Tip:
Highlight text to annotate it
X
Translated by sadoks
IDFL™ Subs Crew
Lupakan, Pecundang.
Pak Lombardo.
Hei./
Hei, Kawan.
Pak Lombardo, apa kabar?
Hei, Kawan./
Hei.
Jennifer...
Kau lihat matanya?
Lihat apa kau, Dungu?
Enyahlah.
Aku hargai kedatangan kalian.
Satu-satunya hal yang akan kurindukan
dalam tempat ini adalah...
Tenang.
Tenang.
Kita sudah separuh jalan
di seminar senior kita.
Tenang.
Mengalahkan aula belajar, bukan?/
Tidak!
Kaukah itu, Jimmy?/
Setidaknya di aula ini aku bisa meditasi.
Yang ia maksudkan, "Masturbasi."
Sesuatu yang kuyakini kau
berpengalaman melakukannya, Kirk.
Bukan aku, Kawan.
Aku tak bersalah.
Kita semua pernah dengar istilah
"perkosaan," "pelecehan seksual."
Kita pernah mendiskusikan
beberapa masalah itu di ruangan ini.
Tamu kita hari ini datang
dari Kepolisian Blue Bay.
Detektif Duquette dan Perez...
...kemari untuk memberikan
sesuatu yang kita harap...
...akan menjadi pandangan baru
dalam persoalan ini...
...dan untuk menjawab pertanyaan
yang mungkin kalian punya.
Sekarang, mari kita berikan
sambutan hangat pada mereka.
Terima kasih./
Aku pergi.
Mari kita mulai dengan pertanyaan./
Persetan dengan bajingan ini.
Seperti yang kukatakan...
...mari kita mulai dengan pertanyaan.
Apa itu kejahatan seks?/
Tak dapat seks.
Kenapa itu?
Bukankah dia gadis yang keluar?
Suzie Toller./
Aku menangkapnya tahun lalu karena narkoba.
Anak malang itu menghabiskan
enam bulan di Camp Nine.
Enam bulan? Pelanggaran pertama?/
Bukan aku yang menjatuhkan hukuman.
Dia kotor.
Aku menangkapnya.
Hei, Carol.
Aku hargai
kedatangan kalian.
Sama-sama.
Kenapa aku merasa kau
tak suka guru BK?
Jangan bilang kau tak tahu kebiasaannya.
Dia sangat berengsek.
Maksudmu suka main wanita?
Sebenarnya, menurutku
ia agak manis.
Aku mau pacaran dengannya.
Luruskan.
Luruskan haluannya, Jimmy.
Bagus.
Turunkan layarnya.
Baiklah, kita sudahi dulu
dan kita ketemu hari Senin.
Nona-nona, mobilku perlu dicuci.
Kalian mau kerjakan jendela?
Bagus, Teman-teman.
A.C, sampai ketemu hari Senin.
Sampai jumpa, Pak Lombardo./
Baik, Kawan.
Keren.
Aku bisa berpesta
dengan itu.
Itu kapal bermesin, Jimmy.
Kau ingin jadi pelaut sungguhan,
kau harus beli yang itu.
Ya.
Itu kapal sungguhan.
Aku ingin berterima kasih telah
memasukanku dalam kelas ini.
Tak mungkin ayahku
akan membayar untuk ini.
Hei, kau berusaha, dan kau
belajar tentang kapal.
Aku masuk kuliah
dengan bekerja di kapal.
Mengalahkan pembuatan burger./
Ya.
Boleh aku main juga, atau ini untuk pria saja?
Jadi siapa yang mencuci Jip Anda
akhir minggu ini, Pak Lombardo?
Pencucian mobil senior, ingat?
Mencuci Jip tua milikku
itu membuang-buang waktu.
Tidak juga.
Bagaimana kalau aku dan Nicole?
Kami bekerja sebagai tim.
Begini saja.
Aku akan ke Glades hari Sabtu.
Kalian datanglah hari Minggu
dan bersihkan semua lumpurnya.
Setuju.
Aku menunggu tumpangan dari ibuku,
tapi ia tak datang.
Kejutan.
Jadi aku ingin tahu mungkin
Anda bisa mengantarku.
Pak Lombardo, Anda
tak mau aku jalan kaki, 'kan?
Maksudku, hal buruk
mungkin bisa terjadi.
Bagaimana denganmu, kau butuh tumpangan?/
Ya, tapi aku punya sepeda.
Tak masalah.
Baik, cobalah.
Suzie, kau butuh tumpangan?
Kami punya satu tempat lagi.
Astaga. Di mana dia beli sepatu itu,
"Untuk Pelacur"?
Coba lagi.
Senang melihat kalian akur.
Jangan lupa hari Minggu./
Tak akan.
Apa itu Sam Lombardo?/
Hai, Bu.
Sam, hai.
Hai, Sandra.
Masuklah dan minum.
Maaf, Sandra, aku harus pergi.
Hai, Pak Lombardo./
Hai, Pak Lombardo.
Hai, Anak-anak.
Lihat. Dia lupa.
Sudah kuduga./
Aku tak lupa.
Lihat Jipku.
Kotor untuk kalian.
Tapi kalian mungkin mau menunggu
sampai mobil yang satunya pergi.
Maksud Anda Mercedesnya
bukan milik Anda?
Punyaku biru.
Kau tahu itu, Nicole.
Sam, aku pergi.
Jadi mana selangmu,
Pak Lombardo?
Selang, Kelly,
tepat di depan Jipnya.
Kelly Van Ryan akan
mencuci Jipmu?
Ayolah, Barbara.
Untuk tujuan yang bagus.
Sam Si Dermawan.
Ya, kau tahu apa kata orang:
Sedikit kerja keras tak pernah melukai siapapun.
Baik.
Selamat bersenang-senang di klab./
Baik.
Terlihat seperti baru.
Anda tak lupa sesuatu?
Kuponmu.
Kita harus memilikinya.
Ya, benda itu.
Tak bisakah kita.../
Peraturan tetap peraturan, Pak Lombardo.
Baik, biar kucari.
Pak Lombardo,
kami agak terlambat.
Bagaimana kalau Nicole
lanjut ke Mansons?
Anda bisa mengantarku
jika sudah ditemukan.
Tidak, tunggu sebentar.
Pergilah./
Kau yakin?
Frankie.
Astaga.
Astaga!
Sialan!
Halo, ini SMA Blue Bay./
Halo.
Anak Anda tak hadir hari ini,
Senin...
Astaga!
Apa?/
Bukan apa-apa.
Ayo.
Art, ini ikan yang besar./
Itu Barakuda.
Jika kau tak sibuk
mengejar wanita...
...kau bisa ikut denganku
dan menangkapnya untukmu.
Jangan bilang kau akan
memakan makhluk ini.
Kenapa tidak?
Ini Barakuda. Beracun.
Bisa membunuhmu.
Sial, Kawan, bisa kubilang kebanyakan
wanita yang kau kencani begitu.
Sandra Van Ryan untuk Sam.
Sandra, apa kabar?/
Kelly tak masuk hari ini, Sam.
Kau dengar sesuatu?
Tak sedikit pun.
Lupakan saja.
Aku menemukannya.
Tarik!
Dengar, Sam,
senang melihatmu kemarin.
Sandra, aku sangat sibuk sekarang, jadi...
