Tip:
Highlight text to annotate it
X
Subtittle Source :
Aku Budak Penang & ivy68
Translate and Resync : Irfan Oxy
Facebook : irfanoxy@yahoo.com
A Member of IDFL™ Subs Crew
www.IDFL.us
Oh...
Oh-ho.
Wow.
Oh!
Whoo.
Baiklah Curly,
Cukup sudah.
Jangan gigit penutup tirainya.
Aku baru saja memasangnya di hari rabu.
Whoo.
Minum dulu birnya.
Oh.
Dia bukan wanita baik-baik.
Aku bisa bilang apa?
Kau benar.
Bila kau bilang itu kenyataan,
itu hakmu,...
dan kau benar.
Akan kubayar sisanya minggu depan.
Kami cuma menangkap
60 ton ikan Tuna.
Mereka tak mau bayar ikan tuna...
begitupun pekerjanya.
Lupakan, Curly.
Ini hanya sekedar ilustrasi.
Aku tak mau semua uangmu.
Kau kira aku ini siapa?
Terima kasih, Tn. Gittes.
Panggil aku Jake.
Hati-hati di jalan, Curl.
Nyonya Mulwray menunggumu,...
Dia bersama Tn. Walsh
dan Tn. Duffy.
Nyonya Mulwray, perkenalkan! Tn. Gittes.
Nyonya Mulwray,
apa kabar?
Tn. Gittes.
Sekarang, apa masalah sebenarnya?
Suamiku,...
Aku yakin, ia tertarik dengan wanita lain.
Tidak. Benarkah?
Kukhawatirkan demikian.
Aku turut bersimpati.
Tn. Gittes, kumohon,...
kita bisa bahas masalah ini secara empat mata?
Kurasa jangan, Nyonya Mulwray.
Mereka ini agenku.
Dalam beberapa hal, mereka akan membantuku.
Aku tak bisa urus semuanya sendiri.
Tentu tidak.
Sekarang...
Apa yang membuatmu yakin kalau suamimu,...
terkait dengan seseorang?
Seorang istri bisa merasakannya.
Nyonya Mulwray, kau mencintai suamimu?
Ya, tentu saja.
Jadi pulanglah dan lupakan segalanya.
Aku yakin diapun mencintaimu, Nyonya Mulwray.
Kau tahu pepatah yang mengatakan:
"Biarkan saja anjing berbohong"?
Kau...lebih baik tak usah cari tahu.
Aku harus tahu.
Baik.
Apa nama depan suamimu?
Hollis.
Hollis Mulwray.
Water dan Power?
Dia kepala mekanik.
Kepala mekanik?
Nyonya Mulwray, tentang...
bentuk penyelidikan ini...
akan menyelusuri lebih dalam rahasia kehidupanmu.
Butuh waktu...
Uang bukan masalah bagiku, Tn. Gittes.
Baik,...
Kita lihat saja, apa yang bisa kami bantu.
Tuan-tuan, hari ini kalian bisa keluar dari pintu itu,...
melewati jalan raya,...
dan dalam waktu 25 menit...
akan tiba di Samudera Pasifik.
Kalian bisa berenang
dan memancing,...
tapi kalian tak bisa meminumnya,...
dan kalian tak bisa mengairi
pohon jeruk dengan air laut.
Ingatlah, kita akan hidup di lautan,...
namun kitapun akan hidup di gurun.
Los Angeles adalah kawasan gurun.
Di bawah bangunanan ini,...
di bawah jalanan yang kita pijak,
adalah padang pasir.
Tanpa air, debu akan bertambah dan menimbun kita...
seakan kita tak pernah ada.
Sekarang, Alto Vallejo bisa
menyelamatkan kita dari semua ini,...
dan kuusulkan mengganjarnya
dengan 8.5 juta Dollar...
sebagai bayaran yang pantas...
untuk menjauhkan jalanan yang kita
lalui dari padang pasir
dan tak lebih dari itu.
Mayor Bagby, mari kita dengar
kembali dari seluruh departemen.
Lebih baik, kita dengar lebih dulu
dari Departemen Water dan Power.
Tn. Mulwray?
Dalam kasus ini kalian telah lupa,
Tuan-tuan,...
Lebih dari 500 nyawa tewas...
saat bendungan Van der Lip roboh.
Petunjuk penting yang ditunjukkan bahwa...
di bawah batuan dasar, terdapat serpihan
material yang diserap oleh bebatuan lunak...
pada bencana Van der Lip.
Bendungannya tak bisa menerima tekanan itu.
Sekarang kalian anjurkan pembangunan bendungan penampung air lainnya...
dengan kemiringan 21/2 ke 1,
dan ketinggian 112 kaki,
seluas 12,000 meter persegi.
Itu takkan bertahan.
Aku takkan mau membangunnya.
Itu cukup sederhana.
Aku tak mau lakukan kesalahan yang sama untuk kedua kalinya. Terima kasih!
Boo!/ Boo!
Boo!/ Boo!
Tenang! Tenang!
Apa yang kalian lakukan?
Usir semua kambing itu dari sini!
Ke mana aku harus menggiringnya?
Kalian tak punya jawabannya sekarang kan?
Kalian mencuri air dari lereng bukit,...
merusak rerumputan,...
hingga hewan ternak kelaparan.
Siapa yang membayarmu
melakukan semua itu, Tn. Mulwray?
Itu yang aku mau tahu!
?Aku terbang mengitari bumi...?
?Di dalam pesawat...?
?Aku ikut serta dalam Revolusi Spanyol...?
?Dan Kutub Utara pernah kudatangi.?
?Aku masih belum mampu memulainya...?
?Bersamamu.?
?Di kursus permainan Golf...?
?Pukulanku sempurna.?
?Metro-Goldwyn...?
?Mengajakku ke bintang...?
Jeez, dia ada di sana semalaman?
Benar.
Aku harus kembali sebanyak tiga kali...
untuk mengambil jamnya.
Kemarin, dia mendatangi tiga bendungan...
kamar pria di stasiun bahan bakar Richfield,...
dan di Pig 'n Whistle.
Cuma air yang ada otaknya.
Jadi apa yang kau dapat?
Ini?
Mereka adu mulut di Pig 'n Whistle.
Tentang apa?
Aku tak tahu.
Karena jalanan sangat bising.
Aku cuma dengar satu hal, semacam...
"Apple Core".
"Apple core"?
Ya.
Walsh, kau habiskan hari-harimu dengan semua itu?
Kau menyuruhku untuk mengambil foto,
Kuambil foto.
Biar kujelaskan sesuatu, Walsh.
Di sini Asosiasi J.J. Gittes.
Bisnis ini butuh...
sedikit tipu muslihat.
Ada apa, Sophie?
Duffy menelepon.
Duff, kau di mana?
Aku menemukannya! Ia bersama wanita cantik.
Tenang. Kau di mana?
Aku di Glendale dan Douglas.
Mereka ada di Echo Park dengan perahu dayung. Perahu dayung!
Baik.
Echo Park.
Air lagi.
Baiklah teman,...
Tunjukkan senyum lebarmu.
Kau akan suka ini.
Jangan mengintip.
Tutup matamu.
Bagus?
Sangat indah.
Oh, kemari. Biar ku...
Saat kau sangat terkenal,...
Kau harus mensyukurinya.
Hadapi saja, Jake,
kau memang bintang film.
Lihat itu, Barn.
Ya, karena kepanasan.
Tentu.
Nama yang bodoh dan wajah yang bodoh.
Kau bilang apa, teman?
Tak ada. Kau harus cari cara lain...
untuk mencari nafkah.
Oh? Apa yang kau lakukan untuk mengakhirinya?
Tempat perkreditan, Bank Nasional.
Katakan, kau sudah sita barang...
berapa keluarga minggu ini?
Kami tak beritakan di koran.
Begitupun aku.
Tidak, agen persmu yang melakukannya.
Siapa orang ini, Barney?
Dia pelanggan tetap atau apa?
Dengar teman, kubuat hidup tanpa kebohongan.
Orang datang padaku saat mereka putus asa.
Aku tak mengusir keluarga dari rumahnya...
seperti yang dilakukan oleh orang-orang Bank-mu.
Mungkin kau mau keluar dan membahasnya.
Bagaimana menurutmu?
