46:28,206
semntara itu,
540
00:46:29,906 > 00:46:32,655
aku ingin membawa ini bersamamu.
541
00:46:34,605 > 00:46:37,954
aku tak tahu jika aku...
ini akan memberikan orang tuamu kedamaian pikiran.
542
00:46:43,303 > 00:46:44,303
ayo pulang.
543
00:49:38,768 > 00:49:40,718
mustahil kau cepat...
dan kuat.
544
00:49:42,167 > 00:49:45,067
kulitmu putih pucat dan dingin.
545
00:49:46,967 > 00:49:48,266
matamu berubah warna...
546
00:49:49,866 > 00:49:54,315
dan terkadang kau berbicara seperti ...
seperti kau berada dalam waktu yang berbeda.
547
00:49:55,665 > 00:49:59,164
kau tak pernah makan atau minum apapun...
kau tak pergi dibawah sinar matahari.
548
00:50:02,263 > 00:50:04,263
berapa umurmu?
549
00:50:05,263 > 00:50:06,263
17.
550
00:50:08,562 > 00:50:11,262
berapa lama kamu berumur 17?
551
00:50:14,261 > 00:50:15,261
sebentar.
552
00:50:28,858 > 00:50:30,908
aku tahu kamu itu apa.
553
00:50:34,257 > 00:50:35,257
katakanlah....
554
00:50:38,256 > 00:50:39,256
yang keras.
555
00:50:42,455 > 00:50:43,455
katakanlah!
556
00:50:49,654 > 00:50:50,654
Vampire.
557
00:50:54,153 > 00:50:55,153
kau takut?
558
00:51:04,151 > 00:51:05,151
tidak.
559
00:51:07,850 > 00:51:10,700
lalu tanyakanlah padaku pertanyaan yang paling mendasar:
560
00:51:11,150 > 00:51:13,150
'apa yang kita makan?'
561
00:51:15,749 > 00:51:17,749
kau tak akan melukaiku.
562
00:51:21,048 > 00:51:23,047
kemana kita pergi?
563
00:51:25,147 > 00:51:28,097
ke atas gunung, keluar dari lingkaran awan.
564
00:51:29,646 > 00:51:31,146
kau perlu lihat seperti apa
aku kelihatannya dibawah sinar matahari.
565
00:51:51,442 > 00:51:54,691
itulah kenapa kita tidak menunjukkan diri kita dibawah sinar matahari.
orangorang akan tahu kita berbeda.
566
00:52:07,239 > 00:52:08,239
inilah aku.
567
00:52:14,138 > 00:52:15,237
seperti berlian...
568
00:52:23,335 > 00:52:24,335
kau indah.
569
00:52:28,735 > 00:52:33,284
indah...?
inilah kulit pembunuh, Bella.
570
00:52:39,332 > 00:52:40,332
aku seorang pembunuh.
571
00:52:43,932 > 00:52:44,031
aku tak percaya itu.
572
00:52:46,531 > 00:52:48,481
itu karena kau percaya kebohongan...
573
00:52:49,931 > 00:52:51,930
kamuflase.
574
00:52:52,330 > 00:52:56,379
aku pemangsa paling berbahaya di dunia.
575
00:52:57,429 > 00:53:00,329
segalanya mengenai aku akan mengundangmu datang padaku...
576
00:53:01,028 > 00:53:04,828
suaraku, wajahku... bahkan bauku.
577
00:53:04,427 > 00:53:07,027
Jika saja aku membutuhkan semua itu.
578
00:53:09,926 > 00:53:13,276
jika saja kau bisa lebih cepat dariku!
579
00:53:16,625 > 00:53:19,125
Jika saja kau bisa melawanku.
580
00:53:23,524 > 00:53:26,623
aku dirancang untuk membunuh.
581
00:53:27,323 > 00:53:29,323
aku tak peduli.
582
00:53:30,822 > 00:53:33,172
aku pernah membunuh orang sebelumnya.
583
00:53:34,422 > 00:53:35,421
tak masalah.
584
00:53:40,320 > 00:53:42,420
aku ingin membunuhmu.
585
00:53:48,519 > 00:53:52,269
aku tak pernah mencari darah manusia
begitu banyak dalam hidupku.
586
00:53:52,218 > 00:53:53,218
aku percaya kamu.
587
00:53:54,217 > 00:53:55,217
jangan.
588
00:53:59,017 > 00:54:02,166
aku disini, aku mempercayaimu.
589
00:54:04,415 > 00:54:10,365
keluargaku,kita berbeda dari
yang lainnya dalam jenis kita.
kita hanya memburu binatang...
590
00:54:11,115 > 00:54:13,964
kita belajar mengendalikan kehausan kita.
591
00:54:13,713 > 00:54:22,213
sepertimu... wangimu...
seperti narkotika untukku.
592
00:54:23,712 > 00:54:27,612
Seperti *** dengan merek khusus untukku.
593
00:54:34,410 > 00:54:36,759
lalu, kenapa kau sangat membenciku ketika kita bertemu?
594
00:54:37,409 > 00:54:41,659
Memang. Karena aku amat sangat menginginkanmu.
595
00:54:41,008 > 00:54:44,208
aku masih tak tahu apakah aku bisa mengendalikan diriku sendiri.
596
00:54:47,307 > 00:54:48,307
aku tahu kau bisa.
597
00:54:57,605 > 00:54:09,805
aku tak bisa membaca pikiranmu,
598
00:55:00,205 > 00:55:02,304
kau harus bilang padaku apa yang kau pikirkan.
599
00:55:04,004 > 00:55:06,003
sekarang aku takut.
600
00:55:11,802 > 00:55:12,802
bagus.
601
00:55:14,802 > 00:55:16,052
aku tak takut padamu...
602
00:55:19,501 > 00:55:24,850
aku hanya takut kehilanganmu...
seperti kalau kau pergi menghilang.
603
00:55:30,999 > 00:55:34,248
kau tak tahu berapa lama aku menunggumu.
604
00:55:42,496 > 00:55:46,796
seperti singa jatuh cinta pada domba...
605
00:55:49,195 > 00:55:53,794
domba yang bodoh.
begitu menyakitkan, singa yang suka menderita.
606
00:57:14,677 > 00:57:22,927
ada 3 hal yang pasti buatku:
607
00:57:23,076 > 00:57:27,476
pertama, edward adalah vampir.
608
00:57:31,875 > 00:57:36,474
kedua,ada bagian dalam dirinya,
609
00:57:37,274 > 00:57:39,773
dan aku tak tahu seberapa kuat kemungkinan bagian itu,
610
00:57:40,973 > 00:57:43,323
yang haus dengan darahku.
611
00:57:49,872 > 00:57:50,872
dan yang ketiga,
612
00:57:49,371 > 00:57:53,121
Aku jatuh cinta padanya tanpa syarat dan
perasaan ini tak bisa ditarik kembali .
613
00:57:58,970 > 00:57:00,769
Monte Carlo? itu tema Pesta dansa kita?
614
00:58:02,569 > 00:58:03,019
Uhu, berjudi... Baju Tuxedo...
615
00:58:04,568 > 00:58:06,768
dan Bond... James Bond.
616
00:58:09,667 > 00:58:13,667
Oh... Tuhanku....
617
00:58:24,764 > 00:58:26,414
kau tau, semua orang jadi bintang...
618
00:58:30,263 > 00:58:31,263
tidak orang itu...
619
00:58:34,363 > 00:58:35,363
tidak, ia hanya melihat.
620
00:58:36,162 > 00:58:41,561
bagaimanapun juga sekarang aku melanggar semua peraturan ...
sejak aku pergi ke neraka.
621
00:58:45,460 > 00:58:48,460
jadi... apakah seseorang harus mati...
622
00:58:50,859 > 00:58:51,859
untuk menjadi sepertimu?
623
00:58:53,259 > 00:58:56,558
tidak, hanya Carlisle.
624
00:58:57,958 > 00:59:01,707
ia tidak melakukannya kepada seseorang
yang mempunyai kesempatan lain.