Aku belum menemukan orang yang
bisa menangani kapalku seperti dirimu.
Ya.../
Aku tahu kau tidur dengan Barbara Baxter.
Memangnya kenapa?/
Mungkin sekarang aku pria setia.
Sam yang malang.
Kau sungguh berpikir bisa dapat
wanita Blue Bay untuk dinikahi?
Kau sudah selesai, Sandra?/
Sadarlah, Sayang.
Kau pegawai upahan, pandai bercinta.
Hanya itu.
Nikmatilah, selagi bisa.
Sampai nanti, Sandra.
Tarik!
Sepertinya senjata mengobatimu.
Mungkin harus kucoba.
Jadi biar kutebak.
Seorang lelaki tak menelepon
dan merusak seluruh akhir pekanmu.
Jadi kau cuti. Benar?
Dia itu pelaut
di bagian mana?
Di manapun yang kumau.
Baik, Kelly, ada apa?
Ada apa?
Aku rindu ayah.
Astaga.
Aku juga merindukannya, terkadang.
Tidak.
Ia tak perlu bunuh diri, Kelly.
Kelly...
Aku tak tahu kenapa ia melakukannya.
Aku sungguh tak tahu.
Mau aku...
Mau kuambilkan sesuatu?
Kau mau ***?
Aku diperkosa.
Apa, Sayang? Aku tak dengar./
Kubilang, aku diperkosa.
Apa?
Aku diperkosa...
...oleh Sam Lombardo.
Sam Lombardo?
Putriku tak diperkosa
di Blue Bay!
Dan kau bilang
Sam Lombardo memerkosanya?
Bajingan itu pasti gila mengira
ia bisa melakukan ini padaku.
Kami mengerti perasaan Anda,
Nona Van Ryan...
...tapi tolong,
kami butuh waktu dengan Kelly.
Kami ingin mengambil pernyataannya sendirian.
Kau tak keberatan dengan ini, Sayang?/
Ya.
Baik.
Kau ingin istirahat sebentar?
Aku ingin segera menyelesaikannya.
Kami ingin merekam pernyataanmu.
Aku tahu ini tak menyenangkan, Kelly,
tapi ini adalah tuduhan serius...
...dan kami ingin tahu semua yang
terjadi di antara kalian berdua.
Kau sudah siap?
Dia mulai memegang bahuku.
Kubiarkan.
Dia pria yang baik.
Kemudian...
...tangannya dalam celanaku.
Dari belakang.
Jarinya...
Jarinya.../
Tak usah buru-buru.
Jarinya masuk ke dalam.
Di kedua tempat.
Apa dia memasukan kemaluannya?
Ya.
Aku bilang "Berhenti."
Aku berteriak.
Begitu kedengarannya
di kepalaku.
Dia menyakitiku.
Kau mencoba melawannya?
Kedua pergelanganku
dijepit di belakang.
Lalu apa?
Dia terus bilang, "Biarkan saja."
"Biarkan saja."
Kemudian dia berhenti.
Maksudmu dia mundur?
Entahlah.
Sangat sulit diingat.
Coba, Kelly.
Aku tahu satu hal yang ia katakan.
Dia bilang, "Jangan khawatir.
Aku tak keluar."
Aku tak bisa lupa itu.
Dia bilang, "Tak ada gadis kecil
yang bisa membuatku keluar."
"Tak ada gadis kecil yang
bisa membuatku keluar." Astaga.
Sayang sekali.
Kita mungkin bisa dapat bukti fisik.
Apa?
Mungkin tak ada bukti fisik
karena tak ada yang terjadi.
Kau mau tahu pendapatku? Itu dia.
Kurasa dia berpura-pura.
Kurasa Kelly menjebaknya agar mereka
sendirian dan Lombardo bisa menidurinya.
Dia marah karena Lambardo tak menidurinya.
Mungkin ia menjebaknya seperti itu.
Mungkin tidak.
Pria itu seharusnya tak mengundangnya
ke sana sejak awal.
Yang kuketahui darinya, dia sudah tidur
dengan setengah wanita di Blue Bay.
Itu tak membuatnya menjadi pemerkosa.
Bagaimana kalau memintanya
melakukan tes kebohongan?
Bagaimana kalau meminta Paus
untuk melakukan tes kencing?
Ini Blue Bay, Gloria.
Meminta Van Ryan untuk melakukan tes
kebohongan dan Tom Baxter akan menjatuhkanmu.
Kau takut Tom Baxter sekarang?
Kau takut Sandra Van Ryan?
Akhir pembicaraan.
Kalian berdua tahu harus bagaimana.
Mulai dengan tetangga, rekan kerja.
Bicara dengan teman Kelly.
Kau tahu apa itu artinya bagi Lombardo./
Ya.
Dan kau dengar pernyataan Van Ryan.
Pria itu kotor. Bawakan kasusnya.
Baiklah.
Kerja bagus, Jimbo.
Sampai ketemu hari Senin.
Baiklah.
Itu yang tertinggal dari kelas berlayarku.
Bicara padaku, Artie.
Kelly Van Ryan
menuduhmu memerkosanya.
Jimmy memberitahuku.
Ternyata, aku orang terakhir
yang mengetahuinya.
Sam, aku...
Sandra Van Ryan sudah
mengamuk seharian...
...dengan semua anggota
dewan sekolah.
Dia mendorong pengskorsan.
Dan dewan akan menyetujuinya
tanpa mendengarkan ceritaku?
Ini gila.
Aku tak bersalah, sialan.
Kau harus percaya itu.
Yang bisa kukatakan padamu, Sam,
bertahanlah.
Namamu akan dibersihkan,
kau akan dikembalikan...
Kau tak pernah bersih
dari hal seperti ini.
Itu melakat padamu.
Selalu mengikutimu selamanya.
Kau akan butuh bantuan, Sam.
Kau akan butuh pengacara.
Benar. Dan mungkin kau bisa memberitahu
pengacara mana di Florida Selatan...
...yang akan menentang
Van Ryan di pengadilan.
Aku kemari untuk bertemu Ken Bowden.
Kau punya janji?/
Ya. Sam Lombardo.
Baiklah kalau begitu.
Tn. Bowden,
janji jam 10:30 Anda datang.
Bisa kau suruh masuk, tolong?
Apa yang membawamu
ke bagian kota ini?
Aku dulu, sebelum kemarin...
...adalah guru BK
di SMA Blue Bay.
Seorang murid di sana
menuduhku memerkosanya.
Pria atau wanita?
Muridnya bernama Kelly Van Ryan./
Keluarga Sandra Van Ryan?
Benar, aku kacau.
Bagaimana kalau kau ceritakan?
Sial, harus kumulai dari mana?/
Mulai dengan...
...hubunganmu dengan Kelly.
Dia murid. Aku guru BK-nya.
Lebih dari itu, tak ada hubungan.
Kau tak perlu khawatir.
Apa yang kau pakai di lehermu?/
Ini?
Aku tak perlu mengenakannya sepanjang waktu.
Ada seorang pria asuransi
di sekitar sini dulu.
Baiklah, biar kuberitahu
bagaimana aku dibayar.
Georgie, hei.
Kita akan berlayar hari ini?
Tn. Lombardo, sepertinya aku
tak bisa memarkir mobil Anda hari ini.
Kau tak bisa memakirkan mobilku?
Aku bertemu Barbara untuk makan siang.