Aku tak tahu bagaimana surat kabar menulisnya.
Itu akan beredar luas,
Aku sendiri tak tahu hal itu.
Membuat hidup tanpa kebohongan.
Tentu saja kau lakukan.
Pria ini bosan memperdaya istrinya...
tentang kejujuran hidup, paham?
Lakukan apa yang dilakukan orang-orang Cina.
Dia bilang, "Apa itu?"
Orang Cina melakukan tipuan kecil...
Duffy. Hei, Walsh!
Sophie, pergilah ke ruang wanita, paham?
Tapi, Tn. Gittes...
Sophie...
Baik, Tn. Gittes.
Dengar! Aku mau ceritakan sebuah kisah.
Ini menyangkut orang lain,
Walsh, paham?
Ia bosan memperdaya istrinya.
Jake...
Tunggu dulu Duffy! Kau selalu saja buru-buru.
Jadi temannya bilang,...
"Kenapa tak lakukan seperti yang orang Cina lakukan?"
Bagaimana orang Cina melakukannya?
Pria ini bilang,
"Pertama mereka melakukan kebohongan kecil,
"lalu mereka berhenti
dan membaca sedikit mantra.
Pulang lalu mereka lakukan lagi sedikit tipuan, lalu mereka berhenti..."
Jake.
Walsh, cukup dengarkan aku sebentar.
Maksudku,
kau akan suka hal ini.
"Lalu mereka kembali melakukan tipuan kecil,...
lalu mereka merenungkan bulan atau sesuatu..."
Membuatnya lebih menarik.
Sekarang, pria itu pulang...
dan mulai menipu istrinya sendiri.
Dia sedikit menipu, lalu berhenti.
Ia pergi dan membaca majalah hidup,...
Lalu ia kembali dan mulai lagi melakukan tipuan kecil.
Dia bilang, "Permisi, sayang,"
dan merokok cerutu.
Sekarang istrinya sakit hati.
Ia kembali, mulai lagi melakukan tipu daya,
ia lalu pergi dan kembali memandangi bulan.
Dan istrinya bilang,
"Ada apa denganmu?"
"Kau menipu seperti Orang Cina saja!"
Astaga!
Itu konyol Barney!
Tn. Gittes.
Ya.
Anda mengenalku?
Aku, uh...
Kurasa aku harus mengingatnya.
Kita pernah bertemu?
Kurasa belum.
Belum pernah?
Tak pernah.
Seperti dugaanku.
Anda tahu, aku Nyonya Evelyn Mulwray,...
Anda tahu istri Tn. Mulwray?
Tidak, uh...
Mulwray yang itu?
Ya, Tn. Gittes, Mulwray yang itu.
Dan sejak anda setuju denganku...
bahwa kita belum pernah bertemu sebelumnya,...
Anda pun harus setuju...
bahwa aku belum pernah memberi anda upah,...
tentunya untuk tidak memata-matai suamiku.
Menurutku, anda suka publisitas Tn. Gittes.
Nah, anda akan dapatkan semua itu.
Tunggu sebentar,
Nyonya Mulwray.
Kurasa, ada beberapa kesalah pahaman di sini.
Tak ada bukti kuat yang menunjukkan...
Aku tak butuh bukti dari siapapun, Tn. Gittes.
Pengacaraku yang membutuhkannya.
Ini sesuatu untuk anda, Tn. Gittes.
Uh...
Kuharap kami terima jawabannya dari pengacara anda.
Tn. Mulwray.
Dia tak ada, Tn...
Gittes.
Anda perlu apa datang kemari?
Ini masalah pribadi.
Ia sudah lama pergi?
Sejak makan siang.
Sayang sekali,
dan aku terlambat.
Ia janji untuk bertemu?
15 menit lalu. Mengapa aku tak di ruangannya saja menunggunya.
Pak?
Apa Tn. Yelburton ada?
Beliau masih ada di gedung?
Baik. Terima kasih.
Ada yang bisa saya bantu?
Russ Yelburton, Wakil Pimpinan Departemen.
J.J. Gittes.
Ini bukan mengenai departemen,
Tn. Yelburton.
Maukah anda menunggu saja di ruanganku?
Tentu saja.
Kami sedikit hati-hati...
setelah bisnis ini diberitakan di surat kabar...
tentang Tn. Mulwray.
Oh, sebelah sini.
Setelah kau bekerja pada seseorang...
dalam jangka waktu yang lama,...
kau akan tahu kebiasaannya, penilaiannya.
Kau akan mengenal dirinya.
Meski ia tergila-gila dengan wanita atau tidak.
Dan Mulwray tak seperti itu?
Ia bahkan belum pernah punya anak.
Mungkin ia terlalu menjiwai hubungannya.
Silahkan duduk.
Tidak, terima kasih.
Kau tahu ke mana Mulwray makan siang?
Tidak, maaf, aku tak tahu.
Beritahu dia aku segera kembali.
Akan kuberitahu.
Tak keberatan bila kuambil kartu namamu?
Siapa tahu aku membutuhkanmu lagi.
Tak apa, silahkan!/ Terima kasih
Mulvihill, apa yang kau lakukan di sini?
Mereka menyumbat saluran airku.
Bagaimana kau tahu soal itu?
Kau tak meminumnya.
Kau tak mandi dengan air itu.
Mereka menulis surat untukmu.
Tapi kemudian kau harus membacanya.
Tenang, Mulvihill. Senang bertemu denganmu.
Kau tahu Claude
Mulvihill ini?
Kuharap demikian.
Dia bekerja untuk kami.
Melakukan apa?
Ada beberapa ancaman...
yang ingin merusak bendungan kota.
Ada alasan yang tepat?
Ini bencana kekeringan.
Kami menjatah air di desa.
Para petani putus asa, apa yang mesti kami lakukan?
tapi kota butuh minum air.
Kau beruntung, Tn. Yelburton.
Kenapa bisa?
Saat Mulvihill jadi sheriff di Ventura County,...
berton-ton minuman keras berceceran di pantai...
dan tak pernah menyisakan satu tetes pun.
Dia seharusnya menyimpan...
semua airnya untukmu.
Aku J.J. Gittes
ingin bertemu Tn. Mulwray.
Silahkan.
Tunggu di sini.
Oh.
Heh.
Jelek untuk kaca.
Ya, tentu.
Jelek untuk kacanya.
Tn. Gittes.
Sebenarnya, aku datang menemui suamimu, Nyonya Mulwray.
Kau mau minum sesuatu?
Apa yang kau punya?
Es teh.
Itu pasti menyegarkan, terima kasih.
Dua gelas es teh, Khan. Tolong!
Baik Nyonya.
Suamiku ada di kantor.
Sebenarnya, dia tak ada di kantor,
Nyonya Mulwray,...
dan dia keluar dari apartemennya...
di El Macondo.
Itu bukan apartemennya.
Ngomong-ngomong aku...
Intinya, aku tak mengerjakan bisnis yang disukai,
tapi aku berbisnis.
Dan percayalah Nyonya Mulwray. Siapapun yang membuatku mengusut suamimu.
L.A. adalah kota kecil.
Orang bilang begitu.
Aku hanya coba bertahan hidup.
Aku tak ingin jadi bahan tertawaan.
Tn. Gittes, kau membuatku angkat bicara.
Akan kuajukan gugatan.
Apa?
Aku bilang, akan kuajukan gugatan.
Untuk menjatuhkan semua hal.
Gula, jeruk nipis, atau keduanya?
Keduanya. Nyonya Mulwray,
Aku tak mau digugat.
Lebih baik kubahas dengan suamimu mengenai ini.
Kenapa? Untuk apa?
Hollis akan berpendapat kau orang yang tak bersalah.
Aku pernah digugat dengan banyak hal sebelumnya,
Nyonya Mulwray,
tapi itu tak pernah berhasil.
Dengar, seseorang meninggalkan banyak masalah di sini,...
dan aku berniat untuk cari tahu.
Aku tak berharap ditangkap dengan celana yang melorot ke bawah.
kecuali itu sebuah masalah,
aku akan bicara pada suamimu.
Mengapa itu jadi masalah?
Boleh aku bicara terus terang Nyonya Mulwray?
Silahkan jika kau bisa, Tn. Gittes.