625
00:59:02,557 > 00:59:04,456
jadi, berapa lama kamu seperti ini?
626
00:59:06,556 > 00:59:09,556
Sejak 1918...
627
00:59:10,956 > 00:59:13,055
itu ketika Carlisle menemukan aku...
sekarat oleh flu Spanyol .
628
00:59:13,454 > 00:59:16,454
seperti apa itu?
629
00:59:17,754 > 00:59:19,254
racun yang mengerikan...
630
00:59:20,053 > 00:59:24,403
tapi yang dilakukan carlisle jauh lebih sulit.
tak banyak dari kita yg bisa menahan diri
untuk melakukannya.
631
00:59:24,552 > 00:59:27,352
Tapi, bukankah dia hanya cukup sekedar ... menggigit?
632
00:59:30,551 > 00:59:31,551
tidak juga.
633
00:59:32,751 > 00:59:33,751
ketika kita merasakan...
634
00:59:34,750 > 00:59:40,850
darah manusia...
Muncullah semacam kegilaan, karena lezatnya.
635
00:59:40,749 > 00:59:43,349
hampir mustahil dihentikan.
636
00:59:44,848 > 00:59:46,848
tapi Carlisle bisa.
637
00:59:47,948 > 00:59:50,398
pertama denganku...
lalu dengan istrinya, Esme.
638
00:59:50,847 > 00:59:55,097
jadi, apakah Carlisle adalah alasan mengapa
kau tidak... membunuh seseorang?
639
00:59:57,046 > 01:00:01,746
tidak, bukan hanya itu...
640
01:00:03,945 > 01:00:06,445
aku tak ingin jadi monster.
641
01:00:07,544 > 01:00:12,143
keluargaku, kita berfikir kalau kita vegetarian...
642
01:00:12,843 > 01:00:15,243
'karena kita selamat dengan darah binatang.
643
01:00:17,843 > 01:00:20,892
Seperti seorang manusia hanya hidup di toffee.
644
01:00:21,742 > 01:00:25,441
itu menjagamu tetap kuat tapi kau tak pernah terpuaskan .
645
01:00:27,640 > 01:00:33,489
Rasanya tak sama dengan meminum darahmu, misalnya...
646
01:00:36,538 > 01:00:40,638
apakah yg membunuh Waylon adalah vampir lain?
647
01:00:40,838 > 01:00:42,737
Yeah,
ada yang lain diluar sana ...
648
01:00:42,137 > 01:00:45,937
kita lari dari mereka dari waktu ke waktu.
649
01:00:47,036 > 01:00:51,186
apakah keluargamu yang lain bisa
membaca pikiran orang seperti yang kamu?
650
01:00:53,635 > 01:00:55,835
tidak, tidak.hanya aku.
651
01:00:57,334 > 01:01:00,834
tapi alice bisa melihat masa depan.
652
01:01:01,434 > 01:01:03,683
aku bertaruh dia melihatku datang.
653
01:01:04,133 > 01:01:06,733
pengelihatan Alice bersifat subyektif...
654
01:01:07,632 > 01:01:09,532
maksudku, masa depan selalu berubah.
655
01:01:20,430 > 01:01:22,879
bisakah kau bersikap seperti manusia?
maksudku, aku punya tetangga.
656
01:01:23,029 > 01:01:24,079
aku akan membawamu ketampatku besok.
657
01:01:26,228 > 01:01:27,228
makasih...
658
01:01:29,228 > 01:01:30,428
tunggu.. dengan keluargamu?
659
01:01:31,427 > 01:01:32,427
Yeah.
660
01:01:33,527 > 01:01:35,927
bagaimana jika mereka tak menyukaiku?
661
01:01:36,426 > 01:01:40,125
jadi kau khawatir...
bukan karena kau dirumah penuh dengan vampir tapi ...
662
01:01:41,126 > 01:01:42,375
karena mereka tidak akan menerimamu?
663
01:01:43,325 > 01:01:44,475
aku senang,aku merindukanmu.
664
01:01:47,824 > 01:01:49,824
apa itu?
665
01:01:50,724 > 01:01:51,724
rumit sekali.
666
01:01:52,423 > 01:01:54,773
aku akan menjemputmu besok.
667
01:02:20,518 > 01:02:24,067
Hey! datang untuk mengunjungi truckmu?
668
01:02:25,517 > 01:02:26,517
kelihatannya bagus...
669
01:02:27,916 > 01:02:30,315
Mampu mengenyahkan gigi itu...
Yeah.
sebenarnya,kita datang untuk mengunjungi televisi layar datarmu.
670
01:02:31,316 > 01:02:32,065
Pertandingan pertama Mariners untuk musim ini.
671
01:02:33,815 > 01:02:37,915
Dan juga, Jacob disini karena terus memohon padaku
untuk bisa bertemu denganmu kembali.
oh bagus, Yah... teruskan saja. makasih.
672
01:02:38,414 > 01:02:40,764
Hanya berusaha jujur, nak.
673
01:02:42,413 > 01:02:46,013
Ale yang pucat.
kerja bagus, sersan...
674
01:02:47,713 > 01:02:49,612
Harry Clearwater membuat sendiri ikan goreng.
675
01:02:50,512 > 01:02:51,512
bagus.
676
01:02:53,211 > 01:02:56,561
ada petunjuk keberuntungan dengan kasus Waylon?
baiklah, aku tak berfikir kalau hewan yang membunuhnya.
677
01:02:57,911 > 01:02:59,210
aku memang tak pernah berfikir begitu...
678
01:03:00,210 > 01:03:03,260
Kamu menyebarkan berita itu pada orang2 kan?
679
01:03:03,310 > 01:03:05,509
Jauhkan anak2 dari pepeohonan...
Ya.
680
01:03:06,009 > 01:03:09,258
tak ingin orang lain terluka juga, kan?
681
01:03:42,802 > 01:03:44,801
ini luar biasa.
682
01:03:47,701 > 01:03:50,400
Begitu putih dan terbuka, kau tau.
683
01:03:51,000 > 01:03:53,149
apa yang kau harapkan...
684
01:03:54,099 > 01:03:56,699
Peti mayat dan sel bawah tanah dan parit?
tidak, bukan parit.
685
01:03:57,798 > 01:03:58,798
tak ada parit...
686
01:04:07,396 > 01:04:09,646
inilah salah satu tempat kita tak harus bersembunyi.
687
01:04:12,995 > 01:04:15,395
aku bilang pada mereka untuk tak melakukannya.
688
01:04:15,495 > 01:04:20,744
(... Kau tambahkan sedikit minyak
ke panci yang bukan stick sauté ...)
689
01:04:21,494 > 01:04:26,993
(...apa yang aku lakukan, aku memotongnya bergaris-garis lalu...)
690
01:04:27,693 > 01:04:29,742
Apakah ia orang Italia?
namanya Bella.
691
01:04:30,992 > 01:04:34,192
aku yakin dia akan menyukainya, apapun itu.
Lupakan itu...
692
01:04:34,291 > 01:04:38,491
manusia-nya datang...
693
01:04:41,190 > 01:04:43,090
Bella! kita membuat masakan itali untukmu.
694
01:04:44,989 > 01:04:45,989
Oh!
695
01:04:46,289 > 01:04:49,389
Bella, ini Esme. ibuku
yang begitu perhatian.
696
01:04:50,688 > 01:04:51,938
Bon giorno.
Molto Bene!
697
01:04:52,188 > 01:04:54,686
kau memberikan kita alasan menggunakan
dapur untuk yang pertama kali.
698
01:04:55,687 > 01:04:56,787
aku harap kau lapar.
699
01:04:57,887 > 01:04:59,787
Yeah, tentunya...
ia sudah makan.
700
01:05:04,585 > 01:05:05,585
sempurna!
701
01:05:06,585 > 01:05:07,585
Yeah, hanya...
702
01:05:08,384 > 01:05:13,934
aku tahu kalian tidak makan...
tentu saja, ini merupakan pertimbangan untukmu.