Bisa kau parkir ini, Georgie?
Kami telat.
Baiklah, Tn. Baxter.
Kau sudah selesai di sini, Lombardo.
Pergilah.
Barbara, ayo.
Mungkin kau tak dengar aku, Lombardo.
Kau sudah selesai di Blue Bay.
Kutemukan kau berada di sekitar
putriku lagi, kau akan tamat.
Pergi dari sini./
Tn. Lombardo, kumohon.
Tak apa-apa, George.
Sam, Sayang.
Sudah lama aku tak melihatmu.
Selamat datang kembali./
Rum dan Soda.
Hei! Kau baik-baik saja?
Aku baik-baik saja./
Tak apa-apa?
Sayang sekali, Berengsek.
Sam?
Lombardo?
Ini aku.
Maaf, Kawan. Keadaan mulai
bertambah aneh di sekitar sini.
Bisa kulihat itu.
Masuklah.
Kau yakin Frankie Condo
yang melakukan ini padamu?
Dia pelakunya.
Dia mengemudikan
Range Rover milik Sandra.
Beritahu polisi, kita bisa menuntut
Sandra Van Ryan sekarang.
Lupakan./
Wanita itu punya uang yang banyak.
Percayalah, aku tahu
seberapa banyak uangnya.
Kupikir aku bisa selamatkan rumahku.
Semacam pinjaman ekuitas.
Tebak siapa anggota dewan
direktur bank itu?
Aku tak butuh masalah lagi
dari wanita ini.
Kau pikir membuat pernyataan
akan menghentikannya?
Dengan cerita yang kupunya tentang Kelly?
Ya.
Setahun lalu...
...saat ayahnya
meledakan kepalanya...
...Kelly tak tahan, dan pergi.
Mereka menemukannya di suatu motel,
seperti orang gila.
Sementara itu...
...kau, Sam, dipilih menjadi
Pengajar Terbaik...
...atau semacamnya.
Mereka menempatkan kalian
di depan juri...
...mereka akan terlihat bodoh.
Mereka tahu itu.
Menurutmu kenapa mereka
belum mengambil pernyataanmu?
Karena mereka terlalu sibuk
mencari kesalahanmu.
Dan mereka takkan menemukannya.
Benar?
Ken, aku tak tidur dengan muridku.
Dia hanya pamer
untuk kalian.
Hei, Ruby.
Kulihat kau masih dengan Walter.
Aku berharap sesuatu
sudah memakannya sekarang.
Ada yang bisa kubantu?/
Suzie menelepon kami.
Di mana kami bisa menemukannya.
Kau tahu jalannya.
Kau tak akan menembaknya, 'kan?
Kurasa dia tak bersenjata.
Ya?
Astaga, kalian lama sekali.
Bagaimana jika seseorang mencoba
mencekikku atau bahkan meniduriku?
Kalian menyelidiki kejahatan seks, 'kan?
Rekanku, Detektif Perez.
Ini Céline. Dia baik.
Dia tahu mana orang jahat.
Suzie, kau menelepon kami.
Ingat?
Apa mereka menangkap, Pak Lombardo?
Tidak.
Akankah mereka menangkapnya?/
Entahlah.
Itu menggangumu?
Aku ingin keluar.
Kapan Sam Lombardo
memberimu tumpangan?
Sekitar setahun yang lalu.
Dan saat kau tiba di trailermu,
apa ada orang di sana?
Tidak./
Jadi kau sendirian.
Ya.
Apa dia masuk bersamamu?
Kurasa./
Kau rasa. Dia masuk atau tidak?
Baiklah. Ya, dia masuk.
Lalu apa? Apa dia menyentuhmu?
Apa kau mungkin sedikit merayunya?
Suzie, dengar, aku tahu kau merasa tak enak.
Katakan saja yang sebenarnya./
Aku tak mengatakan apa-apa padanya.
Dia hanya merangkulku
dan mengatakan aku cantik.
Aku bisa sangat cantik, katanya.
Kau memintanya untuk berhenti?
Sial.
Apa bedanya?
Lagipula tak ada yang percaya padaku.
Apa Sam Lombardo memerkosamu?/
Ya. Dia memerkosaku.
Dia mendorongku ke lantai
dan melakukannya.
Sekarang kita sudah selesai?/
Hampir, Suzie.
Hampir.
Di suatu kesempatan,
apa kau bisa melawannya?
Tidak. Dia berhenti sendiri.
Mengerti? Itu saja?
Tinggalkan aku sendiri.
Jangan sentuh aku!/
Baiklah, tenang.
Dia berhenti.
Dan itu saja? Dia pergi saja?
Ya.
Dia mengatakan sesuatu terlebih dulu.
Apa itu?
Dia bilang, "Tak ada pelacur
kecil yang bisa membuatku keluar."
Buka gerbangnya.
Hei, Pengacara, bagaimana kalau merokok?/
Halo, Pembawa Sial.
Ini keadaan yang membingungkan.
Jaminanmu ditolak,
tapi kau dapat pengacara sungguhan...
...ketimbang pembela masyarakat.
Kuberitahu, Ken, aku tak bersalah.
Aku tahu.
Kau tak sendirian.
Jadi kau penjilat
ayam yang baru.
Sandra, bisa kami minta komentarmu?
Bisa kami ketahui
perasaanmu kali ini?
Tn. Lombardo akan mendapatkan
yang sepantasnya.
Bisa Anda ceritakan sesuatu?
Apa Anda yakin dengan kasusnya?/
Sangat. Ya.
Kasus pemerkosaan Lambardo
telah membuat kaget kota...
...Blue Bay dengan penampilan tabloidnya.
Sekarang baru saja tiba, Sandra Van Ryan...
...ahli waris real estat dan bagian
dari elit Blue Bay yang kuat.
Dan gadis miskin.
Pada akhirnya, juri...
...harus memilih antara kata-kata
kedua gadis berumur 18 tahun ini...
...atau Sam Lombardo.
Melaporkan dari tangga pengadilan,
Aku Nancy Duerr.
Eyewitness News.
Negara Bagian Florida
melawan Sam Lombardo.
Yang Mulia Sylvia B. Waxman memimpin.
Semua berdiri.
Kita harus berdiri.
Silahkan duduk.
Sekarang duduk.
Kau butuh waktu lebih, Kelly?
Aku tahu ini sulit, Kelly...
...tapi aku punya satu pertanyaan lagi.
Dan meskipun ini sesuatu
yang pernah kita bicarakan...
...aku ingin kita semua
jelas soal ini.
Kelly, saat kau melihat
bahwa Tn. Lombardo...
...berniat untuk berhubungan seks denganmu...
...apa kata tepatmu?
Apa yang kau katakan?
Kubilang "Tidak."
Kubilang,
"Hentikan, Pak Lombardo. Kumohon."
Aku berteriak padanya untuk berhenti.
Kau berteriak padanya...
...untuk berhenti.
Dan apa dia berhenti?
Tidak.
Dia memerkosaku di lantai
rumah rongsokkannya.
Terima kasih.
Ini hari kedua kasus pemerkosaan Lombardo
dan terduga korban muda kedua...
...dari mantan guru BK
telah bersaksi.
Kemarin, Kelly Van Ryan menceritakan
peristiwa yang sangat emosional...
...dan tak terpengaruh oleh
pemeriksaan silang pembela.