Gadis simpanannya sangat piawai...
mencari jalan pintas, tentunya.
Dia menghilang.
Mungkin mereka menghilang selamanya.
Semoga saja begitu.
Apa imbasnya buatmu?
Ini tak menyangkut masalah pribadi,
Nyonya Mulwray.
Ini memang masalah pribadi.
Ini tak lebih dari itu.
Apa ini mengenai bisnis atau obsesi bagimu?
Mari kita lihat dengan cara seperti ini.
Sekarang, pelacur palsu ini...
maafkan bahasaku...
Dia mengaku sebagai dirimu.
Dia memberiku upah.
Siapapun dibelakangnya tak ingin berusaha melawanku.
Sasaran mereka adalah suamimu.
Jika aku bisa bertemu dengannya,
Aku bisa membantunya.
Kau sudah bicara dengannya pagi ini?
Tidak,...
Aku pergi naik kuda lebih awal.
Kelihatannya kau ingin jaga jarak.
Aku menunggang kuda di belakang rumah.
Kau,...
Kau boleh coba ke Bendungan Oak Pass...
atau di bendungan Stone Canyon.
Hollis sering kali ke sana.
Jika tidak, dia akan ada di rumah pukul 6:30.
Aku akan ke sana.
Tolong menelepon dulu.
Maaf, ditutup untuk umum, Pak.
Oh, tak apa opsir.
Russ Yelburton,..
wakil pimpinan departemen.
Maaf, Tn. Yelburton.
Silahkan masuk.
Tak apa.
Gittes!
Demi Tuhan.
Loach.
Keluarlah sebelum dia melihatmu.
Apa maksudmu? Ada apa ini?
Loach!
Halo, Jake.
Lou. Apa kabar?
Cuaca dingin membuatku gemetar,...
tapi selebihnya, aku baik-baik saja.
Ya, musim dingin memang sangat buruk.
Ya, memang demikian.
Tak boleh merokok di sini...
Tak apa-apa, opsir.
Kita akan buat pengecualian kali ini.
Kulihat dia orang yang waspada dengan korek dan tak akan membakar dirinya.
Terima kasih, Lou.
Bagaimana kau melewati pos penjagaan?
Untuk menyampaikanmu kebenaran,
aku harus sedikit berbohong.
Kelihatannya kau lakukan dengan baik untuk dirimu
(tidak dipukuli).
Kurasa demikian.
Terkadang butuh waktu...
untuk seorang pria
menemukan jati dirinya.
Mungkin kau memilikinya.
Ya, mencoba menutupi kebusukan dari orang lain.
Ya. Beritahu aku,...
kau masih jebloskan orang Cina ke penjara...
karena meludahi pakaian?
Waktumu akan tiba, Jake.
Mereka pakai setrika uap sekarang,...
dan aku keluar dari Perkampungan Cina.
Sejak kapan?
Sejak aku jadi Letnan.
Selamat.
Mmm. Apa yang kau lakukan di sini?
Aku mencari seseorang.
Siapa?
Hollis Mulwray.
Kau melihatnya?
Ya.
Aku mau bicara dengannya.
Jika kau mau bicara dengannya,...
Silahkan coba sendiri.
Dia ada do sana.
Kelihatannya, ia hanyut ke bawah...
melalui sepanjang aliran sungai.
Dia bisa berenang?
Tentu saja.
Ternyata jatuhnya membuat dia jatuh pingsan.
Nyonya Mulwray,...
dugaan kasus ini membawa suamimu masuk ke dalam...
ranah publik...
apa takkan membuatnya risau atau tak senang?
Itu takkan membuatnya senang.
Apa tak ada kemungkinan...
dia merencanakan bunuh diri?
Tidak.
Nyonya Mulwray...
Apa kau tahu nama wanita muda...
yang jadi bahan pertanyaan?
Tidak.
Atau kemungkinan keberadaannya?
Tentu saja tidak.
Kau dan suamimu tak pernah membahas tentang dia?
Dia...
Kami... kami pernah membahasnya.
Dia... tak ingin sebutkan namanya.
kami memperdebatkan wanita itu,
tentu.
Ini tentu saja membuatku terkejut.
Sangat terkejut?
Kukira kau menyewa penyelidik pribadi.
Seorang...penyelidik pribadi?
Tn. Gittes.
Oh...
Ya, namun kulakukan itu...
karena kukira aku bisa mengakhiri...
rumor konyol yang tak beralasan.
Uh-huh.
Kapan Tn. Gittes memberimu informasi...
bahwa rumor ini punya alasan kuat?
Tepat sebelum kisahnya beredar di surat kabar, Lou.
Kau pastinya tahu...
di mana aku bisa menemukannya?
Tidak.
Atau namanya?
Tidak.
Tentu saja tidak.
Kau akan butuh aku untuk hal lain, letnan?
Oh, tidak, Nyonya Mulwray.
Kurasa tak demikian. Jika kami butuh informasi lain,...
kita akan saling berhubungan.
Tentunya, akupun sangat berduka cita.
Akan kubawa dia ke mobilnya, Lou.
Aku segera kembali.
Jake, ayolah, ceritakan pada kami!
Tenang tuan-tuan.
Biarkan kami lewat.
Lebih baik kita buru-buru.
Tuan-tuan, beri kami sedikit ruang gerak.
Kalian mau mengambil foto, Tuan-tuan?
Ini dia.
Apa?/ Hey!
Gittes.
Ucapkan "Dua Ts" dan "E."
Terima kasih untuk...
menemaniku tadi di sana.
Aku hanya tak bisa jelaskan semuanya.
Akan kukirim cek.
Cek?
Untuk memastikan bahwa secara resmi aku menyewa jasamu.
Akan kudapatkan siang ini bila aku sempat.
Jake, apa yang kau lakukan di sini?
Tak ada, Morty.
Ini jam makan siangku.
Mengira aku melewatkan sesuatu...
dan cari tahu siapa yang lakukan pembunuhan.
Ini tak berarti sesuatu?
Di tengah kekeringan,...
dan stok air komisaris tak mencukupi.
Hanya di L.A.
Ya. Kelihatannya tubuhnya masih utuh.
Ya, jatuhnya sangat dalam.
Jadi, bagaimana kondisimu, Morty?
Tak pernah lebih baik, selain batuk sialan ini.
Kau tahu aku, Jake.
Ya.
Siapa yang kau ambil itu?
Leroy Shuhardt,
pemabuk lokal.
Ditemukan tergantung
di lorong Ferguson.
Sifatnya pendiam.
Baru-baru ini ia tinggal...
di salah satu selokan tengah kota.
Punya tempat mencuci di sana dan segalanya.
Ya. Dia juga tenggelam.
Ulangi lagi?
Ya. Mabuk,...
dan terlempar ke dasar sungai.
Sungai L.A.?
Ya. Tepat di bawah jembatan Hollenbeck.
Memangnya ada apa?
Di sana sangat kering, Morty.
Di sana tak benar-benar kering.
Dia tak akan jatuhkan dirinya ke bawah dasar sungai yang kering...
tak peduli betapa menderitanya hidupnya.
Kami keluarkan air dari tubuhnya.
Dia tenggelam.
Halo!
Apa kabar!
Kau pernah naik kuda ke sini beberapa hari lalu,
Iya kan?
Kau tahu bahasa Inggris?
Habla ingles? (Paham bahasa Inggris)
Si (Ya).
kau bicara dengan seorang pria beberapa hari lalu.
Dia pakai kaca mata?
Ya.
Apa yang kau bicarakan,...
boleh kutanyakan?
Air.
Ada apa dengan airnya?
Kapan airnya mengalir.
Kapan airnya mengalir?
Apa yang kau katakan padanya?
Airnya mengalir dari sisi lain sungai,...
tiap malam dari sisi lain.
Sial!
Sepatu Florsheim sialan.
Berhenti di sana, kucing manis (pencuri).
Berhenti.
Halo, Claude.
Di mana kau temukan orang kecil ini?
Rupanya kau orang yang gila urusan,
kucing manis, iya kan?
Kau tahu apa yang akan terjadi
untuk orang yang gila urusan?
Tidak?
Mau tebak?
Tidak?
Baik. Hidung mereka hilang.
Uh!
Lain kali kau akan kehilangan banyak hal.