703
01:05:14,784 > 01:05:15,133
Tak usah kau pedulikan Rosalie.
704
01:05:15,883 > 01:05:18,082
Yeah, terus saja berpura-pura
bahwa ini tak akan membahayakan bagi kita semua.
705
01:05:18,083 > 01:05:23,032
aku tak akan bicara apapun pada siapapun...
706
01:05:24,782 > 01:05:24,782
ia tau itu.
707
01:05:25,581 > 01:05:27,081
Yeah, baiklah, masalahnya adalah...
708
01:05:27,881 > 01:05:30,330
kalian berdua telah menunjukkannya dimuka umum sekarang, jadi...
Emmett!
tidak, ia harus tau.
709
01:05:31,180 > 01:05:34,030
Seluruh keluarga akan dituduh bersalah jika ini berakhir dengan buruk.
710
01:05:35,879 > 01:05:36,879
sama buruknya jika..
711
01:05:39,779 > 01:05:41,778
aku jadi makanan.
712
01:05:48,477 > 01:05:49,477
Hi, Bella!
713
01:05:520,576 > 01:05:55,576
aku Alice.
714
01:05:56,575 > 01:05:57,575
Hi.
715
01:05:58,675 > 01:06:01,824
Oh, kau harum sekali.
716
01:06:02,574 > 01:06:03,774
Alice, apa yang...?
717
01:06:03,874 > 01:06:05,323
Tak apa. Bella dan aku akan jadi teman baik.
718
01:06:09,573 > 01:06:13,222
maaf, Jasper vegetarian terbaru kita.
ini sedikit sulit baginya.
719
01:06:14,772 > 01:06:19,221
kehormatan bagiku bertemu denganmu.
tak apa apa, Jasper. kau tak akan menyakitinya.
720
01:06:20,371 > 01:06:21,370
baiklah...
721
01:06:22,970 > 01:06:23,720
aku akan membawamu pergi berkeliling rumah.
722
01:06:24,670 > 01:06:26,069
Sampai jumpa...
Okay.
723
01:06:29,268 > 01:06:30,268
keren....
724
01:06:31,568 > 01:06:33,618
kupikir berjalan dengan baik.
bersihkan itu.
725
01:06:34,868 > 01:06:35,867
sekarang!
726
01:06:45,165 > 01:06:47,165
topi tanda kelulusan?
727
01:06:48,765 > 01:06:51,215
Yeah,
lelucon pribadi.
728
01:06:52,164 > 01:06:54,264
kita sering mendaftarkan diri sebagai siswa.
729
01:06:56,063 > 01:07:00,713
semacam merana.
maksudku, mengulang SMA lagi dan lagi...
730
01:07:01,363 > 01:07:04,512
Dan yang termuda memulainya kembali di
tempat baru,
yang lebih lama kita bisa tinggal disana.
731
01:07:05,962 > 01:07:06,961
ayolah...
732
01:07:15,159 > 01:07:18,659
Um, yeah... ini kamarku.
733
01:07:31,556 > 01:07:32,556
tak ada tempat tidur?
734
01:07:33,956 > 01:07:34,956
tidak,
735
01:07:36,155 > 01:07:37,155
aku tak tidur.
736
01:07:38,155 > 01:07:39,155
sekali pun?
737
01:07:39,255 > 01:07:40,255
tidak.
738
01:07:43,954 > 01:07:44,954
Okay...
739
01:07:52,852 > 01:07:56,052
kau punya banyak musik.
740
01:07:56,252 > 01:07:58,651
apa yang kau dengarkan?
741
01:08:02,650 > 01:08:03,650
Debussy.
742
01:08:04,949 > 01:08:05,949
Yeah.
743
01:08:11,448 > 01:08:13,648
Clair de Lune bagus.
744
01:08:49,841 > 01:08:50,841
apa?
745
01:08:50,941 > 01:08:52,941
aku tak bisa berdansa.
746
01:08:59,939 > 01:09:03,388
baiklah, aku akan selalu bisa membuatmu berdansa.
747
01:09:05,538 > 01:09:07,688
aku tak takut padamu.
748
01:09:10,737 > 01:09:13,887
kau tak harus mengatakannya.
749
01:09:17,835 > 01:09:20,885
kau lebih baik berpegangan kuat, monyet labalaba.
750
01:09:25,334 > 01:09:27,334
kau percaya padaku?
751
01:09:28,033 > 01:09:29,033
secara teori.
752
01:09:30,733 > 01:09:31,833
tutup matamu.
753
01:09:56,128 > 01:09:57,127
apa?
754
01:09:59,827 > 01:10:01,827
ini bukan kenyataan.
755
01:10:02,227 > 01:10:06,276
Barangbarang semacam ini sudah tidak ada.
Itu ada di duniaku.
756
01:11:37,308 > 01:11:38,308
Whoa! pegangan.
757
01:11:43,007 > 01:11:44,007
ini manusia.
758
01:11:48,506 > 01:11:53,405
Arizona! Wow, apa yang terjadi?
jadi... kau dan Cullen?
759
01:11:55,205 > 01:11:57,704
itu....
aku tidak menyukainya,
760
01:11:57,704 > 01:12:02,553
maksudku... ia melihatmu seperti
kau sesuatu untuk dimakan.
761
01:12:04,102 > 01:12:06,502
ini piring vegetarianmu ...
762
01:12:07,302 > 01:12:11,201
maafkan aku, aku terlambat. proyek Biology .
763
01:12:12,801 > 01:12:15,351
AKU memesankanmu Spam Salad.
kuharap kau suka.
764
01:12:16,601 > 01:12:19,000
Seharusnya ayah memesan satu untuk ayah sendiri lain waktu.
telur di atas steak...
765
01:12:20,000 > 01:12:22,599
Hey, aku sesehat kuda.
766
01:12:23,999 > 01:12:25,499
jadi, sersan... anakanak ingin tahu,
767
01:12:26,098 > 01:12:29,648
apakah kau menemukan sesuatu dibawah oleh
Creek Silver hari ini?
768
01:12:32,397 > 01:12:35,296
Yeah, kita menemukan jejak kaki mirip manusia.
769
01:12:35,297 > 01:12:37,196
tapi kelihatannya, apapun itu,
jejaknya mengarah ke timur.
770
01:12:38,196 > 01:12:40,195
Jdi, sheriff kota Kenta
akan mengambil alih dari sana.
771
01:12:40,295 > 01:12:41,295
Okay...
Okay?
772
01:12:42,995 > 01:12:44,695
aku hanya berharap mereka cepat menangkapnya .
773
01:12:52,593 > 01:12:56,692
Sepertinya temanmu memberi isyarat untukmu.
774
01:12:58,092 > 01:13:01,041
Tak apa. jika kau ingin pergi, bergabunglah dengan mereka.
Aku akan coba meninggalkanmu lebih awal.
775
01:13:02,591 > 01:13:03,591
aku juga.
776
01:13:04,091 > 01:13:06,640
Bella, jumat malam... pergilah.
777
01:13:07,590 > 01:13:11,589
sepertinya anak lakilaki bernama Newton
punya senyum yang besar untukmu.
Yeah, ia teman yang baik.
778
01:13:13,089 > 01:13:17,838
lebih baik daripada yang lainnya di kota.
kau tertarik pada seseorang?
779
01:13:18,788 > 01:13:21,488
Ayah, apa kita akan membicarakan mengenai pria?
780
01:13:22,587 > 01:13:23,587
kurasa tidak.
781
01:13:25,187 > 01:13:28,336
aku hanya merasa seperti aku tinggal sendiri terlalu lama...
782
01:13:28,586 > 01:13:30,036
Kau harusnya berada disekeliling orang.
783
01:13:31,685 > 01:13:33,085
aku tak keberatan sendirian...
784
01:13:35,985 > 01:13:37,234
Kurasa aku seperti ayahku dalam hal itu.
785
01:13:41,583 > 01:13:47,033
jadi, bagaimana kabar hal2 yg berbau baseball itu?
Oh, Phil bekerja begitu keras.
