Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ayah dan Anak oleh Ivan Turgenev BAB 22
DALAM DIAM, HANYA JARANG bertukar beberapa kata, teman KAMI perjalanan sejauh
Fedot itu.
Bazarov tidak sama sekali senang dengan dirinya sendiri, dan Arkady tidak senang dengan
dia.
Dia juga merasa dicekam melankolis yang tanpa alasan, yang hanya sangat muda
orang mengalami.
Kusir mengubah kuda dan bangun ke kotak, bertanya, "Di sebelah kanan
atau ke kiri "bergidik? Arkady.
Jalan ke kanan yang dipimpin ke kota, dan dari sana rumah; jalan ke kiri dipimpin
ke tempat Madame Odintsov itu. Ia menatap Bazarov.
"Evgeny," ia bertanya, "ke kiri?"
Bazarov berbalik. "Apa kebodohan ini?" Gumamnya.
"Aku tahu itu adalah kebodohan," jawab Arkady. "Tapi apa salahnya gunanya?
Ini bukan untuk pertama kalinya. "
Bazarov menarik topinya menutupi dahinya.
"Seperti yang Anda suka," katanya akhirnya. "Belok ke kiri," teriak Arkady.
Para tarantass berguling ke arah Nikolskoe.
Tapi setelah memutuskan pada melakukan kebodohan itu, teman-teman mempertahankan bahkan lebih
keras kepala diam dari sebelumnya, dan sepertinya positif buruk marah.
Sudah, dengan cara di mana kepala pelayan bertemu mereka di serambi Madame Odintsov
rumah, teman-teman bisa menebak bahwa mereka telah bertindak secara sembrono dalam memberikan cara sehingga
tiba-tiba ke lewat tingkah.
Mereka jelas tidak diharapkan. Mereka duduk untuk waktu yang cukup lama di
menggambar ruangan dengan wajah agak bodoh. Akhirnya Madame Odintsov datang kepada mereka.
Dia menyapa mereka dengan kesopanan yang biasa, tetapi menunjukkan kejutan di cepat kembali mereka,
dan dilihat dari musyawarah, gerak tubuh dan kata-kata, dia tidak lebih
senang tentang hal itu.
Mereka buru-buru menjelaskan bahwa mereka hanya disebut ada dalam perjalanan mereka, dan dalam waktu empat
jam harus melanjutkan perjalanan ke kota.
Dia terbatas dirinya untuk berseru ringan, meminta Arkady untuk menyampaikan salam dia nya
ayah, dan dikirim untuk bibinya.
Sang putri muncul, mencari setengah tertidur, yang memberikan wajah keriput tuanya bahkan
lebih bermusuhan ekspresi. Katya sedang tidak sehat dan tidak meninggalkannya
kamar.
Arkady tiba-tiba menyadari bahwa ia setidaknya ingin melihat Katya untuk melihat
Anna Sergeyevna dirinya sendiri.
Empat jam berlalu dalam pembicaraan kecil tentang satu hal atau lainnya; Anna Sergeyevna baik
mendengarkan dan berbicara tanpa tersenyum.
Barulah ketika mereka sudah mengucapkan dengan keramahan yang mantan tampak
entah bagaimana untuk menerangi lagi dalam dirinya.
"Saya memiliki serangan limpa hanya sekarang," katanya, "tapi tidak membayar perhatian untuk itu,
dan datang ke sini lagi - saya mengatakan bahwa Anda berdua - sebelum panjang ".
Kedua Bazarov dan Arkady menanggapi dengan busur diam, mengambil tempat duduk mereka di
kereta, dan tanpa berhenti lagi di mana saja, pulang langsung ke Maryino,
di mana mereka tiba dengan selamat pada malam hari berikutnya.
Selama seluruh perjalanan keduanya tidak banyak disebut nama Madame
Odintsov; Bazarov, khususnya, hampir tidak membuka mulutnya, dan terus menatap ke samping
di jalan dengan semacam konsentrasi sakit hati.
Pada Maryino semua orang sangat senang untuk melihat mereka.
Tidak adanya berkepanjangan anaknya telah mulai membuat Nikolai Petrovich gelisah, ia
diucapkan berseru gembira dan melompat-lompat di sofa, kakinya menjuntai,
ketika Fenichka berlari kepadanya dengan gemerlap
mata dan mengumumkan kedatangan "pria muda", bahkan Pavel Petrovich
merasa senang untuk beberapa derajat bersemangat, dan tersenyum sabar sambil menjabat tangan dengan
kembali pengembara.
Bicara dan pertanyaan diikuti dengan cepat; Arkady berbicara besar, terutama pada makan malam, yang
berlangsung sampai lama setelah tengah malam.
Nikolai Petrovich memerintahkan beberapa botol porter yang baru saja dibawa dari
Moskow, dan ia sendiri membuat gembira sampai pipinya berubah ungu, tertawa berulang kali
dengan tawa yang agak kekanak-kanakan tapi gugup.
Bahkan para pelayan terpengaruh oleh keriangan umum.