Potong dan berikan untuk makanan ikan mas-ku.
Mengerti?
Mengerti, Gittes?
Aku mengerti.
Baik.
Jadi beberapa kontraktor ingin membangun bendungan,...
dan dia ingin lakukan pelunasan hutang.
Jadi apa? Menurutmu kau bisa hentikan Mulvihill?
Dia akan mengklaim kau bersalah.
Aku tak butuh Mulvihill.
Aku mau aktor utama yang ingin melakukan pelunasan hutang.
Lalu apa yang akan kau lakukan?
Menuntut mereka semua.
Benarkah?
Ya.
Ada apa, Sophie?
Miss Sessions menelepon.
Siapa?
Ida Sessions.
Aku tak kenal. Simpan nomor teleponnya.
Menuntut orang seperti itu?
Mereka bertanggung jawab menyediakan makan malam...
hakim yang menangani kasusnya.
Maaf. Nona ini ngotot.
Dia bilang kau mengenalnya.
Baik.
Halo, Miss Sessions.
Aku tak percaya kita pernah bertemu.
Oh, ya, pernah.
Kau sendirian?
Tak ada orang lain.
Ada yang bisa saya bantu?
Aku wanita suruhan.
Aku tak datang menemuimu atas kehendakku sendiri.
Kapan kau pernah datang?
Aku pura-pura jadi Nyonya Mulwray. Ingat?
Diam kalian semua.
Maaf?
Oh ya, aku ingat.
Maaf? Apa ada yang salah?
Tidak. Aku cuma periksa beberapa hal detil...
dengan kedua karyawanku.
Lanjutkan.
Tak pernah kuduga segala sesuatunya...
seperti yang terjadi pada Tn. Mulwray.
Bila ini tak terungkap,
Aku mau seseorang tahu...
bahwa aku tak tahu apa yang terjadi.
Aku mengerti.
Siapa dalangnya?
Itu bisa membantu kita berdua.
Oh, tidak. Jangan.
Tidak.
Alamatmu di mana?
Mungkin kita bisa bicarakan semua ini.
Tidak, Tn. Gittes.
Baca saja kolom berita duka...
hari ini di Post-Record L.A.
Kolom berita duka?
Kau akan temukan salah satu dari mereka.
Orang itu. Nona...
Tentu.
Kalian suka dengan apel?
Nyonya.
Terima kasih sudah mau datang.
Silahkan, tuan?
Minum?
Tom Collins dengan jeruk nipis,
jangan pakai lemon, tolong.
Tom Collins
dengan jeruk nipis.
Aku terima cekmu dari pengiriman surat.
Ya. Seperti yang dulu kukatakan,
Aku sangat berterima kasih.
Nyonya Mulwray,
Kurasa ini belum cukup.
Berapa banyak yang kau butuhkan?
Oh, bukan itu.
Bukan masalah uangnya.
Kau murah hati sekali,
tapi,...
Kau praktis membuatku tertarik dengan ceritanya.
Benarkah?
Kurasa demikian.
Ada hal lain selain kematian suamimu
yang membuatmu cemas.
Kau bingung, tapi tak membingungkan kematian suamimu.
Tn. Gittes, Jangan katakan bagaimana perasaanku.
Maaf.
Dengar, menuntutku, suamimu tewas,...
kau menggugat seperti orang kepanasan...
Semua itu akan lebih mudah ditebak.
Maafkan ucapanku.
Lalu kau memintaku untuk berbohong pada polisi.
Itu bukanlah kebohongan.
Jika suamimu dibunuh, memang itulah yang terjadi.
Ini bisa saja seperti kau membayarku...
untuk menyembunyikan bukti-buktinya.
Tapi dia tak dibunuh.
Nyonya Mulwray, aku tahu kau menyembunyikan sesuatu.
Sebenarnya...
memang begitu.
Sebenarnya, dia berselingkuh.
Bagaimana kau bisa tahu?
Suamiku.
Dia memberitahumu?
Dan kau sama sekali tak terkejut?
Aku malah bersyukur.
Nyonya Mulwray, kau harus jelaskan hal itu.
Kenapa?
Dengar, pekerjaanku berhubungan dengan pernikahan.
Itu bidang yang kugeluti.
Saat seorang istri mengatakan dia bahagia...
maka suaminya menipunya,...
ini bertentangan dengan pengalamanku selama ini.
Kecuali apa?
Dia yang menipu suaminya.
Kau melakukannya?
Aku tak suka kata "menipu."
Kau berselingkuh?
Tn. Gittes...
Apa dia tahu hal itu?
Aku tak mau memberitahunya...
tiap kali aku tidur dengan seseorang,...
jika itu yang kau maksud.
Ada hal lain yang ingin kau tahu tentang diriku?
Kau di mana saat suamimu meninggal?
Aku tak bisa bilang.
Maksudmu kau tak tahu?
Maksudku aku tak bisa bilang.
Kau pun pergi menemui seseorang.
Dalam waktu yang lama?
Aku tak pernah menemui seseorang dalam waktu yang lama, Tn. Gittes.
Ini sangat sulit bagiku.
Sekarang, kurasa kau sudah tahu...
semua yang ingin kau tahu tentang diriku.
Aku tak mau orang banyak tahu.
Aku tak mau terlibat semua ini...
saat itu atau sekarang.
Sudah cukup?
Oh, ngomong-ngomong,...
Apa arti huruf "C" ini?
Cu...
Cross.
Itu nama kecilmu?
Ya.
Kenapa?
Bukan apa-apa.
Kau pasti punya alasan menanyakannya.
Tidak. Aku hanya seorang mata-mata.
Oh, tak usah. Aku pakai mobil sendiri.
Packard.
tunggu sebentar, nak!
Kurasa kau harus ikut denganku.
Tapi kenapa?
Tak ada lagi yang harus disampaikan.
Kau bisa ambilkan mobilku? Tolong!
Baik, pulanglah.
Tapi dalam kasus ini kau tertarik,...
suamimu terbunuh.
Seseorang membuang ribuan ton air...
dari bendungan kota,...
dan kita berada di ambang bencana kekeringan.
Suamimu tahu itu
dan dia tewas.
Pemabuk yang tenggelam di kamar mayat,...
Tak sengaja jadi tumbal...
jika ada orang lain yang mau buat masalah,...
yang mereka tak inginkan.
Kelihatannya, separuh kota mencoba menutupi hal itu,...
dan akan kucari tahu.
Tapi, Nyonya Mulwray,...
Aku nyaris kehilangan hidungku,...
dan aku suka hidungku.
Aku suka bernafas melalui hidungku.
Dan aku masih berpendapat,
kau menyembunyikan sesuatu.
Tn. Gittes!
J.J. Gittes ingin bertemu Tn. Yelburton.
Tn. Yelburton sedang sibuk.
Ini jam makan siangku.
Aku bisa tunggu.
Beliau mungkin akan lama.
Jam makan siangku cukup lama.
Terkadang seharian.
Noah Cross kerja untuk departemen pengairan.
Ya... tidak.
Ya atau tidak?
Dia pemiliknya.
Dia pemiliknya.
Dia pemilik departemen pengairan?
Ya.
Maksudmu, dia pemilik seluruh pasokan air...
yang ada di kota?
Ya.
Bagaimana mereka mengambil semua pasokan air darinya?
Tn. Mulwray merasa
masyarakat harus punya air sendiri.
Tn. Mulwray?
Kukira kau bilang
pemiliknya Cross.
Bersama Tn. Mulwray.
Mereka rekanan?
Ya. Ya,
Mereka rekanan.
Tn. Yelburton
akan menemuimu sekarang.
Tn. Gittes, maaf sudah membuatmu menunggu.
Ini rapat karyawan,
mereka baru saja pergi dan bubar.
Ya. Pasti khusus membahas...
menyelesaikan kondisi yang rumit ini.
Oh, ya. Hollis merupakan pimpinan terbaik departemen...
Kota yang pernah ada.
Astaga,
apa yang terjadi dengan hidungmu?
Teriris saat bercukur.
Mungkin kau harus lebih hati-hati.
Itu pasti sangat sakit.
Hanya saat aku bernafas.
Hanya saat kau bernafas.
Jangan bilang kau masih bekerja untuk Nyonya Mulwray.
Memang tidak pernah.