786
01:13:48,482 > 01:13:49,932
kau tahu... training musim panas.
787
01:13:50,582 > 01:13:53,280
kita mencari sebuah rumah untuk disewa
kalaupun terfikir menjadi lebih permanen.
788
01:13:53,281 > 01:13:55,181
kau akan menyukai Jacksonville, sayang.
ya kan?
789
01:13:56,880 > 01:13:59,530
aku benar benar menyukai Forks.
apa?!
790
01:14:01,180 > 01:14:03,429
Forks membuatku betah.
791
01:14:04,179 > 01:14:06,329
apakah ada hubungannya dgn laki2?
792
01:14:07,778 > 01:14:11,828
Yeah...
aku tahu itu! bilang padaku semuanya.
Siapa dia? Suku Jock?
793
01:14:13,977 > 01:14:15,927
Indian? aku bertaruh ia pandai.
apakah ia pandai?
794
01:14:16,776 > 01:14:19,276
Mom, bisakah aku bicara padamu nanti?
795
01:14:19,376 > 01:14:21,825
ayolah, kita akan membicarakan pria!
Apakah kau meakukan hubungan dengan aman?
796
01:14:26,574 > 01:14:27,824
bagaimana kamu bisa kesini?
797
01:14:29,074 > 01:14:30,074
jendela.
798
01:14:32,173 > 01:14:33,273
berapa kali kau melakukannya?
799
01:14:34,373 > 01:14:37,822
dua bulan lalu.
800
01:14:41,672 > 01:14:44,821
aku suka melihatmu tertidur...
ini, um...
801
01:14:45,071 > 01:14:47,421
seperti membuatku terpesona.
802
01:14:51,769 > 01:14:55,569
Um, aku hanya ingin mencoba satu hal...
803
01:14:57,769 > 01:14:59,768
Diamlah di tempatmu.
804
01:15:05,567 > 01:15:06,567
jangan bergerak...
805
01:15:10,358 > 01:12:48,358
berhenti!
806
01:15:57,257 > 01:15:58,257
maafkan aku...
807
01:16:00,656 > 01:16:03,106
aku lebih kuat dari yang kupikirkan.
808
01:16:03,956 > 01:16:05,805
Yeah... aku harap aku bisa berkata seperti itu juga.
809
01:16:06,654 > 01:16:10,404
aku tak pernah kehilangan kendali denganmu.
810
01:16:20,452 > 01:16:21,452
Hey, jangan pergi...
811
01:16:36,909 > 01:16:40,189
Hey, aku akan menemuimu lagi.
terimakasih.
812
01:16:40,190 > 01:16:42,889
aku berkencan dengan Edward Cullen.
813
01:16:45,556 > 01:16:47,406
bukankah ia sedikit lebih tua buatmu?
814
01:16:48,448 > 01:16:51,197
tidak... ia junior, aku junior.
815
01:16:52,278 > 01:16:54,928
kupikir ayah suka the Cullens.
816
01:16:55,145 > 01:16:59,450
kupikir kau tak menyukai satu orang pria pun di kota ini.
Edward tidak tinggal di kota ini...
817
01:17:00,451 > 01:17:01,451
secara teknis.
818
01:17:05,817 > 01:17:06,817
dia sekarang ada di luar.
819
01:17:07,067 > 01:17:08,067
dia?
820
01:17:09,686 > 01:17:10,835
Yeah, ia ingin bertemu dengan ayah...
secara resmi.
821
01:17:13,554 > 01:17:17,853
baiklah...
bawa dia masuk.
822
01:17:18,109 > 01:17:20,109
bisakah ayah bersikap baik?
823
01:17:21,480 > 01:17:23,479
ia penting buatku.
824
01:17:34,141 > 01:17:38,740
sherif Swan... aku ingin secara formal
memperkenalkan diriku. aku Edward Cullen.
825
01:17:39,382 > 01:17:40,381
Hai, Edward.
826
01:17:41,502 > 01:17:42,063
Bella tidak akan pergi terlalu malam, malam ini.
827
01:17:43,064 > 01:17:45,184
ia hanya akan bermain basebal bersama keluargaku.
Baseball?
828
01:17:46,185 > 01:17:48,484
Ya pak, itu rencananya.
829
01:17:49,430 > 01:17:50,880
Bella akan bermain baseball?
830
01:17:52,295 > 01:17:56,744
baiklah, semoga beruntung...
aku akan menjaganya, aku janji.
831
01:18:00,285 > 01:18:04,884
Hey... Kau masih membawa semprotan merica?
Yeah, ayah.
832
01:18:09,266 > 01:18:13,165
sejak kapan vampir suka baseball?
833
01:18:14,008 > 01:18:15,708
Well, ini adalah masa lalu orang amerika.
834
01:18:15,942 > 01:18:19,392
dan... saat badai petir datang.
hanya pada waktu ini kita bisa bermain.
835
01:18:20,371 > 01:18:21,370
kau akan tau kenapa.
836
01:18:35,908 > 01:18:39,157
aku senang kau kesini...
kita butuh wasit.
ia pikir kita curang.
837
01:18:39,213 > 01:18:41,213
aku tau kau curang.
838
01:18:42,518 > 01:18:44,618
Panggil nama mereka jika kau melihat kecurangan, Bella.
Okay.
839
01:18:55,184 > 01:18:56,184
inilah waktunya...
840
01:19:04,853 > 01:19:07,952
Okay, sekarang aku tau kenapa kau butuh petir.
841
01:19:12,277 > 01:19:14,977
akan jadi "homerun", kan?
842
01:19:15,086 > 01:19:17,086
Edward sangat cepat.
843
01:19:30,312 > 01:19:32,512
kau keluar.
keluar! Whoo!
844
01:19:32,242 > 01:19:35,892
sayang, ayolah!ini hanya sebuah permainan.
845
01:19:41,230 > 01:19:42,229
bagus, nak...
846
01:20:22,213 > 01:20:24,213
Laki2 kera ku...
847
01:20:39,998 > 01:20:40,998
Berhenti!
848
01:20:57,030 > 01:21:00,529
mereka sedang berjalan menjauh, lalu mereka mendengar kita.
ayo pergi.
849
01:21:01,585 > 01:21:02,585
sudah terlambat.
850
01:21:03,206 > 01:21:05,206
rapikan rambutmu dengan baik.
851
01:21:05,512 > 01:21:09,711
oh, seperti itu bisa membantu saja. aku bahkan bisa
mencium baunya dari seberang lapangan.
852
01:21:16,058 > 01:21:19,614
Seharusnya aku tak membawamu kesini.
aku benar benar minta maaf...
apa?
853
01:21:19,615 > 01:21:20,365
diam saja dan berdiri disamping ku.
854
01:21:43,758 > 01:21:45,307
aku percaya ini milikmu.
855
01:21:48,001 > 01:21:50,400
Makasih.
aku Laurent...
856
01:21:51,369 > 01:21:52,569
dan ini Victoria...
857
01:21:55,800 > 01:21:56,800
dan James.
858
01:21:58,421 > 01:22:00,270
aku Carlisle...
ini keluargaku.
859
01:22:01,664 > 01:22:02,664
Hello.
860
01:22:02,159 > 01:22:06,778
aku takut kegiatan berburumu
menyebabkan gangguan untuk kita.
861
01:22:06,779 > 01:22:08,779
maafkan kami.
862
01:22:09,713 > 01:22:11,262
Kami tak sadar bahwa area ini
sudah di klaim
863
01:22:12,583 > 01:22:15,332
Ya, begitulah...
Kami punya tempat tinggal permanen di dekat sini.
864
01:22:17,824 > 01:22:18,824
benarkah?
865
01:22:19,131 > 01:22:23,981
baiklah, kita tak akan membuat masalah lagi.
866
01:22:24,246 > 01:22:29,396
kita hanya lewat.
manusia memburu kita
Tetapi kami menuntun mereka ke timur .
867
01:22:29,416 > 01:22:30,416
harusnya kau selamat.
868
01:22:32,350 > 01:22:33,350
memuaskan.