Kami akan kembali setelah ini
dengan kabar terbaru dari sini.
Melaporkan dari tangga ruang sidang,
aku Nancy Duerr...
...Eyewitness News.
Selamat pagi, Semuanya.
Nn. Toller.
Saat kau...
...mencopet di awal tahunmu
bersekolah di Blue Bay...
...dan kau diperbolehkan untuk
melakukan satu panggilan...
...kau menelepon Pak Lombardo.
Apa itu benar?
Nn. Toller?
Ya./
Dan saat kau dikeluarkan...
...karena merusak
properti sekolah...
Aku memecahkan jendela.
Dan itu bahkan bukan salahku.
Nn. Toller, Anda akan menunggu
sampai diminta untuk menjawab...
...dan Anda akan menggunakan
kata yang senonoh di pengadilan ini.
Tn. Lombardo yang mendampingimu
di pertemuan orang tua.
Apa itu benar?
Ya.
Rasanya bagiku...
...Tn. Lombardo
adalah temanmu.
Benar.
Tapi semua itu berubah saat...
...menurut kesaksianmu...
...Tn. Lombardo...
...memerkosamu...
...tanggal 23 April tahun lalu,
apa itu benar?
Ya./
Tapi kemudian bulan Mei...
...saat kau ditangkap
karena memiliki narkoba...
...dan diperbolehkan untuk menelpon lagi...
...kau menelepon Tn. Lombardo.
Memangnya kenapa?/
Memangnya kenapa?
Memangnya kenapa?
Oops, Suzie.
Jadi sebulan setelah kau bilang pria ini
memerkosamu, kau meminta bantuannya?
Kedengarannya seperti kau masih menganggap
Tn. Lombardo sebagai teman baik.
Aku butuh bantuan./
Aku yakin itu.
Tapi Tn. Lombardo
tak ada saat itu.
Saat itu musim panas, dia pergi...
...dan kau habiskan enam bulan
di lembaga permasyarakatan Negara.
Apa itu membuatmu marah, Suzie...
...bahwa Sam pergi?
Bahwa dia tak ada?
Apa itu sebabnya kau mengatakan
semua ini tentang Tn. Lombardo...
...temanmu?/
Aku bilang begitu karena itu terjadi.
Nn. Toller, apa kau akan duduk
di sini hari ini, dibawah sumpah...
...dan bersumpah Samuel
Lombardo memerkosamu?
Kubilang dia melakukannya.
Biar kutanyakan kau,
Nn. Toller.
Kau senang menjadi
tamu negara?
Karena aku janji, jika kau
berbohong soal Tn. Lombardo...
...dan aku yakin Anda berbohong...
...Anda akan mengunjungi
lembaga itu lagi secepatnya.
Itu sebabnya aku akan menanyakanmu
lagi sekarang, dibawah sumpah.
Suzie...
...apa Samuel Lombardo memerkosamu?
Nn. Toller, Anda harus
menjawab pertanyaannya.
Nn. Toller./
Sialan!
Ini bukan ideku./
Keberatan, Yang Mulia.
Nn. Toller dengan jelas menjawab
pertanyaan pembela.
Pengadilan ingin mendengar apa
yang ingin disampaikan Nn. Toller.
Nn. Toller?
Sam Lombardo tak memerkosaku.
Dia juga tak memerkosa Kelly.
Dia tak melakukan apapun.
Ini konyol.
Saksi telah diancam oleh pembela!
Kurasa sudah kujelaskan pengadilan
ingin mendengar cerita Nn. Toller.
Nn. Toller.
Aku hanya ingin
melukai Pak Lombardo.
Dia dulu temanku.
Lalu aku tertangkap,
dan dia tak membelaku...
...dan aku harus masuk
ke lubang neraka itu.
Itu seperti aku favoritnya
kemudian dia tak peduli lagi.
Buat dia berhenti.
Saat Kelly bilang
kita harus melakukan ini...
...kupikir, "Keren."/
Kelly!
Semua orang besar ini mempermainkanku,
seperti polisi itu, Duquette.
Sekarang mereka akan dipermainkan./
Maaf, Yang Mulia.
Aku harus keberatan.
Yang Mulia, kumohon, boleh aku didengar?
Tn. Baxter, Anda tak
membantu kasus ini.
Duduklah.
Kelly juga kesal
pada Pak Lombardo.
Kelly jatuh cinta padanya.
Dia selalu menjadi khayalannya
sejak ayahnya meninggal.
Lalu ia tahu Pak Lombardo
meniduri ibunya, dan begitulah.
Apa? Kelly!
Dasar pelacur murahan!
Lepaskan tanganmu!
Kau tak tahu siapa aku?
Akan kubuat kau dipecat hari Senin!/
Lewat sini.
Menjauhlah dariku.
Astaga, Kawan! Santailah!
Aku baru saja berpikir
di mana aku akan tinggal.
Aku kehilangan rumahku.
Terbangun oleh mimpi buruk.
Kau akan melupakannya.
Kita baru saja memenangkan
tuntutan hukum...
...melawan Sandra Van Ryan.
Begitu saja?
Begitu saja?
Orang-orang ini merusak hidupmu, Kawan.
Sudah kubilang mereka akan kelewatan.
Mereka keluar! Mereka lakukan!
Mereka akan damai. Percayalah.
Mereka akan memohon untuk damai.
Ya! Ini dia!
Hei, tunggu! Ayo, Nak.
Dalam peristiwa yang mengejutkan,
Sam Lombardo telah dibebaskan...
...karena kesaksian terbalik
oleh salah satu terduga korbannya.
Permisi. Sebelah sini.
Permisi. Ada yang bisa baca?
Hei! Sandra!
Aku ingin kau paku kemaluan
pria itu di tembok terdekat.
Kita bisa melakukannya,
jika Nn. Tak-Terlalu-Pintar ini...
...tak melemparkan barang-barang./
Enyahlah.
Aku tak percaya kau akan
membiarkan mereka lolos dari ini!
Semuanya percaya perkataan
satu wanita kulit putih yang miskin.
Kurasa kau tak mengerti, Sandy.
Putrimu ini melakukan
sumpah palsu.
Yang bisa kulakukan adalah
mencegahnya masuk penjara.
Apa yang akan kita lakukan?
Kau akan suka tempat ini, Tom./
Terima kasih.
Jalapeño itu
bisa membunuhmu.
Kau tak bisa memakan sushi
setiap hari dalam seminggu.
Bowden, hentikan
omong kosongmu...
...dan katakan apa yang
sebenarnya diinginkan klienmu.
Baik, Baxter.
Klienku ingin klienmu
bersiap...
...agar kita bisa membawanya
langsung ke bank.
Kau tahu, Ken.
Boleh kupanggil kau Ken?
Akan ada kasus lain,
hari berikutnya.
Menurutku...
...Tommy...
...semua orang terkadang
harus kena masalah.
Kau suka pedas?
Ya.
Ini kopimu, Sam./
Terima kasih.
Ken.
Maaf aku telat.
Tahan teleponku, Lenore.
Baik, Tn. Bowden.
Terima kasih, Sandra.
Sampai ketemu.
Mengerti?/
Baik. Ya.
Senang bertemu denganmu, Tom.
Mampirlah.
Kita akan makan siang.
Sampai ketemu di klub.
Sampai ketemu di klub.
Sampai ketemu di klub.
Sampai ketemu di klub.