Aku tak mengerti.
Akupun tak mengerti, sebenarnya.
Kau membayarku,...
atau kau bayar wanita itu untuk membayarku.
Tn. Gittes, sepertinya kau ingin merusak suasana.
Nah, mari kita lihat dengan cara seperti ini...
Mulwray tak ingin membangun bendungan.
Dia punya reputasi...
yang sangat sulit untuk diraih.
Kau berniat menghancurkannya.
Lalu dia tahu...
kau membuang airnya saat malam itu.
Lalu dia,... ditenggelamkan.
Tn. Gittes, itu tuduhan yang tak beralasan.
Aku tak tahu maksud pembicaraanmu.
*** Mehrholtz
akan diberitakan di majalah Times.
Membuang ribuan galon air...
ke dalam toilet di tengah
bencana kekeringan...
Itu baru, berita.
Tn. Gittes,...
Kami...
Kami tak cemas hal ini akan tersebar,...
tapi kami telah mengalihkan sedikit air...
untuk mengairi kebun jeruk
di pemukiman barat laut.
Para petani di sana tak punya hak atas air kami.
Kami pernah bantu yang lainnya.
Tentu saja,
saat kau mengalihkan air,...
akan ada sedikit kendala.
Ya. Sedikit kendala.
Di mana keberadaan kebun
yang kau sebutkan itu?
Di pemukiman barat laut.
Lokasi tepatnya di Arizona.
Tn. Gittes, orang lapanganku ada di luar.
Aku tak bisa tunjukkan lokasi tepatnya.
Kau orang yang sudah menikah kan?
Ya.
Pekerja keras?
Istri? Anak?
Ya.
Aku tak ingin membuatmu dipenjara.
Aku hanya ingin tahu siapa
yang membuatmu terlibat.
Akan kuberi waktu beberapa hari untuk memikirkannya.
Telepon aku. Aku bisa bantu.
Siapa tahu?
Mungkin kita bisa menyingkap sesuatu yang besar...
dan memberi pelajaran besar,...
dan kau bisa tetap memimpin departemen...
selama 20 tahun ke depan.
Minum?
Tidak, terima kasih.
Berapa gaji tetapmu?
35 Dollar per hari,
Ditambah 20 Dollar untuk rekan kerjaku,
ditambah biaya operasional,...
ditambah bonus jika kutunjukkan hasil.
Siapa pun dibalik kematian suamiku,
mengapa mereka menyebabkan semua masalah ini?
Uang.
Bagaimana rencana mereka untuk membuat...
bendungannnya kosong,...
itu yang aku tidak tahu.
Akan kubayar gajimu ditambah 5,000 Dollar...
jika kau bisa cari tahu apa yang terjadi pada Hollis...
dan siapa saja yang terlibat.
Sophie, bawakan selembar kontrak
kerja sama kita untuk Nyonya Mulwray.
Baik Tn. Gittes.
Beritahu padaku, uh...
apa kau menikah sebelum atau sesudah...
Mulwray dan ayahmu
menjual saham Departemen Pengairan?
Noah Cross adalah ayahmu, iya kan?
Ya, tentu saja.
Pernikahanku berlangsung sebelumnya.
Aku baru saja lulus kuliah saat mereka menjualnya.
Lalu kau menikah dengan rekan bisnis ayahmu?
Kau telah dapatkan segalanya, Nyonya Mulwray.
Oh.
Apa,...
ayahmu bingung tentang dirimu?
Kenapa? Tidak.
Ya. Terkadang.
Kau tahu,
Hollis dan ...
ayahku akhirnya bisa merasakannya.
Tentang dirimu atau tentang Departemen Pengairan?
Kenapa ia mesti memikirkan diriku?
Berarti ia hanya memikirkan Departemen Pengairan.
Ya. Hollis merasa...
bahwa air seharusnya jadi konsumsi publik,...
dan aku tak merasa ayahku merasakan hal yang sama.
Sebenarnya, ini setelah tragedi bendungan Van der Lip.
Kau tahu, bendungan yang roboh itu.
Oh, benarkah?
Ya. Hollis tak pernah memaafkan ayahku atas hal itu.
Tak pernah memaafkannya atas apa?
Untuk mengajaknya membangun bendungan itu.
Mereka tak saling bicara setelah kejadian itu.
Kau yakin hal itu?
Tentu saja aku yakin.
Tanda tangan di sini.
Salinannya untukmu.
Tn. Gitts?
Gittes.
Oh.
Apa kabar?
Kau punya reputasi yang buruk, Tn. Gitts.
Aku suka itu.
Terima kasih.
Jika kau jadi Presiden Bank,...
itu bisa jadi sesuatu yang berarti,...
tapi mengenai bisnismu,
itu patut dipuji,
dan itu promosi yang bagus.
Itu tak menyakitkan.
Makanya kau tertarik
menjadikan putriku sebagai Klien-mu.
Bisa jadi.
Tapi aku heran, kau masih bekerja untuknya,...
kecuali dia sedang mencari suami lain.
Tidak. Dia merasa kejadian ini adalah sebuah pembunuhan.
Oh... bagaimana dia bisa berpikiran seperti itu?
Kurasa aku yang membuatnya berpikiran seperti itu.
Maaf jika tak keberatan. Aku yakin mereka harus berpikir sebelum melayaninya.
Baik. Seperti kau yang tak menyajikan ayam karena itu.
Ha ha ha ha.
Katakan,...
apa yang Polisi katakan?
Mereka menduga ini kecelakaan.
Siapa petugas yang mengusutnya?
Lou Escobar.
Dia seorang letnan.
Kau mengenalnya?
Oh, ya.
Asalnya dari mana?
Kami pernah sama-sama bekerja.
Di Chinatown.
Menurutmu dia orang yang cakap?
Sangat.
Jujur?
Sejauh ini demikian.
Ia berenang di air yang sama.
Tapi kau tak punya alasan dia keliru atas kasus ini?
Tidak.
Dugaan yang sangat buruk.
Sangat buruk?
Ini membuatku cemas.
Membuatku berpikiran kau mengajak putriku jalan-jalan.
Membahas tentang keuangan tentunya.
Apa yang kau minta darinya?
Bayaranku seperti biasanya,...
ditambah bonus jika kutemukan hasil.
Kau tidur dengannya?
Kau tak mengira melakukan hal itu untuk diingat, iya kan?
Jika kau mau jawaban untuk pertanyaan itu, Tn. Cross,
Akan kutugaskan salah satu karyawanku.
Selamat siang!
Tn. Gitts...
Gittes.
Gittes. Kau berurusan dengan wanita bimbang...
yang baru saja kehilangan suaminya.
Aku tak mau bercanda mengenai hal itu.
Duduklah.
Untuk apa?
Menurutmu kau tahu dengan siapa kau berurusan,...
tapi percayalah, kau belum tahu.
Apa itu lucu?
Itu yang pengacara wilayah...
katakan padaku di Chinatown.
Benarkah? Dia benar kan?
Justru, kau tahu apa tentang diriku?
Duduklah!
Meski kau kaya...
dan namamu sangat dihormati di surat kabar.
Tentu saja aku dihormati.
Aku sudah tua.
Politikus, pembuat bangunan yang jelek, dan pelacur...
semuanya akan dihargai jika mereka sudah cukup pengalaman.
Akan kubayar dua kali lipat berapapun upahmu...
dan bonus $10,000...
jika kau temukan kekasih Hollis.
Pacar?
Dia menghilang, iya kan?
Ya.
Tak akan berguna bicara dengannya kan?
Mungkin.
Jika Mulwray dibunuh,...
Dia bisa jadi orang terakhir yang ditemuinya.
Kapan terakhir kali kau bertemu Mulwray?
Emas milik Sheriff.
Kumpulan orang-orang bodoh.
Mereka membayar 5,000 Dollar untuk melakukan pemilihan ulang Sheriff.
Kubiarkan mereka melakukan latihan di sini.
Ya.
Kau ingat kapan terakhir kali kau bertemu Mulwray?
Di usiaku ini,
sebaiknya kau lupakan.
Lima hari lalu di luar Pig 'n Whistle,
dan kalian saling bertengkar.
Ada fotonya di kantorku...
jika itu bisa membantumu untuk mengingatnya.
Apa yang kalian pertengkarkan?
