Tip:
Highlight text to annotate it
X
BAB XVII. Pengkhianatan tinggi.
Kehebatan tak terkendalikan yang mengambil alih raja di sisi dan di penelitian
surat La Valliere Fouquet sedikit demi sedikit reda ke dalam rasa sakit dan
keletihan yang melampau.
Belia, menguatkan kesihatan dan ringan roh, yang memerlukan tidak lama lagi bahawa apa yang ia
kehilangan harus segera dipulihkan - belia tidak mengetahui mereka yang tidak berkesudahan, tidur
yang membolehkan kita untuk merealisasikan cerita dongeng.
burung hering unceasingly makan Prometheus.
Dalam kes di mana manusia hidup pertengahan, dalam kekuatan yang diperoleh akan dan tujuan,
dan lama, dalam keadaan mereka keletihan semulajadi, mencari pembesaran tidak berhenti-henti
kesedihan pahit mereka, seorang lelaki muda, terkejut
oleh kemunculan secara tiba-tiba nasib malang, melemahkan dirinya dalam mengeluh, dan meminta pertolongan, dan
air mata, terus bergelut dengan kesedihan beliau, dan dengan itu jauh terlebih dahulu ditumbangkan oleh
musuh tidak fleksibel dengan dia terlibat.
Setelah ditumbangkan, perjuangan beliau berhenti.
Louis tidak boleh memegang lebih daripada beberapa minit, pada akhir yang dia telah berhenti
kertak gigi tangannya, dan menyakiti hati dalam mewah dengan beliau melihat objek yang tidak dapat dilihat dari beliau
kebencian; dia segera berhenti untuk menyerang dengan beliau
imprecations ganas tidak M. Fouquet sahaja, tetapi walaupun La Valliere sendiri; dari kemarahan dia
reda menjadi putus asa, dan dari berputus asa untuk sujud.
Selepas dia telah dibuang diri untuk beberapa minit untuk berulang alik convulsively di atas katil,
senjata yg tak bersemangat jatuh secara senyap-senyap ke bawah, kepalanya terletak languidly di bantal; beliau
anggota badan, letih dengan emosi yang berlebihan,
masih terketar-ketar sekali-sekala, gelisah oleh kontraksi otot; manakala beliau dari
payudara mengeluh pengsan dan tak kerap masih dikeluarkan.
Morpheus, dewa yg menyelia apartmen, ke arah yang Louis dibangkitkan beliau
mata, khas yang dipakai oleh kemarahannya dan didamaikan oleh air matanya, pertolongan kepadanya
mendorong popi tidur dengan mana beliau tangan
pernah diisi sehingga kini raja memejamkan matanya dan tertidur.
Kemudian ia seolah-olah dia, seperti yang sering berlaku dalam tidur yang pertama, jadi ringan dan lembut,
yang menimbulkan badan di atas sofa, dan jiwa di atas bumi kepadanya seolah-olah,
kita katakan, seolah-olah Morpheus tuhan, yang dilukis pada
siling, melihat kepadanya dengan mata yang menyerupai mata manusia; sesuatu yang bersinar
terang, dan bergerak ke sana ke mari dalam kubah di atas yg sedang tidur itu; bahawa orang ramai
mimpi dahsyat yang membanjiri bersama-sama dalam
otaknya, dan yang telah terganggu seketika, separuh mendedahkan wajah manusia, dengan
berehat tangan terhadap mulut, dan sikap tafakur yang mendalam dan diserap.
Dan aneh yang cukup juga, manusia ini sedikitpun menyerupai begitu indah kepada raja
dirinya, bahawa Louis digemari beliau melihat muka sendiri dicerminkan dalam cermin; dengan
Walau bagaimanapun, kecuali muka
sedih dengan perasaan belas kasihan profoundest.
Kemudian ia seolah-olah dia seolah-olah kubah itu secara beransur-ansur bersara, melarikan diri dari pandangannya,
dan bahawa tokoh-tokoh dan ciri-ciri yang dilukis oleh Lebrun menjadi lebih gelap dan gelap sebagai
jarak menjadi lebih dan lebih jauh.
Satu pergerakan yang lemah lembut, mudah, seperti biasa sebagai mana vesel menjunam ke bawah
ombak, telah berjaya immovableness katil.