Sampai ketemu di klub, Tommy.
Hei, Tom.
Apa yang kau tembak hari ini, Kawan?
Hei, Kawan!
Ini untukmu.
Kau bekerja dengan baik, Ken./
Ya.
Terima kasih.
Aku tahu sebagian dari dirimu
berharap ini tak terjadi, tapi ini terjadi.
Jadi ambil uangnya
dan bersenang-senanglah.
Cari tempat bahagia.
Lenore, maukah kau mengantar
Tn. Lombardo keluar?
Selamat tinggal, Sam./
Dah, Lenore.
Jaga kadalku, ya?
Halo, Kelly.
Matilah.
Kau tahu bagaimana ibuku membayarmu?
Dia menggunakan warisanku.
Aku tak bisa menyentuhnya sampai ia mati,
dan sekarang ia hentikan untuk membayarmu.
Maaf, Kelly.
Kenapa tak kau mulai menidurinya lagi?
Kalian bisa menghabiskannya bersama!
Aku benci kau!
Aku benci kau, Berengsek!
Aku benci kau!
Kau lihat, Art?
Aku tak bisa kembali bahkan jika aku mau.
Pelayan sialan.
Jadi kau dapat uang ibuku.
Berapa banyak?
Berapa banyak?
Kau tahu berapa banyak.
Giliranmu untuk bayar.
Berhasil! Kita menipu wanita itu!
Berhasil seperti katamu.
Apa yang salah?
Kau membuatku takut.
Yang salah adalah kau datang kemari.
Itu yang salah.
Apa kau gila?
Ya, aku gila. Tanya ibuku.
Jadi berapa banyak
8.5 juta dibagi tiga?
Luar biasa. Ini lelucon besar.
Semua pikir ini lucu.
Kalian pikir ini sudah selesai?
Biar kuberitahu sesuatu.
Ini masih jauh dari selesai.
Aku serius.
Setelah malam ini kita bertiga
tak boleh terlihat bersama lagi.
Setelah malam ini?
Ya...
...kita sudah di sini, 'kan?
Jadi mungkin satu
perayaan tak apa-apa...
...jika kita setuju...
...bahwa mulai sekarang...
...kalian lakukan seperti perintahku.
Guru BK dapat mengetahui
semua hal menarik.
Sekarang aku ingin kalian berdua ciuman.
Ayolah.
Jangan pernah menghabiskan
malam dengan percekcokan.
Sudah kubilang mereka akan
membuat kita terlihat bodoh.
Hei, kau benar.
Mereka memang membuat kita terlihat bodoh.
Salahmu adalah kenapa.
Baiklah, dengar aku.
Lombardo berhubungan
dengan Sandra Van Ryan, 'kan?
Kenapa tak menceritakannya?
Untuk motif yang bagus bagi
Kelly untuk memalsukan cerita ini.
Mungkin pengacara Lombardo
menyimpan hubugannya untuk sidang.
Sudah kupikirkan itu lalu aku bilang:
"Kau Lombardo. Hidupmu menyedihkan."
"Kau tak mau masuk penjara
selama tiga bulan kecuali..."
Kecuali apa?
Kecuali kau menjebak Sandra Van Ryan
agar mendapat bayaran besar.
Lombardo punya hutang banyak
sebelum ini semua berawal...
...mencoba berpacaran dengan gadis kaya
seperti Barbara Baxter. Itu mahal.
Lombardo mungkin bangkrut,
tapi kenapa Kelly harus mencuri?
Anak itu dapat uang dari kakeknya yang
tak bisa ia sentuh sampai ibunya mati.
Kuberitahu padamu,
pria ini ingin menikahi uang.
Saat itu tak terjadi,
dia bekerja sama dengan dua gadis...
...menggunakan mereka untuk
menjebak Sandra Van Ryan.
Kuberitahu padamu, mereka
mengelabui kita, Kawan.
Mereka mengelabui kita
sejak awal.
Gaya renang yang bagus.
Apa ada alasan
kenapa kau kemari?
Penasaran, kurasa./
Soal apa?
Bagaimana mengembangkan gaya dadamu?
Tidak. Aku ingin tahu bagaimana kau melihat
jalannya keadaan bagimu, Sam dan Suzie.
Maaf?
Kalian bertiga akan pergi
ke Karibia bersama?
Hidup bahagia selamanya?
Masalahnya main bertiga
jarang berhasil.
Kau sudah gila.
Cukup sulit bagi satu orang untuk
menjaga rahasia, apalagi tiga orang.
Terutama ketika dua dari
mereka saling mencintai.
Kau dan Sam tak ingin memikirkan itu
terutama setelah kalian dapat uangnya.
Apa aku benar?
Sam memberimu ide
untuk melenyapkan Suzie?
Itu pembunuhan, Nak.
Polisi. Astaga, pergilah.
Kau hebat, kau tahu itu?
Tapi kau tak berpikir
Suzie akan bertahan, bukan?
Halo, Suzie.
Sebaiknya kau berhati-hati
dengan itu.
Kau tertangkap lagi,
kau akan kembali ke penjara.
Ya, atau mati.
Kau tahu...
...kurasa aku tak pernah memberitahumu
betapa menyesalnya aku soal temanmu.
Siapa namanya?
Ayolah, bantu aku, Suzie.
Kau tahu namanya.
Davy./
Ya. Benar. Davy.
Aku minta maaf
soal kejadiannya.
Itu omong kosong polisi./
Apa kau bilang?
Aku tak perlu mendengar ini.
Kau tak bisa memaksaku.
Aku punya teman sekarang./
Hei!
Ini Ray, Suzie.
Kau tak punya apa-apa.
Kau tak tak pernah punya apa-apa
dan takkan pernah punya apa-apa.
Lihat ini.
Silahkan, ambil.
Ini takkan menggigitmu.
Ambillah!
Temanmu Sam
menyimpan ceknya.
Dia mengirim uangnya
ke nomor rekening luar.
Polisi tak tahu nama di cek itu.
Menurutmu salah satunya milikmu?
Dia juga membayar uang muka properti
pulau dan menyewa perahu layar.
Kau suka berlayar, 'kan?
Aku tak tahu kenapa kau memberitahuku.
Kenapa kau kemari?
Aku memberitahumu karena
aku tahu persis apa yang terjadi.
Dua itu bagus.
Tiga itu kebanyakan.
Ayolah.
Kau tak berpikir Kelly dan Sam akan
membagi uang itu denganmu, 'kan?
Jangan ganggu aku.
Kau tahu...
...aku ingin pikiranku jernih
sekarang jika jadi dirimu...
...agar aku bisa mengawasi
dengan baik dua teman baruku.
Aku benci melihatmu
berakhir buruk...
...seperti Davy.
Sial.
Kau menelepon Lombardo.
Tunggu bunyi bip, tinggalkan pesan.
Aku tak percaya kau telepon Sam.
Ada apa denganmu?
Aku takut tak ada yang bisa dipercaya.
Kau bisa mempercayaiku.
Halo?
Kelly, apa Suzie di sana?/
Ya.
Astaga, aku khawatir akan itu.
Ia meninggalkan pesan gila.
Antara apapun
yang ia hisap di sana...
...dan polisi sialan ini,
dia akan membongkarnya.
Tenangkan dia.
Kenapa kau tak datang? Tolong?
Sam, aku sangat merindukanmu.