Putriku.
Ada apa dengannya?
Temukan saja wanita itu,
Tn. Gitts.
Aku harus tahu,
apa Hollis...suka padanya.
Aku mau membantunya jika aku bisa.
Aku tak mengerti...
kau dan Hollis
saling bersahabat.
Hollis Mulwray yang membangun kota ini,...
dan ia membuatku beruntung.
Kami lebih akrab
dari yang Evelyn ketahui.
Jika kau mau membayarku,...
Aku masih ingin tahu....
apa yang kalian pertengkarkan.
Putriku adalah wanita yang sangat pencemburu.
Aku tak mau dia cari tahu tentang wanita itu.
Bagaimana kau bisa tahu?
Aku masih punya sedikit gigi di kepalaku...
dan beberapa teman di kota.
Baik.
Aku akan, uh...
Akan kusuruh asistenku membawa surat kerjasama.
Beritahu aku,...
kau takut dengan gadis itu...
atau yang akan Evelyn lakukan padanya?
Temukan saja wanita itu.
Akan kucari tahu...
secepatnya setelah kulihat kebun jeruknya.
Kebun jeruk?
Kita akan tetap berhubungan,
Tn. Cross.
Aku agak bingung.
Kau bisa beritahu...
di mana letak buku perkampungan barat laut berada?
Di bagian Ventura County.
Tak ada buku tentang
Ventura County...
dalam catatan Aula kami.
Aku akan tinggal di wilayah Los Angeles.
Di baris 23, Bagian "C."
Pembohong.
Hai... nak,...
uh...
Kenapa semua buku itu ditempeli nama-nama...
di sampulnya?
Tanah dijual oleh pihak ketiga...
yang tercatat dari minggu ke minggu.
Jadi nama-nama itu merupakan pemiliknya yang baru?
Benar.
Berarti kebanyakan pemukimannya sudah terjual...
dalam beberapa bulan terakhir.
Jika bukunya tertulis seperti itu.
Boleh kuperiksa jilidnya?
Tuan, perpustakaan ini bukan tempat meminjam buku.
Di sini hanya aula data.
Oh. Bagaimana dengan mistar?
Mistar?
Ya. Cetakannya sangat bagus.
Kaca mataku ketinggalan.
Aku mau lihat batas-batasnya.
Why, terima kasih.
Berhenti di situ!
Baik. Hentikan!
Geledah pria itu.
Periksa jika dia bersenjata.
Aku bilang periksa senjatanya,
bukan membuang isi sakunya!
Periksa dia! Periksa dia!
Dia tak bersenjata.
Kau siapa?
Departemen pengairan
atau petugas pajak tanah?
Jangan menyentuhku!
Jika kau menyentuhku lagi,...
akan kubalas perlakuanmu.
Cari orang yang sepadan denganmu.
Aku bilang berhenti!
Beri kesempatan dia bicara!
Namaku Gittes.
Aku seorang penyelidik pribadi.
Aku tak ada kaitannya dengan
yang kau sebutkan tadi.
Apa yang kau lakukan di sini Tuan?
Klien membayarku untuk memastikan...
jika departemen pengairan mengairi tanahmu.
Mengairi tanahku?
Departemen pengairan mengirim orang-orangmu...
untuk menghancurkan tangki-tangki airku.
Mereka meracuni ketiga sumurku.
Mereka bukannya mengairi lahanku.
Siapa yang membayarmu untuk hal seperti itu?
Nyonya Evelyn Mulwray.
Mulwray yang lakukan semua itu.
Mulwray sudah mati.
Kau tak tahu siapa yang kau bicarakan,...
kau hanya orang brengsek.
Nah...Sudah cukup.
Apa yang terjadi?
Kau seperti bukan orang baik-baik,...
jadi kami pikir, lebih baik memanggil majikanmu.
Terima kasih sudah mau datang.
Bendungan itu cuma pengecoh.
Bendungan apa?
Yang pembangunannya ditentang suamimu.
Mereka mengecoh orang L.A.
untuk membangunnya,...
tapi airnya tak mengalir ke L.A.
Airnya mengalir ke sini.
Ke perkampungan?
Semua yang kau lihat.
Semua yang ada di sekitar kita.
Aku dari Aula Pembukuan hari ini.
Dalam tiga bulan terakhir,...
Robert Knox
membeli 7,000 hektar,...
Emma Dill, 12,000 hektar,...
Clarence Speer, 5,000 hektar,...
dan Jasper Lamar Crabb,
25,000 hektar.
Jasper Lamar Crabb?
Kau mengenalnya?
Kurasa aku akan mengingatnya.
Ya. Mereka mengusir para petani dari lahan mereka,...
lalu menanamnya dengan kacang tanah.
Menurutmu, tanah ini akan seperti apa...
tanpa suplai air yang mencukupi?
Kerugiannya sekitar 30 juta lebih
hingga mereka harus membayarnya.
Hollis tahu tentang ini?
Itu sebabnya dia dibunuh.
Jasper Lamar Crabb.
Jasper Lamar Crabb.
Kita menemukannya.
Apa?
Kita menemukannya.
Apa itu?
"Dinas Kesejarahan saat ini dijabat...
"oleh Jasper Lamar Crabb.
Dia ke perbatasan dua minggu lalu."
Apa itu hal yang ganjil?
Dia pergi ke perbatasan dua minggu lalu,...
dan seminggu yang lalu ia membeli lahan.
Itu hal yang ganjil.
Halo. Aku Tn. Palmer.
Ada yang bisa saya bantu?
Ya, kuharap demikian.
Ini tindakan ayahku,...
Aku tak bisa lagi mengurusnya.
Astaga.
Ayahnya tak apa.
Ini, ayahku.
Ayah orang yang sangat baik.
Cuma dia dan sua...
Oh, aku tak tahu.
Aku cemaskan kesehatannya.
Uang bukanlah obyek.
Mungkin jika kami bertemu ayahmu...
Ada satu pertanyaan.
Tentu saja.
Kau terima tawaran orang-orang Jewish?
Maaf, tapi kami tak menerimanya.
Tak usah minta maaf.
Begitupun untuk ayahku.
Kami ingin memastikannya, iya kan sayang?
Boleh kulihat daftar pasienmu? Hanya untuk pastikan!
Kami tak pernah beberkan nama-nama pasien.
Kau mungkin bisa hargai itu...
jika ayahmu akan baik-baik saja.
Itulah yang ingin kudengar darimu.
Baik.
Apa kami terlambat berkunjung?
Tidak. Mari kutunjukkan.
Kami boleh berkeliling sendiri saja?
Jika kau tak ingin tersesat di gedung ini.
Itu sering saja terjadi.
Kami mengerti.
Mari, sayang.
Charley, kau sebaiknya lebih tahu dari itu.
Duduklah di kursi.
Mereka semua tercantum.
Semua nama-nama mereka.
Kau sedang melihat para pemilik...
lahan seluas 50.000 hektar.
Tak mungkin.
Mereka mungkin belum tahu itu,...
tapi siapa tahu.
Halo semua.
Hello./ Hello./
Hello.
Ada diantara kalian yang bernama
Emma Dill?
Ya?
Kau yang bernama Emma?
Ya.
Sudah lama aku ingin menemuimu.
Kenapa?
Kau tahu kalau dirimu dulu seorang hartawan?
Oh, bukan.
Ya, tentu saja.
Kau punya tanah yang luas.
Tak lagi.
Beberapa waktu lalu,...
almarhum suamiku dulu menjual properti pantai...
di Long Beach,...
namun semuanya sudah hilang.
Kenangan yang sangat indah.
Terima kasih.
Di mana kau dapatkan bahan kain ini?
Di Klub Albacore.
Abbacore?
Bukan.
Albacore.
Itu tempat ikan.
Cucuku termasuk member-nya.
Mereka menjaga kami dengan sangat baik.
Bagaimana mereka melakukannya?
Memberi kami sesuatu,...
bukan cuma bendera tua ini, tapi...
Tapi apa?
Kami badan sosial tidak resmi dari mereka, Tn. Gittes.
Kau bisa ikut denganku?
Seseorang ingin bicara denganmu.
Selamat tinggal, semuanya.
Dah./ Dah./
Selamat tinggal!
Aku mau kau temui seseorang, Gittes.