Sudah pasti raja telah bermimpi, dan di dalam mimpi ini mahkota emas, yang
itupun menutup tirai bersama-sama, seolah-olah turun dari visi beliau, sama seperti kubah,
yang masih digantung, telah dilakukan,
supaya genius bersayap yang, dengan kedua-dua tangannya, menyokong mahkota, seolah-olah,
walaupun dgn sia-sia demikian, menyeru kepada raja, yang cepat hilang dari.
Katil masih tenggelam.
Louis, dengan mata yang terbuka, tidak dapat menentang penipuan angan-angan ini kejam.
Akhirnya, sebagai cahaya kebuk diraja pudar jauh ke dalam kegelapan dan kesuraman,
sesuatu yang sejuk, suram, dan tidak dapat diterangkan dalam sifat seolah-olah menjangkiti udara.
Tiada lukisan, mahupun emas, dan tidak juga penggantungan baldu, kelihatan apa-apa lagi, tiada apa-apa jua
tetapi dinding warna kelabu pudar, yang kesuraman yang semakin meningkat yang dibuat ketika gelap setiap.
Dan lagi katil masih terus turun, dan selepas satu minit, yang seolah-olah di-
tempoh hampir 1 umur kepada raja, ia mencapai lapisan udara, hitam dan sejuk
sebagai kematian, dan kemudian berhenti.
Raja tidak lagi dapat melihat cahaya di dalam biliknya, kecuali sebagaimana yang dari bahagian bawah
dan kita dapat melihat cahaya hari. "Saya di bawah pengaruh beberapa kejam
impian, "dia terfikir.
"Sudah tiba masanya untuk membangunkan dari. Datang! biarlah saya bangun. "
Tiap-tiap orang yang telah mengalami sensasi menyampaikan kata-kata di atas, hampir tidak ada
orang yang, di tengah-tengah mimpi ngeri yang pengaruh menyesakkan, tidak mempunyai
berkata kepada dirinya sendiri, dengan bantuan cahaya itu
yang masih membakar di dalam otak apabila setiap cahaya manusia terhapus, "apa-apa
tetapi impian, selepas semua. "
Ini adalah tepat Louis XIV. berkata kepada dirinya sendiri;, tetapi apabila dia berkata, "Marilah, datang!
bangun, "dia melihat bahawa bukan sahaja dia sudah bangun, tetapi masih lagi, bahawa dia telah
matanya terbuka juga.
Dan kemudian dia memandang sepanjang beliau.
Pada tangan kanannya dan di sebelah kiri dua lelaki bersenjata yang berdiri di senyap Pendiam, dibalut setiap
dalam jubah yang besar, dan muka yang ditutup dengan topeng; salah seorang daripada mereka memegang lampu kecil di
tangannya, cahaya kelip redup yang mendedahkan
gambar yang menyedihkan seorang raja boleh memandang kepada.
Louis tidak dapat membantu berkata kepada dirinya sendiri bahawa impian beliau masih bertahan, dan bahawa dia telah
lakukan untuk menyebabkan ia hilang adalah untuk menggerakkan tangannya atau untuk mengatakan sesuatu yang kuat, dia
terpelanting dari tempat tidurnya, dan mendapati dirinya di atas tanah yang lembap, lembap.
Kemudian, menangani dirinya kepada seorang lelaki yang memegang lampu di tangannya, beliau berkata:
"Apakah ini, tuan, dan apakah makna ejek-ejekan ini?"
"Ia adalah tidak ejek-ejekan," jawab dengan suara yang dalam angka bertopeng yang diadakan tanglung.
"Adakah anda tergolong dalam M. Fouquet?" Bertanya raja, amat hairan pada keadaan beliau.
"Ia perkara-perkara yang sangat sedikit yang kami adalah kepunyaan," kata hantu; "kita tuan-kini,
yang mencukupi. "
Raja, lebih sabar daripada menakut-nakutkan, berpaling kepada angka bertopeng yang lain.
"Jika ini adalah komedi," katanya, "anda akan memberitahu M. Fouquet bahawa saya merasa tak layak dan
tidak wajar, dan bahawa Aku memerintahkan ia harus dihentikan. "
Orang yang kedua yang bertopeng kepada siapa raja telah ditangani sendiri adalah seorang lelaki yang besar
kedudukan dan lilitan yang luas. Dia berpendapat dirinya tegak dan kaku apabila mana-mana
blok marmar.
"Baiklah," kata raja, menghentakkan kakinya, "anda tidak menjawab!"