Aku juga merindukanmu, Kelly,
tapi aku tak bisa sekarang.
Kita harus tetap pada rencana.
Jika ia tak bisa mengendalikan dirinya...
Lalu apa?/
Kau tahu bagaimana.
Akan kutangani.
Tapi aku butuh kau, Kelly.
Aku butuh kau di sana untukku.
Baik./
Bagus.
Itu baru gadisku.
Kau itu kuat, kau tahu itu?
Sekarang, sambungkan Suzie.
Aku ingin kalian berdua dengar ini.
Suzie.
Sam?
Sekarang, dengar...
...kita harus tetap tenang, kita semua.
Setelah perdamaian,
orang-orang pikir aku kaya...
...jadi aku pergi menghabiskan uang,
bergaya seperti orang kaya.
Polisi ini, Duquette, dia akan mencoba
mengusikmu. Jangan biarkan dia.
Ya, mudah bagimu mengatakannya./
Suzie, jangan menyerah.
Yang bisa menghancurkan
ini hanya kita.
Kau akan mengkhianatiku,
bukan?
Astaga.
Benar!
Apa kau dungu, atau hanya mayat
dari kepulan asap di rawa?
Itu aku bagimu, 'kan?
Sampah rawa, seperti ibuku.
Jangan!
Dasar wanita bodoh!
Kau takut, 'kan?
Ray! Astaga!
Apa kau gila?/
Dengar dia bilang "Sam"?
Itu Lombardo yang menelepon.
Dan kau lihat kedua wanita itu.
Percakapaan di rekaman
tak bisa dipahami.
Yang kita punya ini adalah
kau di properti Van Ryan...
...merekam film ***!/
Aku tak percaya ini.
Sebulan yang lalu, mereka berdua
saling melempari di pengadilan.
Mereka berpura-pura!
Mereka semua berpura-pura!
Kita percaya dan tertipu.
Mereka lolos dengan $8 juta
dari uang Sandra Van Ryan.
Yang mungkin bisa ia simpan jika
tak mencoba merusak Lombardo.
Kau takkan mengejar pria yang
kau pikir memerkosa putrimu?
Dia percaya cerita
yang sama dengan kita!
Kalian berdua tak menyelidiki kasus,
karena tak ada kasus!
Aku sudah muak dengan Sandra Van Ryan,
dan kau terus berkeliaran...
...dan dia akan menuntut kita
karena pelanggaran privasi.
Jadi keluarlah dari hidup mereka!
Hei! Ray!
Hei! Apa aku jelas?/
Kau pikir ini tentang uang saja?
Tentang kita terlihat bodoh!
Tanya dia.
Kau akan temukan psikopat dalam dirinya,
dan gadis-gadis itu mati.
Berikan pekerjaan untuk si bodoh ini.
Suruh dia selidiki pembunuhan Kennedy./
Aku mengerti.
Lain kali si berengsek ini...
...menyeretku kemari,
akan kutuntut kau.
Kau beruntung aku tak
menuntutmu sebelumnya.
Aku setuju./
Apa aku boleh pergi?
Ya./
Terima kasih.
Bajingan./
Apa kau bilang?
Kau dengar aku, Berengsek./
Kau mau mengatakannya di depanku?
Lihat apa kau?
Kurasa aku agak berlebihan tadi./
Bisa dibilang begitu.
Kau pernah berada di situasi
dimana kau melihat sesuatu datang...
...dan kau tak melakukan hal
yang bisa menghentikannya?
Kita semua pernah.
Maksudku hal buruk yang kau
lihat akan datang, lalu terjadi...
...dan kau tak
melakukan apapun.
Aku pernah melakukan itu sekali.
Aku tak mau melakukannya lagi.
Kukira kita akan menonton film.
Kurasa kita hanya butuh mabuk.
Ya.
Ayo.
Aku ingin tinggal di pantai suatu hari nanti.
Sial.
Aku tinggalkan kuncinya.
Akan kuambil.
Kelly?
Suzie.
Ini aku.
Aku khawatir padamu,
dan kuputuskan...
...kita bertiga harus berkumpul
untuk terakhir kali sebelum berpisah.
Kau marah padaku?/
Tidak.
Mungkin seharusnya kuberitahukan
padamu lebih banyak tentang...
...bagian yang ingin kumainkan.
Tapi kita akan membahasnya lagi malam ini.
Ini perayaan, Suzie,
bukan perjanjian bunuh diri.
Kita akan bersenang-senang
dan santai...
...minum sedikit sampanye...
...melihat bintang...
Kelly?
Kau punya selimut di belakang
Range Rover ibumu?
Kenapa kau tak menjadi malaikat
dan mengambilkannya untuk kita?
Gadis pintar.
Biar kuceritakan tentang
kapal yang kupilih untuk kita.
Kau baik-baik saja?
Ibuku akan membunuhku jika ia tahu
aku mengambil Rover miliknya.
Baru selesai mengemudi?
Pergi dari rumahku!/
Aku tak ada di rumahmu.
Jika kau tak pergi dari sini.../
Kau akan menghubungi polisi? Aku polisi!
Sialan!
Jadi kau bilang
dia tak pulang semalam.
Dia bicara soal pergi ke L.A.,
tapi pakaiannya masih di sini.
Walter! Kau sakit,
giginya akan cocok denganmu.
Dia temukan beberapa gigi
di trailer tua dekat jalan.
Dia bilang cocok.
Suzie belum kembali ke sekolah
sejak persidangan.
Dan sekarang mereka bilang
dia tak bisa lulus.
Kelly Van Ryan yang membuatnya
terlibat kekacauan ini, dan kalian tahu itu.
Kami akan menyeledikinya untukmu, Ruby.
Kami temukan sesuatu,
kau orang pertama yang tahu.
Ayo.
Sudah mulai, Gloria.
Beginilah ini dimulai.
Ray, kita belum tahu apa-apa.
Dia bisa berada di mana saja.
Akan kuantar kau ke kantor.
Suruh mereka cari mobil Suzie.
Kau ingin ke suatu tempat?
Kau punya kencan?/
Periksa saja mobilnya untukku.
Di sebelah sini, dekat kapal tua itu.
Jadi kau dan Suzie
sering kemari bersama?
Ya, terkadang.
Banyak anak-anak kemari.
Kau sungguh berpikir
hal buruk menimpa Suzie?
Lombardo pernah kemari?
Aku bilang sesuatu yang lucu?
Tidak, tapi maksudku, pemikiran
tentang Pak Lombardo mau...
Yang kudengar,
dia cukup dekat dengan anak-anak.
Kau dan dia berteman, bukan?
Ya, tapi dia memasukkanku
ke dalam tim berlayar.
Dia bilang aku bisa mengumpulkan
uang untuk kuliah, seperti dia.
Sam Lombardo masuk Universitas
Miami dengan beasiswa atletik.
Kapal tak ada
hubungannya dengan itu.
Dengar, aku akan lama di sini, Nak.
Kenapa kau tak ke jalan
dan naik bis?
Hei, Jimmy.
Orang tak selalu seperti tampak mereka.
Jangan lupa itu.
Ini tempat mereka melakukannya./
Mana jasadnya?
Kemungkinan besar, rawa.
Dia itu ahli rawa.
Dia tahu jasadnya takkan ditemukan,
tapi dia buat kesalahan.