869
01:22:33,786 > 01:22:34,785
jadi...
870
01:22:35,656 > 01:22:38,356
bisakah kau gunakan 3 pemain tambahan?
871
01:22:39,586 > 01:22:43,986
Oh, ayolah. hanya satu permainan.
872
01:22:43,892 > 01:22:44,892
tentu saja,
kenapa tidak?
873
01:22:45,137 > 01:22:47,507
tiga diantara kita akan pergi...
kau bisa mengambil tempat mereka.
874
01:22:48,508 > 01:22:49,508
silahkan kau duluan.
875
01:22:49,943 > 01:22:51,943
Aku salah seorang yang pintar dengan bola sihir.
876
01:22:52,188 > 01:22:53,888
baiklah, ku pikir kita dapat menanganinya.
877
01:22:56,336 > 01:22:57,336
kita lihat nanti...
878
01:23:17,925 > 01:23:19,975
kau membawa makanan.
879
01:23:21,478 > 01:23:23,478
kau manusia?
880
01:23:27,093 > 01:23:28,143
wanita itu bersama kita.
881
01:23:29,153 > 01:23:31,652
kupikir baiknya kamu pergi.
882
01:23:33,832 > 01:23:39,981
bisa kulihat permainannya selesai.
kita akan pergi sekarang.
883
01:23:41,630 > 01:23:42,630
James...
884
01:23:54,232 > 01:23:57,681
bawa bella pergi dari sini... pergi.
885
01:24:08,581 > 01:24:10,830
Okay, aku tau! aku tau! aku baik2 saja.
886
01:24:13,698 > 01:24:16,498
apa? apa sekarang james memburu aku?
887
01:24:24,925 > 01:24:29,925
dengarkan aku, James adalah pemburu.
berburu adalah obsesinya. aku membaca pikirannya.
888
01:24:30,044 > 01:24:34,293
reaksiku di lapangan telah memicunya.
Sikapku membuat dia merasa ini adalah permainan yang paling menarik untuknya.
889
01:24:35,222 > 01:24:36,342
ia tak akan berhenti.
890
01:24:37,343 > 01:24:38,089
apa yang seharusnya kita lakukan?
kita harus membunuhnya.
891
01:24:39,090 > 01:24:40,840
Kami akan menghancurkannya dan membakar tubuhnya.
892
01:24:41,712 > 01:24:42,711
kemana kita akan pergi?
893
01:24:43,959 > 01:24:43,768
jauh dari Forks...
kita akan naik kapal ferry ke Vancouver.
894
01:24:44,769 > 01:24:46,218
aku harus pulang, sekarang!
kau harusnya membawaku pulang.
kau tak bisa pulang.
895
01:24:49,823 > 01:24:52,817
ia akan melacak baumu disana...
itu tempat pertama yang akan dia cari.
896
01:24:52,818 > 01:24:53,938
tapi ayahku disana...
itu bukan masalah!
897
01:24:53,939 > 01:24:56,388
Ya, tentu itu masalah!
dia dapat terbunuh karena kita.
898
01:24:57,088 > 01:25:02,187
biarkan aku membawamu keluar dari sini dulu, ok?
itu ayahku! kita harus kembali.
899
01:25:03,016 > 01:25:05,763
kita akan pikirkan bagaimana menuntun pemburu pergi
entah bagaimana caranya...
aku tak tahu!
900
01:25:06,764 > 01:25:07,263
tapi kita harus melakukan sesuatu.
901
01:25:12,874 > 01:25:13,371
Edward, kubilang tinggalkan aku sendiri!
902
01:25:14,372 > 01:25:17,021
Bella,tolong jangan lakukan ini...
sudah berakhir, pergilah!
903
01:25:18,118 > 01:25:20,168
Hey... Hey hey!
Bella, apa yang terjadi?
904
01:25:21,421 > 01:25:24,970
aku harus pergi dari sini.
aku pergi... sekarang!
905
01:25:31,717 > 01:25:32,716
Bella?
906
01:25:33,652 > 01:25:34,052
apa yang akan ku katakan padanya?
907
01:25:35,021 > 01:25:38,270
aku tak bisa melukainya.
Bella,apa yang terjadi?
Kamu harus melakukannya.
908
01:25:39,701 > 01:25:41,051
aku akan berada dibawah,di truck.
909
01:25:46,001 > 01:25:47,001
apa ia melukaimu?
910
01:25:48,248 > 01:25:49,248
tidak.
911
01:25:52,739 > 01:25:57,889
memutuskan dirimu atau... apa?
tidak, aku... aku yang memutuskannya.
912
01:26:00,977 > 01:26:02,227
ku pikir kau menyukainya.
913
01:26:04,097 > 01:26:08,996
Yeah, itulah kenapa aku harus pergi.
aku tak menginginkan hal ini, aku harus pulang.
914
01:26:10,895 > 01:26:14,994
pulang...?
ibumu bahkan tidak ada di Phoenix.
915
01:26:14,515 > 01:26:16,322
ia akan pulang.
aku akan meneleponnya di jalan.
916
01:26:15,323 > 01:26:20,422
Kau tak harus menyetir pulang sekarang.
kau bisa tertidur.
917
01:26:21,817 > 01:26:24,935
jika kau masih memaksa, pergilah di pagi hari,
aku akan mengantarkanmu ke airport.
918
01:26:24,936 > 01:26:25,686
tidak, aku akan menyetir, ini akan
memberikanku waktu lebih banyak untuk berfikir.
919
01:26:26,680 > 01:26:39,360
jika aku sangat lelah, aku akan masuk
ke motel... aku janji.
920
01:26:30,361 > 01:26:34,760
dengar, Bella...aku tahu, aku tidak terlalu
menyenangkan untuk orang2 disekitarku...
tapi aku bisa merubahnya...
921
01:26:35,289 > 01:26:37,889
kita dapat melakukan lebih banyak hal bersama.
922
01:26:40,093 > 01:26:43,642
seperti apa?
seperti melihat baseball di layar televisi?
923
01:26:45,273 > 01:26:49,572
makan malam bersama setiap malam?
Steak and Cobbler?
ayah, itu semua cara ayah... bukan aku.
924
01:26:52,007 > 01:26:57,007
Bella, ayolah. aku baru saja... mendapatkanmu kembali.
925
01:27:00,682 > 01:27:04,081
Yeah, kau tahu... jika aku tak pergi sekarang,
aku hanya akan terjebak disini seperti ibu.
926
01:27:29,486 > 01:27:31,136
ayahmu akan memaafkanmu.
927
01:27:32,415 > 01:27:36,815
kenapa kau tak membiarkan aku menyetir?
928
01:27:40,965 > 01:27:41,965
ia tak akan memafkanku.
929
01:27:44,522 > 01:27:46,172
harusnya kau melihat wajahnya...
930
01:27:48,453 > 01:27:51,152
aku bilang padanya hal yang sama, seperti
yang dikatakan waktu ibu meninggalkannya.
931
01:27:51,383 > 01:27:53,233
itu jalan satu satunya agar ia membiarkanmu pergi.
932
01:27:54,187 > 01:28:00,786
sekarang jangan mengkhawatirkannya.
ia aman. pemburu mengikuti kita.
933
01:28:04,422 > 01:28:05,422
itu Emmett.
934
01:28:06,231 > 01:28:10,780
Alice berada di mobil samping kita.
935
01:28:32,936 > 01:28:33,936
tunggu!
936
01:28:34,181 > 01:28:38,381
ia datang untuk memperingatkan kita...
soal James.
itu bukan pertarunganku dan...
937
01:28:39,051 > 01:28:40,600
aku sudah lelah dengan permainan ini.
938
01:28:41,169 > 01:28:43,819
Tapi dia punya cita rasa yg berbeda, benar2 letal.
939
01:28:44,165 > 01:28:46,095
aku tak pernah melihat jenis yang seperti dia
dalam 300 tahun terakhir-ku.
940
01:28:47,096 > 01:28:52,695
dan si wanita, Victoria...
jangan meremehkannya.