Bisakah kita tak tinggalkan wanita di sini?
Ya. Kenapa tidak?
Aku mau antar dia ke mobil.
Dia tahu tempatnya.
Aku akan tinggal.
Masuklah ke mobil.
Lewat tengah malam?
Kenapa?
Apa maksudmu bertanya kenapa?
Tak ada orang di sini,
itulah sebabnya.
Kuberi setiap orang kenikmatan tengah malam.
Tenang. Ini pertanyaan yang tak disengaja.
Tak ada pertanyaan darimu yang tak sengaja, Tn. Gittes.
Kuharap kau benar.
Untukmu, Nyonya Mulwray.
Frankly, malam ini kau menyelamatkan...
Kau selamatkan leherku.
Katakan, Tn. Gittes...
Ini sering terjadi padamu?
Apa itu?
Aku hanya mempertimbangkan alasan...
di suatu hari dan di suatu malam,...
tapi jika seperti ini kau melakukan pekerjaanmu,...
Aku bilang kau beruntung bisa melewati satu hari saja.
Sekian lama, ini tak pernah terjadi padaku.
Kapan terakhir kalinya?
Kenapa?
Itu pertanyaan yang tak disengaja.
Di Chinatown.
Apa yang kau lakukan di sana?
Bekerja sebagai jaksa wilayah.
Dalam hal apa?
Sedikit kemungkinan.
Jaksa wilayah memberi nasehat yang seperti itu?
Mereka lakukan di Chinatown.
Kenapa kau tinggalkan kesatuan polisi?
Uh...
Kau punya obat,...
peroxide, atau,...
semacamnya?
Tentu.
Silahkan lewat sini.
Astaga!
Ini luka yang parah.
Aku tak tahu...
Oh! Maaf!
Di situ.
Sakit?
Ini pasti perih.
Ada apa?
Matamu.
Ada apa dengan mataku? Apa?
Ada sesuatu yang hitam dalam matamu yang hijau.
Oh, itu.
Itu...
itu...
cacat...
di selaput.
Cacat?
Ya,...
Semacam tanda lahir.
Kau dulunya mengenakan seragam?
Terkadang.
Pasti terlihat manis dengan warna biru.
Beri aku waktu istirahat.
Aku tak tahu dirimu.
Aku mau tahu lebih banyak tentang dirimu.
Jangan sekarang.
Kau sungguh tak ingin membahas tentang masa lalu kan?
Aku lelah.
Tidak. Kenapa hal itu mengusikmu untuk membahasnya?
Itu mengusik setiap orang yang bekerja di sana.
Di mana?
Chinatown.
Setiap orang.
Bagiku, itu keberuntungan yang buruk.
Kenapa?
Kau tak selalu bisa mengatakan apa yang terjadi.
Seperti bersamamu.
Kenapa begitu?,...
Kenapa itu keberuntungan yang buruk?
Aku mencoba menjaga seseorang...
agar tak terluka.
Kuakhiri hubunganku untuk memastikan
agar dia tak terluka.
Cherchez la femme.
Apa ada wanita yang terlibat?
Tentu saja.
Mati?
Ya, halo?
Oh.
Astaga. Biar aku tahu.
Dengar, jangan lakukan apapun.
Jangan lakukan apapun sampai aku tiba di sana.
Aku,...
Aku harus pergi.
Ke mana?
Aku hanya harus pergi.
Aku ingin tahu kau mau ke mana.
Tidak, kumohon.
Jangan marah.
Ini tak ada hubungannya denganmu atau semua ini.
Kau mau ke mana?
Kumohon.
Percayalah kali ini.
Aku akan kembali.
Ada,...
ada sesuatu yang harus kuberitahu padamu.
Klub memancing yang wanita tua itu sebutkan...
bagian dari bendera...
Klub Albacore.
Dia bersama ayahku.
Aku tahu.
Dia...pemiliknya.
Kau tahu?
Aku menemuinya.
Kau menemuinya?
Ayahku?
Kapan?
Pagi ini.
Kau tak memberitahuku.
Waktu sangat sempit.
Apa,...
Apa...yang dia katakan?
Apa yang dia katakan?
Bahwa kau pencemburu.
Dan dia khawatir apa yang mungkin akan kau lakukan.
Melakukan apa?
Pada siapa?
Kekasih Mulwray salah satunya.
Dia ingin tahu keberadaannya.
Tolong dengarkan aku.
Sekarang, ayahku...
adalah orang yang sangat berbahaya.
Kau tak tahu seberapa bahayanya.
Kau tak tahu seberapa gilanya.
Kau berusaha memberitahuku...
bahwa ia mungkin dalang di balik semua ini?
Mungkin saja.
Bahkan kematian suamimu?
Mungkin saja.
Sekarang, tolong...
jangan bertanya lagi.
Tunggu saja aku di sini.
Aku mau kau tetap di sini.
Tidak. Tidak.
Berikan kuncinya.
Kau...
Lebih baik begitu atau serahkan
dirimu ke kantor polisi.
Polisi?
Ayolah Nyonya Mulwray.
Ada kekasih suamimu yang
diikat di dalam sana.
Dia tidak diikat.
Kau tahu maksudku.
Kau mengurungnya untuk melawan dirinya sendiri.
Tidak.
Baik. Jadi mari kita bicara dengannya.
Jangan!
Dia...sangat terguncang.
Tentang apa?
Kematian Hollis.
...Aku berusaha menyembunyikan hal itu darinya.
Aku tak mau dia tahu...
sampai aku bisa pikirkan rencana agar kami bisa pergi.
Maksudmu, dia hanya ingin cari tahu hal itu?
Masalahnya tak seperti itu, Nyonya Mulwray.
Masalahnya seperti apa?
Dia tahu lebih banyak dari yang ingin kau ketahui darinya.
Kau gila.
Beritahu saja yang sebenarnya.
Aku bukanlah polisi.
Aku tak peduli apa yang telah kau lakukan.
Aku tak akan menyakitimu.
Kau akan ke kantor polisi jika aku memberitahumu?
Akan kulakukan jika tak kau katakan.
Dia...
dia...
dia...
dia saudaraku.
Tenang.
Jika dia saudaramu,...
Kenapa mesti dirahasiakan?
Aku...aku tak bisa...
Apa karena Hollis,...
karena dia bertemu suamimu,...
apa karena itu?
Aku tak akan pernah melukai Hollis.
Dia pria yang sangat...
jantan, pria sopan yang jadi idaman.
Dan dia...
ia lebih sabar menghadapiku lebih dari yang kau tahu.
Aku...
ingin dia bahagia.
Tadi kupinjam mobil suamimu.
Akan kukembalikan pagi nanti.
Kau tak mau...
pulang bersamaku?
Tak usah khawatir.
Tak akan kuberitahu seorangpun tentang hal ini.
Bukan itu yang kumaksud.
Ya.
Sebenarnya...
Aku kelelahan Nyonya Mulwray.
Selamat malam.
Gittes?
Gittes?
Ya?
Ida Sessions ingin menemuimu.
Siapa?
Ida Sessions.
Kau ingat Ida?
Ya, aku ingat.
Tentu, kau ingat.
Akan kuberitahu padamu, kawan.
Jika Ida ingin menemuiku,...
Dia bisa meneleponku...
di kantorku.
8481/2 Kensington Timur.
Echo Park.
Dia memintaku meneleponmu.
Ia menunggumu.
Cari sesuatu yang menarik, Gittes?
Apa yang kau lakukan di sini?
Kau tak meneleponku?
Bagaimana kau bisa mengenalnya?
Aku tak mengenalnya.
Ayo! Aku mau tunjukkan sesuatu.
Bukankah itu nomor teleponmu?
Benarkah? Aku lupa. Aku tak sering menelepon diriku sendiri.
Hanya untuk pastikan,...
Kami temukan Loach meneleponmu.
Apa yang terjadi dengan hidungmu Gittes,...
Ada yang membanting daun pintu ke hidungmu?
Bukan.
Istrimu terangsang.
Jadi dia menendangku.
Kau tahu maksudku kawan?
Loach.
Gambarnya kau kenal?
Ya. Aku yang mengambil fotonya.
Lalu apa?
Bagaimana bisa dia memilikinya?
Kau yang bilang atau aku yang tebak.