Neneknya bilang, dia mengancam untuk
pergi dan kutemukan mobil di terminal bis.
Menurutmu Sam tak menaruhnya di sana?
Tunggu sebentar.
Gloria, periksa sidik jari di mobil.
Dan jika Suzie memang dibunuh,
pasti pelakunya Van Ryan.
Sosiopat kecil
yang memulai ini.
Berapa lama sampai kita dapat sesuatu?/
Kita bisa dapat golongan darah sekarang.
Catatan gigi butuh waktu lebih lama.
DNA bisa berminggu-minggu.
Suzie bodoh yang malang.
Anak itu tak punya kesempatan.
Kita tak tahu itu./
Kuberitahu padamu, Kelly berikutnya.
Kuberitahu padamu,
lupakan ini sekarang.
Jangan biarkan aku mendengarmu
menggangu Lombardo.
David!
Kau dapat identitasnya, telepon aku!
Maukah kau membantuku?
Ray, kau dengar dia.
Dia menyuruhku untuk menjauh.
Dia tak bilang apa-apa tentangmu.
Bagaimana jika aku benar dan Hunter salah?
Kumohon, kau harus
membantuku, Rekan.
Dan jika giginya tak cocok dengan Suzie,
kau akan menyerah?
Jika aku salah soal giginya,
aku berjanji.
Halo?/
Aku menghubungimu dari tadi.
Aku ingin bertemu denganmu./
Di mana kau?
Rumah tamu yang bodoh./
Bagus. Tinggal di situ.
Sam, aku sangat gugup.
Kelly, tenang.
Minum *** ibumu
atau semacamnya.
Dalam seminggu, kau naik pesawat,
ini berakhir. Kita kaya.
Tapi bagaimana jika mereka tahu?
Astaga, mereka akan
menempatkanmu di kursi listrik.
Dengar, Kelly...
...tinggallah di rumah tamu,
lewatkan pesta kelulusan.
Aku sangat mencintaimu.
Dan aku juga mencintaimu, Kelly.
Jadilah gadis baik
dan tinggal di sana.
Mengintip jendela orang?
Bukankah itu melanggar hukum?
Suzie Toller menghilang.
Sejak kapan?/
Dia tak pulang semalam.
Kami menemukan mobilnya
di terminal bis.
Ray pikir dia dibunuh.
Aku tak tahu harus memberitahu apa.
Kau bisa memberitahuku
di mana kau semalam.
Kurasa bisa,
tapi tak perlu memberitahumu, 'kan?
Kemarilah.
Aku ingin tunjukkan sesuatu.
Sepertinya kau mau pergi.
Arsipnya Kelly.
Bacalah. Kau akan temukan gadis
pemarah yang kelainan seksual...
...yang setidaknya mengancam
nyawa dua orang.
Dua orang apa?
Salah satunya adalah ibunya.
Yang lainnya adalah...
...teman wanita di sekolah...
...yang mungkin terlibat
secara seksual dengannya.
Suzie?
Sekarang kau dapat arsipnya.
Bacalah.
Kurasa itu akan memberimu
sudut pandang baru.
Kenapa tak kau beritahu
sebelum persidangan?
Karena aku punya prinsip.
Itu sangat berarti bagiku.
Sekarang...
...aku tak peduli.
Sebaiknya aku pergi sekarang.
Kecuali kau berencana
menahanku karena sesuatu.
Duqutte. Apa yang terjadi?/
Aku lelah. Aku mau pulang.
Di mana Lombardo?/
Dia sudah pergi.
Sialan, Gloria, golongan darah
di batu cocok dengan Suzie.
Biar kuberitahu sesuatu, Ray:
Ada banyak hal di cerita ini
yang kau tak tahu.
Jika Suzie meninggal...
...Hunter mungkin benar
tentang Kelly.
Ray?
Sial, Ray.
Siapa ini?/
Ini Detektif Duquette.
Buka gerbangnya, sekarang.
Halo, Kelly./
Apa yang kau lakukan di sini?
Di mana...
Kelly!
Aku berpaling untuk sedetik,
cepat saja.
Dan seperti itu, bum...
...dia menendang pahaku.
Aku tak jatuh,
tapi membuatku cukup...
...lambat.
Aku tak bisa mendekatinya.
Dia menondongku dengan pistol.
Menembak sekali.
Aku tertembak di bahu.
Aku tak punya pilihan.
Aku harus balas menembak.
Dua kali, kurasa,
di dada.
Aku ke sana untuk melindunginya.
Aku ke sana untuk melindunginya.
Detektif Duquette.
Aku pernah bergabung di intelijen militer,
dan kami punya ungkapan di sana:
"Sekali itu tak sengaja.
Dua kali itu kebetulan."
"Tiga kali itu tindakan musuh."
Ini dua kali untukmu, Duquette...
...dan aku berniat menyelidiki
kalau tak ada kali ketiga.
Investigasi kami menyatakan ini adalah
tembakan benar, tapi itu tak relevan.
Kau mengabaikan
saran atasanmu.
Akhirnya,
dua wanita muda tewas.
Kau, mulai sekarang, diberhentikan,
dengan denda pensiun dan lainnya.
Ketua Goodsal...
...Detektif Duquette menemukan
gigi dan darah Sasan Marie Toller...
...dekat tempat yang bernama
Stoner Beach.
Darah Nona Toller juga ditemukan
di Range Rover milik Van Ryan.
Ini membuat kantor menyimpulkan...
...bahwa Susan Marie Toller
dibunuh oleh Kelly Lanier Van Ryan.
Dia tak membunuhnya.
Tn. Duquette.
Tn. Duquette.
Investigasi ini telah selesai.
Kau boleh pergi.
Terima kasih, Paul.
Hai, Rekan.
Astaga, Kawan.
Kukira kau datang besok.
Hei, pacarmu cantik sekali.
Kelly seharusnya hanya dijebak.
Dia menembakku.
Sial, kau polisi. Bukankah mereka
mengajarimu untuk melucuti orang?
Menembak di kaki
atau semacamnya.
Apa kau jadi lembek soal ini
sebelum atau sesudah...
...kau memukul Suzie sampai
mati dengan botol anggur?
Kelly seharusnya tak mati, Ray.
Itu bukan bagian dari rencana.
Itu tak bisa lebih baik lagi.
Mereka yakin Kelly membunuh Suzie.
Aku tak bisa membuat mereka tak percaya.
Yang kumaksudkan,
aku tak suka kejutan.
Anggap saja seperti ini:
Setiap awan punya garis perak.
Sekarang tak ada akhir yang gila.
Datang besok,
kau takkan pernah melihatku lagi.
Dengar, soal besok...
...aku bicara dengan bank dan
mereka bilang butuh dua hari...
...untuk melakukan transfer, jadi...
Omong kosong./
Ya.
Telepon saja sendiri.
Lagipula, kenapa buru-buru?
Santailah untuk satu atau dua hari.
Kita akan keluarkan kapal.
Aku baru saja menguasainya.
Aku butuh bantuan di dek.
Bersulang untuk rekening bank yang besar.
Kau harus santai, Rekan.
Kau pria yang kaya.
Untuk rekening yang besar
dan akhir yang tak gila.
Dan akhir yang tak gila.
Hei, Ray, kau lihat kerekan itu?
Tolong diputar.
Layarnya goyang.
Maksudmu benda itu?/
Ya, Ray.