"Kami tidak menjawab anda, tuan baik saya," kata gergasi, dengan suara nyaring,
"Kerana ada apa-apa untuk berkata."
"Sekurang-kurangnya, beritahu saya apa yang anda mahu," kata Louis, lipatan tangan dengan
isyarat ghairah. "Anda akan tahu dan oleh," jawab lelaki itu
yang memegang lampu.
"Pada masa yang sama beritahu saya di mana saya." "Lihat."
Louis memandang pusingan semua; tetapi oleh cahaya lampu yang tokoh bertopeng
diperoleh bagi maksud itu, beliau boleh mendapati bahawa tiada tetapi dinding lembap yang glistened
di sana sini dengan kesan berlendir siput.
"Oh - oh! Penjara satu," menangis raja. "Tidak, laluan bawah tanah."
"Yang membawa?"
"Adakah anda cukup baik untuk mengikuti kami?" "Saya tidak akan kacau dari Syurga itu!" Menangis
raja.
"Jika anda berkeras kepala, rakan muda sekalian saya," jawab yang lebih tinggi daripada dua, "Saya
akan mengangkat anda dalam tangan saya, dan menggulung anda dalam jubah anda sendiri, dan jika anda sepatutnya
berlaku kepada disekat, mengapa - jadi lebih buruk bagi kamu ".
Ketika dia berkata demikian, dia terlepas dari bawah jubah itu tangan yang Milo Crotona
akan mempunyai dicemburui kepadanya milikan, pada hari ketika dia bahawa idea yang tidak berpuas hati
rending oak yang terakhir.
Keganasan raja yang amat ditakuti, kerana dia tidak percaya bahawa kedua-dua lelaki ke yang
kuasa yang dia telah jatuh tidak pergi setakat ini dengan apa-apa idea menarik kembali, dan bahawa
mereka seterusnya akan bersedia untuk menuju ke kaki, jika perlu.
Dia menggeleng-gelengkan kepalanya dan berkata: "Ia seolah-olah saya telah jatuh ke dalam tangan beberapa
pembunuh.
Bergerak di atas, maka. "Kedua-lelaki menjawab perkataan ini
kata-kata.
Yang membawa tanglung itu berjalan pertama, raja menurutnya, manakala
angka kedua bertopeng menutup perarakan itu.
Dengan cara ini mereka yang diluluskan di sepanjang galeri penggulungan panjang beberapa, dengan seberapa banyak
tangga utama daripada yang dijumpai dalam istana misteri dan suram
penciptaan Ann Radcliffe.
Semua ini belitan dan turnings, di mana raja mendengar bunyi berlari
air di atas kepala, yang berakhir pada lalu di koridor yang panjang ditutup oleh pintu besi.
Angka dengan lampu membuka pintu dengan salah satu daripada kekunci yang memakai digantung pada
korset itu, di mana, semasa keseluruhan perjalanan singkat, raja telah mendengar mereka
mengobrol terus-menerus.
Sebaik sahaja pintu dibuka dan dimasukkan udara, Louis diiktiraf bau nyaman
bahawa pokok-pokok menghembus nafas di malam musim panas.
Beliau terhenti, secara ragu-ragu, buat masa satu atau dua, tetapi sentinel besar yang mengikutinya
Teras dia keluar dari petikan di bawah tanah.
"Tamparan yang lain," kata raja, berpaling ke arah satu yang baru sahaja mempunyai
keberanian untuk menyentuh berdaulat; "apa yang anda mahu lakukan dengan raja Perancis?"
"Cuba lupa perkataan itu," jawab lelaki dengan lampu, dalam nada yang seperti sedikit
diterima jawapan sebagai salah satu yang terkenal dekri daripada Minos.
"Anda layak untuk dipecahkan pada roda perkataan yang anda baru sahaja membuat penggunaan,"
berkata raksaksa itu, sebagaimana yang dipadamkan lampu sahabatnya diserahkan kepadanya; "tetapi raja
terlalu baik hati. "
Louis, pada ancaman itu, yang dibuat begitu secara tiba-tiba sebuah gerakan yang nampaknya seolah-olah dia termenung
penerbangan, tetapi tangan gergasi dalam masa yang diletakkan di atas bahunya, dan menetapkan
dia bergerak di mana dia berdiri.
"Tetapi beritahu saya, sekurang-kurangnya, di mana kita pergi," kata raja.
"Marilah," jawab kedua-dua orang bekas, dengan jenis yang berkenaan mengikut cara, dan
yang membawa banduan ke arah pengangkutan yang seolah-olah berada di dalam menunggu.