Dunyasha berlari naik turun seperti seorang yang kerasukan, membanting pintu dari waktu ke
waktu, sedangkan Pyotr pukul tiga pagi masih berusaha untuk bermain sebuah Cossack
waltz pada gitar.
Senar dipancarkan suara mereka manis dan sedih di udara bergerak, tetapi
kecuali untuk beberapa berkembang pendahuluan singkat valet berbudaya upaya
gagal menghasilkan lagu apapun, alam memiliki
diberikan kepadanya bakat tidak lebih untuk musik dari itu untuk hal lain.
Tetapi sementara hal itu belum berjalan terlalu baik pada Maryino, dan miskin Nikolai Petrovich
sedang mengalami kesulitan.
Setiap hari muncul kesulitan di pertanian - tidak masuk akal, kesulitan menyedihkan.
Kesulitan dengan buruh dipekerjakan telah menjadi tak tertahankan.
Beberapa memberikan pemberitahuan atau meminta upah yang lebih tinggi, sementara yang lain berjalan pergi dengan upah mereka
diterima di muka; kuda-kuda jatuh sakit; harness rusak seolah-olah memiliki
terbakar; pekerjaan itu dilakukan sembarangan, sebuah
perontokan mesin dipesan dari Moskow ternyata tidak dapat digunakan karena
terlalu berat; komputer lain menampi hancur pertama kalinya itu digunakan;
setengah kandang ternak dibakar
karena seorang wanita tua buta di peternakan pergi dengan penghasut berkobar dalam cuaca berangin
untuk fumigasi sapi dia ... tentu saja, perempuan tua itu tetap berpendapat bahwa seluruh kecelakaan adalah
karena rencana master memperkenalkan model baru keju dan produk susu.
Petugas pengadilan tiba-tiba berubah malas dan mulai tumbuh lemak karena setiap Rusia tumbuh lemak saat
ia mendapat hidup yang mudah.
Ketika dia melihat Nikolai Petrovich di kejauhan, dia akan mencoba untuk
menunjukkan semangatnya dengan melemparkan tongkat di babi yang lewat, atau dengan mengancam beberapa setengah
anak yg tak terpelihara telanjang, tetapi untuk sisa waktu ia biasanya tidur.
Para petani yang telah memakai sistem sewa tidak membayar dalam waktu dan mencuri kayu
dari hutan, hampir setiap malam para penjaga menangkap kuda petani di
peternakan padang rumput dan kadang-kadang dihapus mereka setelah latihan sepak bola a.
Nikolai Petrovich akan memperbaiki denda uang untuk kerusakan, tetapi masalah ini biasanya berakhir
oleh kuda-kuda yang akan dikembalikan kepada pemiliknya setelah mereka telah disimpan untuk sehari
atau dua hijauan master.
Di atas semua ini para petani mulai bertengkar antara mereka sendiri; saudara bertanya
untuk properti mereka untuk dibagi, istri mereka tidak bisa bersama-sama dalam satu
rumah; tiba-tiba bertengkar akan menyala,
mereka semua akan bangkit berdiri, seolah-olah pada sinyal yang diberikan, akan lari ke
teras kantor perkebunan, dan merangkak di depan master, sering kali di mabuk
negara dengan wajah babak belur, menuntut
keadilan dan retribusi; gempar dan keributan akan terjadi, jeritan melengking dari
para wanita berbaur dengan kutukan dari mereka.
Para pihak yang bertarung harus diperiksa, dan satu harus berteriak diri sendiri serak,
mengetahui lebih dulu bahwa itu adalah dalam hal apapun sangat tidak mungkin untuk mencapai hanya
pemukiman.
Tidak ada tangan yang cukup untuk panen, sebuah yeoman tetangga, di paling
cara yang baik hati, yang dikontrak untuk memasok dia dengan mesin pemanen untuk komisi dua rubel
per hektar - dan menipunya di paling
cara tahu malu; petani perempuan itu menuntut harga yang terlalu tinggi, dan sementara itu jagung
mendapat manja; panen tidak dalam kepemilikan umum, tetapi pada saat yang sama
Dewan Wali mengeluarkan ancaman dan
meminta pembayaran segera dan penuh bunga karena ...
"Ini di luar kekuasaan saya!" Seru Nikolai Petrovich beberapa kali putus asa.
"Saya tidak bisa belasan mereka sendiri; untuk mengirim untuk polisi - bertentangan dengan prinsip saya, tapi
tanpa takut hukuman Anda dapat melakukan apa-apa dengan mereka! "
"Du calme, du calme," Pavel Petrovich akan berkomentar pada kesempatan ini, tapi dia bersenandung
dirinya sendiri, mengerutkan dahi dan memutar kumisnya.
Bazarov diadakan sendiri jauh dari semua "pertengkaran", dan memang sebagai tamu itu
tidak incumbent pada dia untuk mencampuri urusan orang lain.
Pada hari setelah kedatangannya di Maryino ia mulai bekerja pada kodok nya, infusoria-nya,
dan percobaan kimia, dan menghabiskan seluruh waktunya atas mereka.
Arkady, sebaliknya, menganggap tugasnya, jika tidak untuk membantu ayahnya, setidaknya
untuk memunculkan kesan siap untuk membantunya.