941
01:28:56,082 > 01:28:59,131
aku sudah pernah melawan jenis kita sebelumnya.
kita tak mudah dibunuh.
tapi bukan mustahil.
942
01:29:00,760 > 01:29:02,755
Kami akan menghancurkannya dan membakar potongan tubuhnya .
943
01:29:03,756 > 01:29:06,205
aku tak suka pikiran tentang membunuh makhluk lain.
Bahkan yang sadis seperti James.
944
01:29:07,378 > 01:29:08,078
bagaimana jika ia membunuh satu diantara kita lebih dulu?
945
01:29:09,376 > 01:29:12,931
aku akan melarikan Bella ke selatan lalu
menuntun pemburu jauh dari sini.
946
01:29:13,932 > 01:29:15,987
tidak, Edward. James tau kau tak pernah akan
meninggalkan Bella. ia akan mengikutimu.
947
01:29:16,988 > 01:29:19,483
aku akan pergi dengan Bella.
Jasper dan aku akan membawanya ke selatan.
aku akan menjaga keslamatannya, Edward.
948
01:29:20,484 > 01:29:22,783
Bisakah kau menjaga pikiranmu sendiri?
Ya.
949
01:29:26,595 > 01:29:28,595
Rosalie... Esme...
950
01:29:29,339 > 01:29:31,788
bisakah kau pakai ini lalu...
951
01:29:32,838 > 01:29:34,838
Pemburu akan mengikuti parfum bella?
952
01:29:35,889 > 01:29:37,089
kenapa? kenapa aku?
953
01:29:38,536 > 01:29:43,736
Rosalie...Bella menjalin hubungan dengan Edward.
sekarang dia bagian dari keluarga kita.
954
01:29:44,716 > 01:29:46,066
dan kita melindungi keluarga kita.
955
01:30:07,069 > 01:30:09,619
jika sesuatu terjadi,aku...
956
01:30:09,941 > 01:30:12,140
tak akan ada yang akan terjadi.
957
01:30:13,812 > 01:30:14,862
ada 7 diantara kita melawan 2 diantara mereka.
958
01:30:15,495 > 01:30:18,994
dan ketika semuanya selesai,
aku akan kembali dan mendapatkanmu.
Yeah.
959
01:30:19,298 > 01:30:23,697
Bella, sekarang kau adalah hidupku.
960
01:30:39,951 > 01:30:40,200
Hey, mom. ini aku lagi.
961
01:30:41,570 > 01:30:43,941
Um, ibu pasti membiarkan hp
ibu mati atau semacam itu...
962
01:30:44,942 > 01:30:47,291
aku tidak di Forks, tapi segalanya baik baik saja
dan aku akan menjelaskannya nanti.
963
01:30:54,671 > 01:30:57,870
Rose, diantara tiga orang.
964
01:31:00,727 > 01:31:01,727
bagus.
965
01:31:47,201 > 01:31:50,701
apa itu? apa yang kau lihat?
966
01:32:01,301 > 01:32:03,301
ia mengetahuinya.
967
01:32:04,050 > 01:32:06,900
pemburu itu. ia baru saja merubah arah jalannya.
968
01:32:08,914 > 01:32:12,313
kemana perginya, Alice?
kaca...
ruangan penuh dengan kaca.
969
01:32:16,589 > 01:32:18,038
Edward bilang pangelihatannya tak
selalu pasti.
970
01:32:19,647 > 01:32:21,955
ia melihat orang2 yang sedang melakukan sesuatu.
971
01:32:22,956 > 01:32:23,075
jika mereka merubah pikirannya, pangelihatannya berubah.
972
01:32:24,076 > 01:32:28,225
jadi, jalan yang diambil pemburu
sekarang akan menggiringnya ke... studio ballet?
973
01:32:29,817 > 01:32:32,067
kau pernah ada disana?
aku mengambil pelajaran itu sewaktu kecil.
974
01:32:33,494 > 01:32:36,366
aku pergi ke Sekolah yang mempunyai
ciri ciri tepat seperti itu .
975
01:32:36,367 > 01:32:37,366
apakah sekolahmu disini, di Phoenix?
Yeah.
976
01:32:39,609 > 01:32:43,226
Edward, kau baik baik saja?
kita kehilangan pemburu itu.
yang perempuan masih ada di aera.
977
01:32:44,227 > 01:32:47,098
Rosalie dan Esme sudah kembali ke
Forks untuk melindungi ayahmu.
aku datang untuk menjemputmu.
978
01:32:48,099 > 01:32:50,148
lalu kau dan aku akan pergi kesuatu tempat...
979
01:32:51,088 > 01:32:53,187
sendirian.
dan yang lain akan tetap memburu.
980
01:32:54,770 > 01:32:57,270
aku akan melakukan apapun untuk membuatmu selamat lagi.
981
01:33:09,993 > 01:33:12,243
Hey, mom! aku senang kau dapat pesanku.
Ibu sedang apa di rumah?
982
01:33:13,613 > 01:33:15,462
Bella! Bella, Bella?!dimana kamu?
983
01:33:16,231 > 01:33:18,130
tenang, segalanya baikbaik saja.
Bella!
984
01:33:19,165 > 01:33:23,915
aku akan menjelaskan semuanya nanti...
Mom, kau baik baik saja?
985
01:33:24,342 > 01:33:26,742
SMA Forks tidak melindungi
kerahasiaan muridnya dengan baik.
986
01:33:28,336 > 01:33:31,635
terlalu mudah untuk Victoria
menemukan alamatmu sebelumnya.
987
01:33:32,706 > 01:33:33,355
Rumah yang kau miliki disini bagus.
988
01:33:34,824 > 01:33:37,774
aku bersiap siap menunggumu.
lalu ibumu datang setelah menerima...
989
01:33:38,379 > 01:33:44,679
telepon yang kekhawatiran dari ayahmu.
semua berjalan cukup baik.
990
01:33:44,367 > 01:33:48,551
(tolong, tunggu...)
jangan sentuh dia! jangan..!
kau masih bisa menyelamatkannya.
991
01:33:49,552 > 01:33:52,351
tapi kau harus pergi jauh dari temanmu.
bisakah kau menanganinya?
992
01:33:53,727 > 01:33:55,977
dimana kita harus bertemu?
993
01:33:57,033 > 01:33:58,732
bagaimana kalau studio balet lamamu?
994
01:33:59,402 > 01:34:02,502
dan aku akan tahu kalau kau membawa seseorang...
995
01:34:05,143 > 01:34:08,593
ibu malang inilah yg akan menebus harga dari kesalahan itu.
996
01:34:24,109 > 01:34:28,609
Aku tak pernah berpikir tentang bagaimana caraku mati...
997
01:34:29,851 > 01:34:32,351
tapi meninggal di tempat seseorang yang kucintai,
kelihatannya seperti cara yang baik.
998
01:34:41,393 > 01:34:45,592
aku tak bisa menyesali keputusanku sendiri
yang membawaku berhadapan dengan kematian.
999
01:34:46,947 > 01:34:48,497
itu juga membawaku ke Edward.
1000
01:35:17,639 > 01:35:20,588
(Bella! Bella, Bella?! dimana kamu?)
1001
01:35:21,696 > 01:35:22,694
Mom.
1002
01:35:22,695 > 01:35:23,695
(Bella?)
Mom!
1003
01:35:23,067 > 01:35:26,716
(disini kamu rupanya! apa yang kau lakukan disini?)
(Semua orang menertawaiku.)
1004
01:35:27,306 > 01:35:29,805
(kau penari yang hebat.)
1005
01:35:30,489 > 01:35:32,489
(Bu, aku muak!)
1006
01:35:34,984 > 01:35:35,983
(jangan.)
1007
01:35:45,339 > 01:35:47,589
itu bagian kesukaanku.
1008
01:35:49,584 > 01:35:52,583
kau memang anak yg keras kepala, kan?
1009
01:35:53,077 > 01:35:54,227
ia bahkan tak disini...
1010
01:35:57,879 > 01:36:02,979
maaf...
tapi kau benar benar membuat permainannya terlalu mudah.