Pengangkutan itu disembunyikan di tengah-tengah pokok-pokok.
Dua ekor kuda, dengan kaki mereka terbelenggu, telah diikat oleh tali leher kuda kepada cawangan yang lebih rendah
oak yang besar.
"Dapatkan di," kata lelaki yang sama, membuka pintu pengangkutan dan membiarkan langkah.
Taat kepada raja, duduk dirinya di belakang pengangkutan, pintu yang menokok-tambah
telah ditutup dan dikunci sebaik sahaja dia dan panduan.
Bagi raksaksa itu, dia memotong fastenings oleh kuda yang terikat, dimanfaatkan mereka
sendiri, dan dipasang pada kotak pengangkutan, yang tidak berpenghuni.
Pengangkutan yang ditolak serta-merta pada menderap pantas, bertukar menjadi jalan ke Paris, dan dalam
hutan-Senart mendapati geganti kuda yang diikat pada pokok-pokok yang sama
cara kuda yang pertama telah, dan tanpa postilion.
Lelaki pada kotak berubah kuda, dan terus mengikuti jalan ke arah Paris
dengan kepantasan yang sama, supaya mereka memasuki bandar kira-kira 03:00
pagi.
Mereka pengangkutan berjalan sepanjang Faubourg Saint-Antoine, dan, selepas dipanggil keluar
untuk sentinel, "Dengan perintah raja," pemandu menjalankan kuda ke
lampiran pekeliling daripada Bastile, cari
atas halaman, yang dikenali sebagai La Cour du Gouvernement.
Ada kuda menarik, reeking dengan peluh, pada penerbangan langkah-langkah, dan
sarjan pengawal berlari ke hadapan.
"Pergi dan bangun gabenor," kata pemandu kereta kuda dengan suara guruh.
Dengan pengecualian suara ini, yang mungkin telah mendengar di pintu masuk
Faubourg Saint-Antoine, semuanya kekal sebagai tenang dalam pengangkutan seperti dalam
penjara.
Sepuluh minit selepas itu, M. de Baisemeaux muncul dalam hoskut
ambang pintu. "Apakah perkara itu sekarang" dia bertanya; "dan
yang telah anda membawa saya ke sana? "
Lelaki dengan tanglung yang membuka pintu pengangkutan, dan berkata dua atau tiga patah perkataan
kepada satu yang bertindak sebagai pemandu, yang sebaik turun dari tempat duduknya, mengambil
musket pendek yang disimpan di bawah beliau
kaki, dan meletakkan muncung pada dada banduan.
"Dan api sekali gus jika dia bercakap!" Tambah kuat lelaki yang turun dari
pengangkutan.
"Sangat baik," jawab rakannya, tanpa kata-kata yang lain.
Dengan cadangan ini, orang yang telah menemani raja dalam pengangkutan
menaiki penerbangan langkah-langkah di atas yang gabenor itu yang menantinya.
"Tuan d'Herblay!" Kata kedua.
"Diam!" Kata Aramis. "Marilah kita pergi ke bilik anda."
"Langit Baik! apa yang membawa anda di sini pada jam ini? "
"Kesilapan, kesayanganku, tuan de Baisemeaux," Aramis menjawab, secara senyap-senyap.
"Nampaknya anda memang tepat pada hari yang lain."
"Apa?" Bertanya gabenor itu.
"Kira-kira perintah pelepasan, rakan sekalian saya."
"Beritahu saya apa yang anda maksudkan, tuan - tidak, monseigneur," kata gabenor itu, hampir
lemas oleh kejutan dan keganasan.
"Ia adalah urusan yang sangat mudah: anda masih ingat, sayang M. de Baisemeaux, yang suatu perintah
siaran telah dihantar kepada anda. "" Ya, untuk Marchiali. "
"Sangat baik! kita kedua-dua menyangka bahawa ia adalah untuk Marchiali? "
"Sudah tentu anda akan memusatkan, bagaimanapun, bahawa saya tidak akan kredit, tetapi anda
memaksa saya untuk mempercayai. "
"Oh! Baisemeaux, baik rakan-rakan saya, apa perkataan untuk menggunakan - sangat disyorkan,
yang semua. "
"Sangat disyorkan, ya, sangat disyorkan untuk memberikan dia kepada anda; dan bahawa
anda membawanya dengan anda dalam pengangkutan anda. "
"Baiklah, tuan kesayanganku! De Baisemeaux, ia adalah satu kesilapan, ia ditemui di
kementerian, supaya saya kini membawa suatu perintah daripada raja untuk menetapkan di kebebasan Seldon, -
bahawa rakan-rakan miskin Seldon, anda tahu. "
"Seldon! adakah anda pasti kali ini? "", baca sendiri, "tambah Aramis,
menyerahkan kepadanya perintah itu.