Ia mendengarkannya dengan sabar dan kadang-kadang memberikan nasihatnya, bukan karena ia diharapkan untuk
ditindaklanjuti, tetapi untuk menunjukkan kepeduliannya.
Rincian pengelolaan pertanian tidak menjijikkan baginya, ia bahkan larut dalam
mimpi menyenangkan tentang pekerjaan pertanian, namun saat ini pikirannya sibuk
dengan ide-ide lainnya.
Untuk Arkady kejutan sendiri menemukan dia sedang berpikir terus-menerus dari Nikolskoe; sebelumnya
ia baru saja mengangkat bahu jika ada orang yang mengatakan bahwa dia bisa merasa bosan
di bawah atap yang sama dengan Bazarov -
khususnya di rumah sendiri - tapi sekarang dia bosan dan ingin pergi.
Dia mencoba berjalan sampai ia lelah, tapi itu tidak membantu.
Suatu hari ketika berbicara dengan ayahnya, ia menemukan bahwa Nikolai Petrovich dimiliki
sejumlah surat cukup menarik, ditulis untuk istrinya dengan Madame Odintsov
ibu, dan Arkady memberinya kedamaian sampai
ia dibawa keluar huruf, yang Nikolai Petrovich terpaksa menggeledah di
dua puluh berbeda laci dan kotak.
Setelah mendapatkan kepemilikan makalah ini runtuh, Arkady entah bagaimana tenang seolah-olah dia
telah memperoleh visi yang lebih jelas tentang tujuan terhadap mana ia sekarang harus bergerak.
"'Saya mengatakan bahwa untuk kalian berdua," ia terus mengulangi dirinya sendiri, "itu kata-kata
ia menambahkan. Aku akan pergi ke sana, aku akan pergi, hang semuanya! "
Lalu ia teringat kunjungan terakhir, penerimaan dingin dan malu sebelumnya,
dan rasa malu membuat dia seperti itu.
Tapi petualangan berani pemuda, keinginan rahasia untuk mencoba peruntungannya, untuk menguji nya
kekuatan mandiri tanpa perlindungan orang lain - menang pada akhirnya.
Sebelum sepuluh hari telah berlalu setelah ia kembali ke Maryino, dengan dalih akan
mempelajari organisasi dari sekolah Minggu, ia memacu kudanya pergi lagi ke kota, dan dari
sana ke Nikolskoe.
Tak putus-putus mendesak pengemudi ke depan, dia berlari terus seperti seorang perwira muda naik
ke medan perang, ia merasa takut dan sekaligus ringan dan sesak napas dengan
sabar.
"Hal utama adalah - saya tidak boleh berpikir," dia terus mengatakan pada dirinya sendiri.
Sopirnya kebetulan seorang rekan bersemangat tinggi, yang berhenti di depan setiap inn
dan berseru, "Minum?" atau "Bagaimana dengan minum?" tapi, untuk membuat untuk itu, setelah
minum ia tidak menyayangkan kuda-kudanya.
Akhirnya ada mulai terlihat atap tinggi dari rumah akrab ... "Apa yang harus saya
lakukan? "tiba-tiba melintas dalam benak Arkady itu.
"Bagaimanapun, saya tidak bisa kembali sekarang!"
Tiga kuda melesat riang pada; sopir berteriak dan bersiul pada mereka.
Sudah jembatan kecil itu bergema di bawah roda dan tapak kaki kuda, dan
jalan dari telah memotong pohon-pohon pinus itu semakin dekat ... dia sekilas melihat wanita
gaun merah muda yang bergerak di antara hijau tua
pohon, dan wajah muda mengintip dari bawah pinggiran terang payung ... dia
diakui Katya, dan ia mengenalinya.
Arkady memerintahkan pengemudi untuk menghentikan kuda berlari, melompat keluar dari
kereta dan pergi ke arahnya.
"Ini untukmu!" Bisiknya perlahan dan tersipu seluruh; "mari kita pergi ke adikku, dia
di sini di taman itu, dia akan senang melihat kamu ".
Katya dipimpin Arkady ke kebun.
Pertemuannya dengan dia memukulnya sebagai pertanda sangat senang, ia senang
melihatnya, seolah-olah dia adalah seseorang yang dekat dengan hatinya.
Segalanya terjadi begitu secara menyenangkan, tidak ada pelayan, tidak ada pengumuman resmi.
Pada gilirannya di jalan ia melihat Anna Sergeyevna.
Dia berdiri dengan punggung kepadanya; mendengar langkah kakinya, ia lembut berubah
bulat.
Arkady akan merasa malu lagi, tapi kata-kata pertama yang diucapkannya
segera membuatnya tenang.
"Selamat datang, Anda melarikan diri!" Katanya dengan suara halus dia membelai, dan maju untuk
bertemu dengannya, tersenyum dan mengacaukan matanya dari sinar matahari dan angin.
"Di mana Anda menemukannya, Katya?"
"Saya telah membawa sesuatu, Anna Sergeyevna," dia memulai, "yang Anda pasti
jangan berharap ... "" Anda telah membawa sendiri, itu lebih baik
dari apa pun. "