Kami menyebutnya kerekan.
Itu yang kami gunakan untuk kencangkan layar.
Jadi kenapa kau tak mulai memutar?/
Ini harusnya liburan.
Kenapa kau tak beli kapal bermesin?
Ayolah, Ray.
Akan kubuat kau jadi pelaut.
Atau membuatku tenggelam.
Macet.
Apa maksudmu, macet?
Dorong lebih kuat.
Macet, sudah kubilang.
Talinya pasti
tersangkut sesuatu.
Kenapa kau tak bagian kanan
dan melepaskannya?
Aku tak mengerti perkataanmu./
Baik, Ray.
Kau lihat tali sini?
Aku ingin kau ikuti...
...dan kau bisa melihat
apa yang tersangkut.
Kau membuatku tersiksa.
Maksudmu benda ini?/
Itu dia. Yang itu.
Kau lihat sesuatu?
Lihat lebih ke bawah.
Begitu.
Kurasa aku lupa memberitahmu, Ray:
Satu tangan untuk kapal,
yang satunya untuk dirimu.
Aturan pertama berlayar.
Ray!
Apa yang terjadi?/
Percobaan yang bagus, Berengsek!
Kau!
Kau sudah mati!
Tidak.
Sam.
Sam, demi Tuhan./
Maaf, Rekan.
Seharusnya kau tak membunuh Kelly.
Seharusnya kau juga tak
membunuh pemuda di Glade itu.
Siapa namanya?/
Davy.
Itu anakku, Walter.
Dia sudah melakukannya sejak lama,
jadi jangan takut, masuklah.
Terima kasih banyak
telah datang ke Glades.
Kau kemari untuk menyaksikan Walter,
atau ini kunjungan resmi?
Tidak. Sebenarnya, ini hari liburku.
Menurutku kau tampak berbeda.
Aku kemari karena aku berharap
kau mau bicara denganku.
Tentang Suzie?
Sebenarnya, aku ingin tahu apa kau mau
bicara denganku soal Ray Duquette.
Dia dulu sering kemari.
Dia punya hubungan
dengan salah satu gadis...
Gadis. Di Glades.
Hampir putus dengannya,
dari yang kudengar.
Dia masih bekerja di sana?/
Tidak setelah malam itu.
Yang kutahu, keesokan paginya...
...dia pergi dan seorang pemuda tewas.
Seorang pemuda bernama Davy.
Dia suka pelacurnya Ray.
Davy melihat Ray memukulinya,
dan mencoba menghentikannya.
Jadi Ray membunuhnya.
Suzie melihatnya.
Jadi dia menangkap dan memenjarakan Suzie.
Hanya untuk membuktikan kalau dia bisa.
Hanya itu kutahu
tentang Ray Duquette.
Untuk Ray.
Kita menang. Sam, ini sudah selesai.
Bicara soal paranoid.
Coba lihat sekitar kita, Sam.
Kau harus mengajariku cara kemudikan ini
sebelum kusingkirkan kau.
Baik, Toller.
Aku ingin menurunkan layarnya.
Pegang kerekan itu.
Persetan dengan itu. Aku mau mengemudikannya./
Tak bisa seperti itu.
Kau tak mengemudikannya, tapi melayarinya.
Sekarang, pegang kerekan itu.
Aku ingin santai (berlayar) untuk sementara.
Lucu sekali. Itu salah satu hal
yang kusadari darimu, Sam.
Kau suka berlayar.
Suzie./
Kuliah, contohnya.
Aku yakin kelas yang kau ambil
yang ujiannya ada pilihan ganda.
Dan kau tak pernah beli buku.
Kau cari seorang gadis untuk meminjamnya.
Lalu, tentu saja, kau akan
menidurinya setelah itu, 'kan?
Apa begitu caranya?
Ya.
Aku punya kuis dadakan untukmu.
Pilihan ganda, tentu saja.
Sebelum berlayar di Helios...
...Medea membunuh Raja Creon
dan Putri dengan apa?
Batu?
Tombak?
Atau racun kecil?
Racun!
Tebakan yang bagus.
Van Ryan bertambah tua.
Dia dan teman-temannya akan kemari.
Mencari pelacur.
Mereka bertingkah seperti bajingan.
Pada suatu perjalanan,
dia muncul dengan gadis...
...yang ia pungut di suatu tempat.
Membuatnya hamil.
Membuangnya di rawa.
Gadis malang itu meninggal dalam setahun.
Itu datang dengannya.
Dan anaknya?
Dia melahirkannya.
Sebelum dia mati karena mabuk.
Dia bukan penyuka anak.
Jadi kau bukan neneknya.
Aku membesarkannya layaknya cucuku.
Tapi, tidak. Walt satu-satunya anakku.
Dia anak yang baik.
Sampai tentara membawanya.
Jadi Suzie dan Sandra Van Ryan
masih bersaudara.
Dan gadis yang lain, Kelly?
Keponakan Suzie.
Itu mungkin berita yang bagus atau bukan.
Entahlah. Kita mulai dengan huruf.
H./
Ya, ada dua H.
Truk yang bagus.
Mau menjual kapalmu?
Ini dulu kapal Suzie.
Kurasa dia takkan membutuhkannya lagi.
Aneh. Aku tak menyangka
Suzie seorang pelaut.
Ibuku pernah membawanya ikut tes.
Mereka bilang IQ-nya sangat tinggi.
Sekitar 200 atau semacamnya.
Gadis itu bisa melakukan
apapun yang ia pikirkan.
Hai.
Apa yang kau lakukan di sini?
Aku minggat dari rumah.
Menurutmu itu bijak?
Tebak apa lagi?
Aku punya mainan.
Kurasa sekali saja tak apa-apa.
Kau tahu...
...minggu saat aku ditangkap,
kutelepon kau sekitar ratusan kali.
Aku sungguh percaya
bahwa kau temanku.
Aku naif.
Aku tak bisa memutuskan mana yang lebih baik.
Sedotan di hidung Kelly
atau *** di bokongnya.
Bagaimana menurutmu, Pak Lombardo?
Sepertinya tempat yang sama denganmu.
Lucunya kalian tak pernah bertemu./
Ya, lucu sekali.
Kau salah soal ini,
aku bisa langsung ditangkap.
Percayalah. Pria ini kotor. Dia menyukainya.
Terutama bagian tentang membunuhku.
Sekarang, keluarlah.
Carilah teman baru.
Apa yang kau minum?
Kita harus berhenti. Aku akan keluar.
Itu tak pernah membuatmu
khawatir di Glades.
Itu bukan dialogmu.../
Katakan kau mencintaiku.
Aku mencintaimu.
Sekarang, berikan dialogmu.
Tak ada gadis kecil yang bisa membuatku keluar.
Kau menekannya terlalu kencang.
Kau akan menghancurkan bukti.
Astaga.
Halo, Kelly./
Sedang apa kau di sini?
Boleh aku bertanya, Nn. Toller?
Apa kau senang
menjadi tamu negara?
Kuharap aku tak pernah membuatmu marah.
Tunai hanyalah uang jalan.
Ceknya adalah sisa
beberapa rekening...
...dikurangi sejuta yang kita
sisihkan untuk Ruby dan Walter...
...dikurangi bayaranku.
Kasus ditutup.
Suzie.
Jangan nakal.
Translated by sadoks
IDFL™ Subs Crew