1011
01:36:02,372 > 01:36:05,422
jadi... untuk membuat sesuatu yang lebih menghibur,
1012
01:36:07,429 > 01:36:10,129
kita akan membuat film pendek dari waktu kebersamaan kita.
1013
01:36:11,108 > 01:36:15,958
aku meminjamnya dari rumahmu.
aku harap kau tak keberatan.
1014
01:36:16,098 > 01:36:20,347
Okay...
dan...
Action!
1015
01:36:21,147 > 01:36:23,832
ini akan mematahkan hati kecil edward.
1016
01:36:24,833 > 01:36:27,632
Edward tak bisa melakukan apapun!
1017
01:36:28,452 > 01:36:32,801
ia bisa... Kemarahannya akan membuat dia
meninggalkan hal2 olahraga...
1018
01:36:33,940 > 01:36:35,990
Daripada usaha buruk untuk melindungimu .
1019
01:36:36,434 > 01:36:37,434
ayo dilanjutkan.
1020
01:36:52,341 > 01:36:57,141
indah... sangat visual dinamis.
1021
01:36:58,458 > 01:37:01,608
aku memilih panggung-ku dengan baik.
1022
01:37:05,754 > 01:37:09,454
menyedihkan sekali, dia tak punya kekuatan untuk bisa merubahmu .
1023
01:37:11,625 > 01:37:15,024
Selain tetap menjadikanmu manusia kecil yg lemah.
Itu sungguh kejam.
1024
01:37:20,046 > 01:37:21,245
katakan padanya untuk membalaskan dendammu.
1025
01:37:22,851 > 01:37:25,223
katakan padanya untuk membalaskan dendammu! katakan padanya!
Edward, jangan!
1026
01:37:26,224 > 01:37:27,223
katakan padanya!
1027
01:37:39,670 > 01:37:42,469
kau sendirian...
karena kau yang paling cepat diantara yang lainnya...
1028
01:37:45,394 > 01:37:46,394
tapi tidak lebih kuat.
1029
01:37:49,390 > 01:37:51,940
aku cukup kuat untuk membunuhmu.
1030
01:37:58,754 > 01:37:59,754
maafkan aku.
1031
01:39:03,451 > 01:39:04,101
Bella, Bella! tak apa.
nak...
1032
01:39:07,323 > 01:39:10,822
cukup! ingat siapa dirimu.
1033
01:39:15,743 > 01:39:17,743
Bella membutuhkanmu.
1034
01:39:19,921 > 01:39:20,921
Oh Tuhan.
1035
01:39:24,725 > 01:39:26,875
Carlisle! Darahnya...
1036
01:39:26,784 > 01:39:30,533
Saudara saudaramu akan mengurusnya.
mulai nyalakan api dengan papan di lantai.
1037
01:39:31,712 > 01:39:34,711
Alice!
Alice, pergi.
1038
01:39:44,752 > 01:39:46,064
Arteri pahanya sudah diserang.
ia kehilangan banyk darah.
1039
01:39:47,065 > 01:39:49,614
tidak,tidak, tanganku... terbakar!
1040
01:39:51,619 > 01:39:52,619
ini adalah bisa (racun).
1041
01:39:53,426 > 01:39:56,576
kau harus membuat keputusan untuk mencegah perubahan itu terjadi.
tidak...
1042
01:39:59,167 > 01:40:00,167
tidak!
1043
01:40:02,726 > 01:40:05,342
perubahan itu akan terjadi, Edward. aku melihatnya.
Seharusnya tidak terjadi begitu.
1044
01:40:06,343 > 01:40:11,399
Dia masih akan memiliki apa yang dia miliki dalam hidupnya.
buatkan pengikat dari ikat pinggangmu.
1045
01:40:09,400 > 01:40:11,099
Carlisle, apa ada pilihan lain untukku?
1046
01:40:12,080 > 01:40:16,779
ikatkan diatas tanganku.
Carlisle!
1047
01:40:17,510 > 01:40:18,510
Lakukan.
1048
01:40:23,499 > 01:40:25,994
coba hisap bisa (racun)nya keluar.
1049
01:40:25,995 > 01:40:28,295
kau tau aku tak akan mungkin bisa dihentikan.
Temukan kemauan... untuk berhenti.
1050
01:40:30,238 > 01:40:32,188
tapi pilihlah. waktunya hanya punya tersisa beberapa menit.
1051
01:40:35,913 > 01:40:37,563
aku tak bisa membiarkanmu pergi, Bella.
1052
01:40:40,406 > 01:40:43,706
tapi aku akan membuatnya pergi.
1053
01:40:59,993 > 01:41:02,993
Edward, berhenti!
1054
01:41:04,428 > 01:41:06,427
darahnya sudah bersih, kau akan membunuhnya.
1055
01:41:07,735 > 01:41:08,735
Edward, berhenti!
1056
01:41:08,542 > 01:41:14,592
berhenti. temukan kemauan berhenti.
1057
01:41:38,550 > 01:41:41,899
mati adalah kedamian... mudah...
1058
01:41:48,597 > 01:41:49,597
kehidupan lebih sulit.
1059
01:41:55,582 > 01:41:56,582
Bella?
1060
01:41:58,578 > 01:48:59,578
sayang?
1061
01:42:01,324 > 01:42:02,324
Bella?
1062
01:42:03,442 > 01:42:04,441
Mom...
1063
01:42:05,626 > 01:42:06,626
Hey...
1064
01:42:07,751 > 01:42:11,801
dimana dia? dimana... dimana Edward?
1065
01:42:12,556 > 01:42:13,556
ia tertidur.
1066
01:42:14,551 > 01:42:15,550
ia tak pernah pergi sedikitpun.
1067
01:42:16,110 > 01:42:18,060
dan ayahmu berada dibawah, di cafeteria.
1068
01:42:19,228 > 01:42:20,227
apa yang terjadi?
1069
01:42:21,159 > 01:42:24,209
begitulah, ketika kau jatuh, kau mematahkan kakimu.
1070
01:42:25,155 > 01:42:27,654
dan kau kehilangan banyak darah.
1071
01:42:28,087 > 01:42:30,087
kau tak ingat apapun soal ini, ya?
1072
01:42:32,267 > 01:42:36,916
Edward datang dengan ayahnya
coba menyakinkan kamu kembali ke Forks.
1073
01:42:37,447 > 01:42:39,047
Jadi kau pergi ke hotel mereka dan
kau tersandung...
1074
01:42:40,501 > 01:42:42,451
lalu terjatuh dua anak tangga...
1075
01:42:43,933 > 01:42:45,033
dan terjatuh menerobos jendela!
1076
01:42:50,670 > 01:42:55,220
Yeah, kedengarannya aku mengalami hal itu.
Oh,sayang. maafkan aku.
1077
01:43:00,030 > 01:43:01,029
ini Phil.
1078
01:43:02,654 > 01:43:03,004
ia mencemaskanmu.
1079
01:43:04,207 > 01:43:09,956
Kau mengiriminya sms...?
pada akhirnya, yeah.
1080
01:43:10,074 > 01:43:12,923
aku bilang padanya untuk tetap di Florida.
1081
01:43:13,195 > 01:43:16,695
Oh, sayang. kau akan menyukai Jacksonville.
setiap hari cerah.
1082
01:43:17,375 > 01:43:20,119
dan kita temukan rumah kecil paling keren
dan kau dapatkan kamar mandimu sendiri.
1083
01:43:20,120 > 01:43:22,019
tidak, Mom. aku masih ingin tinggal di Forks.
1084
01:43:23,553 > 01:43:24,553
apa?
1085
01:43:25,048 > 01:43:29,947
aku ingin tinggal di Forks.
baiklah, okay. kita akan membicarakannya.
1086
01:43:31,597 > 01:43:32,847
tak keberatankah jika kau panggilkan ayah?
1087
01:43:33,470 > 01:43:36,220
aku harus berbicara padanya. meminta maaf.