"Mengapa" kata Baisemeaux, "perintah ini adalah yang sama yang telah diluluskan melalui
tangan saya. "" Sesungguhnya? "
"Ia adalah satu yang sangat saya memberi jaminan kepada anda, saya melihat pada petang lain.
Parbleu! Saya sedar oleh hapuskanlah dakwat. "
"Saya tidak tahu sama ada ia adalah itu, tetapi saya tahu, bahawa saya membawa untuk kamu."
"Tetapi itu, kira-kira yang lain?" "Apa yang lain?"
"Marchiali."
"Saya mempunyai dia di sini dengan saya." "Tetapi itu tidak cukup bagi saya.
Saya memerlukan suatu perintah baru untuk membawanya kembali lagi. "
"Jangan bercakap karut itu, Baisemeaux kesayanganku!; Anda bercakap seperti kanak-kanak!
Di mana perintah yang anda terima menghormati Marchiali? "
Baisemeaux berlari ke dada besi beliau dan mengambil keluar.
Aramis disita memegang, tenang mengoyakkan dalam empat kepingan, yang dipegang mereka lampu, dan
dibakar mereka.
"Langit Baik! apa yang anda lakukan? "kata Baisemeaux, di hujung
keganasan.
"Lihatlah kedudukan anda secara senyap-senyap, gabenor yang baik saya," kata Aramis, dengan tenang sekali
diri sendiri, "dan anda akan lihat berapa sangat mudah yang mentadbirkan segala urusan.
Anda tidak lagi mempunyai apa-apa perintah yang mewajarkan pelepasan Marchiali. "
"Saya seorang lelaki yang hilang!"
"Jauh daripada itu, rakan-rakan baik saya, kerana saya telah dibawa Marchiali kembali kepada anda, dan semua
sewajarnya adalah sama seolah-olah dia tidak pernah ditinggalkan. "
"Ah!" Kata gabenor itu, diatasi sepenuhnya oleh pengganas.
"Plain cukup, anda lihat dan anda akan pergi dan menutup dia dengan serta-merta."
"Saya perlu fikir begitu, sesungguhnya."
"Dan anda akan menyerahkan ini Seldon kepada saya, di mana kebebasan yang diberi kuasa oleh
perintah. Adakah anda faham? "
"Saya - I -"
"Anda faham, saya lihat," kata Aramis. "Sangat baik."
Baisemeaux bertepuk tangan tangannya bersama-sama.
"Tetapi mengapa, pada setiap peristiwa, selepas mempunyai diambil Marchiali jauh daripada saya, adakah anda, bawalah dia
kembali lagi? "menangis gabenor yang tidak berpuas hati, dalam serangan tiba-tiba keganasan, dan sepenuhnya
ternganga.
"Untuk rakan seperti anda," kata Aramis - "untuk hamba begitu menumpukan, saya telah
tiada rahsia "dan beliau meletakkan mulutnya dekat dengan telinga Baisemeaux, seperti kata beliau, dalam nada yang rendah
suara, "anda tahu persamaan di antara rakan-rakan yang malang itu, dan"
"Dan raja -? Ya"
"Sangat baik, penggunaan pertama yang Marchiali dibuat kebebasan berterusan - Bolehkah anda
meneka apa? "" Bagaimana mungkin saya perlu meneka? "
"Untuk berterusan dalam mengatakan bahawa beliau adalah raja Perancis; berpakaian dirinya dalam pakaian seperti
orang-orang raja, dan kemudian berpura-pura untuk menganggap bahawa beliau adalah raja sendiri ".
"Langit Pemurah!"
"Itulah sebabnya mengapa saya telah membawa dia kembali lagi, kawan kesayanganku,.
Dia kena penyakit gila dan membolehkan setiap orang melihat betapa gila dia. "
"Apa yang perlu dilakukan, maka?"
"Itu sangat mudah, biar tiada siapa yang memegang mana-mana komunikasi dengan dia.
Anda memahami bahawa apabila gaya pelik gila datang ke telinga raja,
raja, yang telah dikasihani penderitaan yang dahsyat, dan melihat bahawa semua kebaikannya
telah dibayar oleh kekufuran hitam,
menjadi sempurna meradang; supaya, sekarang - dan ingat ini sangat jelas, sayang
Tuan de Baisemeaux, kebimbangan anda yang paling rapat - supaya ada sekarang, saya
berulang, hukuman mati ketara
terhadap orang-orang yang boleh membenarkan beliau untuk berkomunikasi dengan mana-mana orang lain tetapi saya atau
raja sendiri. Anda memahami, Baisemeaux, hukuman
kematian! "
"Anda tidak perlu bertanya kepada saya sama ada saya faham." "Dan sekarang, marilah kita turun ke bawah, dan menjalankan ini
belakang syaitan miskin penjara beliau lagi, melainkan anda mahu dia harus datang di sini. "
"Apa yang akan menjadi baik itu?"
"Ia akan menjadi lebih baik, mungkin untuk memasukkan namanya dalam penjara-buku sekaligus!"
"Sudah tentu, sudah tentu tidak keraguan" "Dalam kes itu, dia".
Baisemeaux mengarahkan gendang dipukul dan loceng akan dibunyikan, sebagai amaran kepada
setiap satu untuk bersara, untuk mengelakkan mesyuarat banduan, kira-kira yang telah
dikehendaki untuk mematuhi misteri tertentu.
Kemudian, apabila ayat-ayat yang bebas, dia pergi untuk mengambil banduan dari pengangkutan, pada
yang Porthos payudara, setia kepada arahan-arahan yang telah diberikan kepadanya, masih
disimpan musket menyamakan kedudukan.
"Ah! adalah bahawa anda, orang keji sengsara? "menangis gabenor, dengan seberapa segera kerana beliau dilihat
raja. "Sangat baik, sangat baik."
Dan dengan serta-merta, membuat raja daripada pengangkutan, beliau mengetuai dia, masih disertai
oleh Porthos, yang tidak diambil kira topeng, dan Aramis, yang sekali lagi kembali beliau, sehingga
tangga, Bertaudiere kedua, dan
membuka pintu bilik yang Philippe selama enam tahun lama telah meratapi
kewujudannya.
Raja memasuki sel tanpa menyebut satu perkataan: dia gerun
sebagai lemah dan lesu sebagai lily hujan melanda.
Baisemeaux menutup pintu kepadanya, berpaling kekunci dua kali dalam kunci, dan kemudian
dikembalikan kepada Aramis.
"Ia agak benar," katanya dalam nada yang rendah, "bahawa dia tidak mempunyai persamaan yang ketara
raja, tetapi kurang daripada apa yang anda katakan ".
"Supaya," kata Aramis, "anda tidak akan tertipu dengan penggantian
satu lagi? "" Apa soalan! "
"Anda adalah rakan-rakan yang paling berharga, Baisemeaux," kata Aramis; "dan kini, tetapkan
Seldon percuma. "" Oh, ya.
Saya akan lupa bahawa.
Saya akan memberi arahan pada satu masa. "" Bah! ke-esok akan masa yang cukup. "
"Untuk-esok - oh, tidak. Saat ini juga. "
"Pergi ke hal ehwal anda, saya akan pergi ke lombong.
Tetapi ia cukup difahami, ia tidak? "" Apa yang 'cukup faham'? "
"Bahawa tiada seorang pun yang memasuki sel banduan, diharapkan dengan suatu perintah daripada raja;
suatu perintah yang saya sendiri akan membawa. "" Cukup jadi.
Kata perpisahan, monseigneur. "
Aramis kembali kepada sahabatnya. "Sekarang, Porthos, rakan-rakan baik saya, kembali
Vaux, dan secepat mungkin. "
"Seorang lelaki adalah ringan dan cukup mudah, apabila dia telah setia berkhidmat rajanya; dan, dalam
berkhidmat kepadanya, menyelamatkan negara, "kata Porthos.
"Kuda akan ringan seolah-olah tisu kami telah dibina angin
syurga. Maka hendaklah kami boleh kira. "
Dan pengangkutan, diringankan banduan, yang mungkin - kerana dia sebenarnya adalah - sangat
berat di sisi Aramis, yang diluluskan di seberang jambatan angkat daripada Bastile, yang
dibangkitkan semula dengan serta-merta di belakangnya.