1088
01:43:38,419 > 01:43:39,969
Okay, sayang.
aku akan panggilkan dia.
1089
01:43:40,352 > 01:43:42,901
dan aku akan panggilkan suster, okay?
1090
01:43:45,100 > 01:43:46,100
Okay.
1091
01:43:54,077 > 01:43:58,626
apa yang terjadi? dimana James?
1092
01:43:59,567 > 01:44:01,617
kami telah menanganinya.
1093
01:44:08,363 > 01:44:10,313
dan wanita itu, Victoria, ia melarikan diri.
1094
01:44:11,172 > 01:44:13,471
aku hidup karenamu.
1095
01:44:15,171 > 01:44:16,921
tidak, kau mengalami ini karena aku.
1096
01:44:17,285 > 01:44:20,735
dan bagian terburuknya adalah...
1097
01:44:213,967 > 01:44:23,066
kupikir aku tak akan bisa dihentikan.
1098
01:44:24,899 > 01:44:25,899
kau toh berhenti juga.
1099
01:44:27,207 > 01:44:29,057
Bella, kau harus pergi ke Jacksonville,
1100
01:44:30,576 > 01:44:31,026
sehingga aku tak bisa melukaimu lagi.
1101
01:44:33,133 > 01:44:34,133
apa?
1102
01:44:37,500 > 01:44:39,500
tidak, tidak!
1103
01:44:42,177 > 01:44:46,327
aku bahkan tak tahu apa yang...?
apa yang sedang kau katakan?
1104
01:44:47,046 > 01:44:50,045
kau ingin aku pergi jauh?
aku tak bisa meninggalkanmu...
aku tau.
1105
01:44:53,597 > 01:44:56,547
kita tak bisa dipisahkan. kau tak bisa meninggalkanku.
1106
01:44:57,588 > 01:44:58,588
aku disini.
1107
01:45:02,207 > 01:45:07,206
Okay. kau tak bisa bilang
seperti itu padaku.
1108
01:45:11,070 > 01:45:14,369
kemana lagi aku akan pergi?
1109
01:46:03,002 > 01:46:06,302
Alice meminjami-ku baju.
1110
01:46:07,624 > 01:46:08,624
Hasilnya....
1111
01:46:09,305 > 01:46:10,305
sempurna.
1112
01:46:14,671 > 01:46:17,421
aku akan menjaganya, sersan Swan.
1113
01:46:17,980 > 01:46:18,480
Uh. ya. aku pernah mendengar kata2 itu sebelumnya.
1114
01:46:23,994 > 01:46:28,943
Hey, Bells. Aku telah menaruh semprotan merica
yg baru di dalam tas-mu.
1115
01:46:29,169 > 01:46:30,169
oh, Ayah...
1116
01:46:31,417 > 01:46:32,417
dan, umm...
1117
01:46:35,909 > 01:46:38,909
kau kelihatan cantik.
1118
01:46:39,903 > 01:46:40,903
makasih.
1119
01:46:42,899 > 01:46:43,899
sampai jumpa.
1120
01:46:51,505 > 01:46:53,505
Hey. cepat kembali.
1121
01:46:55,873 > 01:46:56,870
Bella.
1122
01:46:57,871 > 01:46:58,871
Jacob.
1123
01:47:59,368 > 01:47:00,367
Hey!
1124
01:47:01,426 > 01:47:02,426
keren.
1125
01:47:03,050 > 01:47:04,050
kau juga.
1126
01:47:04,486 > 01:47:07,035
Apakah kau suka dengan prom, atau apa?
apakah kau datang dengan teman kencan?
tidak.
1127
01:47:12,343 > 01:47:15,143
ayahku membayarku untuk datang berbicara denganmu.
1128
01:47:16,402 > 01:47:19,902
aku diberi 20 dolar.
jadi mari kita dengarkan.
1129
01:47:20,579 > 01:47:22,879
jangan marah, okay?
1130
01:47:23,325 > 01:47:28,874
ayahku ingin kau putus dengan pacarmu.
ayahku hanya ... ayahku bilang,
1131
01:47:30,498 > 01:47:31,498
menegaskan:
1132
01:47:32,309 > 01:47:33,559
"kami akan mengawasimu."
1133
01:47:34,866 > 01:47:36,816
Okay. katakan padanya makasih.
Okay...
1134
01:47:37,674 > 01:47:40,774
dan untuk perhatiannya.
Okay.
1135
01:47:41,857 > 01:47:42,307
Oh, biarkan aku membantumu.
Jacob.
1136
01:47:43,102 > 01:47:44,302
aku akan ambil alih lagi dari sini.
1137
01:47:47,905 > 01:47:49,704
Kurasa, hm.. sampai jumpa nanti, Bella.
1138
01:48:01,379 > 01:48:04,329
aku tinggalkan kamu sendiri selama 2 menit
dan serigala itu menyerang.
1139
01:48:11,130 > 01:48:14,630
aku tak percaya kau membuatku melakukan ini semua.
Tersenyumlah.
1140
01:48:34,920 > 01:48:36,869
Wow! kau benar benar mencoba membunuhku.
1141
01:48:38,790 > 01:48:42,539
Pesta dansa Prom adalah acara sekolah yang penting.
aku tak ingin kau melewatkan apapun yang seharusnya kau alami.
1142
01:49:13,340 > 01:49:14,340
Bella!
1143
01:49:16,109 > 01:49:18,208
kau ingin pergi?
Yeah.
1144
01:49:18,352 > 01:49:19,951
(baiklah... pelan...)
1145
01:49:25,153 > 01:49:26,153
haruskah kita...?
1146
01:49:29,710 > 01:49:30,710
apa kau serius?
1147
01:49:31,641 > 01:49:32,641
Oh, kenapa tidak?
1148
01:49:48,488 > 01:49:49,538
lihat? kau berdansa.
1149
01:49:51,856 > 01:49:52,856
di pesta dansa...
1150
01:50:13,193 > 01:50:15,643
Edward, kenapa kau selamatkan aku?
1151
01:50:16,938 > 01:50:21,538
jika kau biarkan racunnya menyebar...
aku bisa sepertimu sekarang.
1152
01:50:24,677 > 01:50:25,427
kau tak tahu apa yang sedang kau katakan.
1153
01:50:27,981 > 01:50:30,081
kau tak kan menginginkan hal semacam ini.
aku menginginkan dirimu.
selalu.
1154
01:50:36,841 > 01:50:41,840
aku tak akan mengakhiri hidupmu, demi kau.
aku siap mati.
1155
01:50:43,514 > 01:50:47,314
setiap detik, aku semakin lebih dekat... lebih tua.
1156
01:50:48,256 > 01:50:51,106
itulah jalanmu yang seharusnya.
1157
01:50:52,627 > 01:50:56,226
Alice bilang kalau dia melihat diriku seperti dirimu.
aku mendengarnya.
1158
01:50:56,870 > 01:50:59,619
pengelihatannya berubah.
Yeah, tapi suatu hari seseorang bisa memutuskan suatu hal.
1159
01:51:00,860 > 01:51:01,860
dan sudah kuputuskan.
1160
01:51:04,978 > 01:51:06,528
itukah yang kau impikan?
1161
01:51:07,472 > 01:51:08,472
jadi monster?
1162
01:51:10,712 > 01:51:17,212
aku bermimpi bersamamu selamanya.
selamanya...
1163
01:51:22,323 > 01:51:25,572
kau siap sekarang?
1164
01:51:26,188 > 01:51:27,188
Ya.
1165
01:51:44,532 > 01:51:50,632
tidakkah cukup bagimu, punya
kehidupan yang panjang dan bahagia denganku?
1166
01:51:59,698 > 01:52:00,698
Yeah.
1167
01:52:00,379 > 01:52:01,379
untuk sekarang.
1168
01:52:29,264 > 01:52:31,764
malam ini tak ada satupun yang menyerah.
1169
01:52:32,944 > 01:52:34,943
tapi aku tak akan berhenti.
1170
01:52:36,000 > 01:52:37,000
aku tau apa yang aku inginkan.