Aku tak tahu jawabannya.
Kau pasti beranggapan aku sangat bodoh,
iya kan Gittes?
Aku tak merasa kau lebih pintar.
Beri aku waktu beberapa hari.
Aku akan kembali padamu.
Aku mau pulang.
Aku butuh foto-foto lainnya, Gittes.
Foto apa?
Wanita ini yang membayarmu,...
bukan Evelyn Mulwray.
Ya?
Ya.
Seseorang ingin menjatuhkan Mulwray.
Dia membayarmu.
Itu sebabnya kau cari tahu bagaimana dia dibunuh.
Aku dengar itu bukan kecelakaan.
Ayolah, Gittes.
Kau kira sedang berurusan dengan siapa?
Paru-paru Mulwray penuh dengan air garam.
Kau membuntutinya siang dan malam.
Kau menyaksikan pembunuhnya.
Kau bahkan mem-foto kejadiannya.
Ini tindakan Evelyn Mulwray,...
dan dia membayarmu sejak saat itu.
Kau menuduhku melakukan pemerasan?
Tepat sekali.
Aku tak butuh beberapa hari.
Kau diam karena merasa
aku tahu jalan pikiranmu.
Tak hanya itu,...
Aku tak mau merampas nikel dari musuh besarku.
Aku ingin semua foto-fotonya.
Yang kita bicarakan tentang barang-barang bukti,...
konspirasi,
dan tindakan pemerasan, setidaknya.
Apa yang kau kira,...
Evelyn Mulwray membunuh suaminya di laut,...
lalu menyeret mayatnya ke bendungan...
agar terlihat seperti sebuah kecelakaan?
Mulwray dibunuh dan jasadnya dipindahkan...
karena seseorang
tak ingin jasadnya ditemukan di laut.
Kenapa begitu?
Dia tahu mereka membuang air di sana.
Itu sebabnya mereka berusaha menutupinya.
Apa yang kau bicarakan?
Ayo. Akan kuperlihatkan.
Ayo, Lou. Kau yang berwenang.
Buatlah keputusan.
Ha!
Ini sudah terlambat.
Terlambat untuk apa?
Mereka hanya membuang airnya pada malam hari.
Kau temukan seseorang?
Yelburton.
Dia pimpinan yang baru.
Aku tahu dia siapa.
Teruskan.
Dia bilang...
Aku tahu apa yang dia katakan.
Diam.
Teruskan!
Ada irigasi di perkampungan,...
dan selalu ada yang terbuang...
lalu mareka baru melakukannya.
Dia bilang
Gittes tahu hal ini,...
dan dia pernah ke sana...
membuat tuduhan yang tak beralasan...
seminggu lalu.
Mari kita menangkapnya saja.
Kau tunggu apa lagi?
Dia baru saja jadi Letnan.
Kau mau menggantung medali kecilnya itu?
Bawa klien-mu ke kantor dalam dua jam.
Dan ingat,
Aku tak mau kau kabur.
Aku jadikan kau sekarang...
sebagai saksi.
Loach.
Nyonya Mulwray di mana?
Ini tasnya?
Dia sedang jalan-jalan?
Apa yang kau lakukan?
Ada apa ini?
Dia sedang pergi liburan?
Nyonya Mulwray tidak di rumah.
Nyonya Mulwray tidak di rumah?
Aku mau keliling sebentar.
Ya, Ya.
Tak baik untuk kaca.
Oh, ya.
Tak baik untuk kaca.
Air garam tak baik untuk kaca.
Air garam?
Sangat, sangat buruk.
Lihat?
Apa itu?
Huh?
Di sana.
Di sana.
Huh.
Tunggu di sini.
Tunggu di sini.
Chow hoi tai dai.
Apa kabar?
Aku meneleponmu.
Tak apa.
Kau sudah...
kau sudah tidur?
Tentu.
Kau sudah makan siang?
Khan bisa sediakan sesuatu.
Di mana wanita itu?
Di atas. Kenapa?
Aku mau bertemu dengannya.
Dia sedang mandi sekarang.
Kenapa kau ingin menemuinya?
Mau ke suatu tempat?
Ya. Kami harus naik kereta jam 5:30.
Jake.
J.J. Gittes menelepon Letnan Escobar.
Apa yang terjadi?
Ada apa?
Aku bilang,
kami naik kereta jam 5:30...
Kau tak akan naik kereta.
Lou?
Temui aku di 1972 Canyon Drive.
Ya. Secepat mungkin.
Kenapa kau lakukan hal itu?
Kau kenal beberapa pengacara?
Tidak.
Jangan khawatir. Aku bisa usulkan seseorang.
Mereka dibayar mahal,
tapi kau mampu membayar mereka.
Kau mau beritahu tentang apa semua ini?
Aku temukan ini di kolam belakang rumahmu.
Ini semua milik suamimu kan?
Iya kan?
Aku tak tahu.
Ya, barangkali.
Ya, pasti.
Di sanalah ia ditenggelamkan.
Apa?
Bukan saatnya terkejut dengan kebenaran.
Laporan dokter jantung...
membuktikan paru-parunya penuh dengan air garam...
saat dia dibunuh.
Aku mau tahu kenapa itu terjadi
sebelum Escobar ke sini...
karena aku tak mau kehilangan surat izinku.
Aku tak mengerti maksudmu.
Inilah hal gilanya,
kebanyakan orang gila mengira...
Hentikan!
Akan kubuat ini lebih mudah.
Kau cemburu.
Kalian berkelahi.
Dia jatuh.
Kepalanya terbentur. Itu bukan kecelakaan.
Kekasihnya jadi saksi.
Kau ingin agar dia bungkam.
Kau beri uang agar dia tetap diam.
Ya atau tidak?
Tidak!
Dia siapa?
Jangan bilang dia saudaramu.
Kau tak punya saudara perempuan.
Akan kuberitahu.
Akan kukatakan yang sebenarnya.
Bagus. Siapa namanya?
Katherine.
Katherine siapa?
Dia puteriku.
Aku bilang aku mau dengar yang sebenarnya!
Dia saudaraku.
Dia puteriku.
Saudaraku,
puteriku.
Aku bilang aku mau dengar yang sebenarnya!
Baik!
Dia saudaraku
dan puteriku!
Khan, tolong, kembalilah.
Demi Tuhan,
jaga dia di atas.
Kembali.
Aku dan ayahku...
Mengerti?
Atau ini sangat sulit kau pahami?
Dia memperkosamu?
Lalu apa yang terjadi?
Aku kabur.
Ke Mexico.
Hollis datang dan...
dan merawatku.
Aku tak bisa menemuinya.
Aku masih 15 tahun saat itu.
Aku mau bertemu, tapi aku...
Aku tidak bisa.
Lalu...
...Sekarang aku ingin bersama dengannya.
Aku ingin merawatnya.
Ke mana kau akan membawanya sekarang?
Kembali ke Mexico.
Jangan. Kau tak boleh naik kereta.
Escobar akan mencarimu di mana-mana.
Bagaimana...
Bagaimana jika naik pesawat?
Jangan. Itu lebih parah.
Lebih baik kau pergi saja dari sini.
Tinggalkan semua barang-barang ini di sini.
Khan tinggal di mana?
Cari tempat melarikan diri.
Baik.
Uh...
Itu bukan punya...
Hollis.
Bagaimana kau tahu?
Dia tak pakai lensa minus.
Katherine,...
Bilang halo pada Tn. Gittes.
Halo.
Halo.
Dia tinggal di Jl.Alameda No. 1712.
Kau tahu itu di mana?
Tentu.
Di sini J.J. Gittes dan asosiasi.
Sophie, panggilkan aku Walsh.
Baik, Tn. Gittes.
Jake?
Ya.
Escobar akan datang dan menangkapku...
dalam lima menit ke depan.
Memangnya apa yang...
Tenang dan akan kuberitahu.
Tunggu aku di kantor.
Sekitar dua jam.
Jika kau tak dengar kabar dariku,...
kau dan Duffy
temui aku di Jl. Alameda no. 1712.
Ya Tuhan.
Itu di Chinatown, iya kan?
Aku tahu itu di mana.
Lakukan saja.
Alameda No. 1712.
Mari masuk, Lou.
Sepertinya kita berdua terlambat.
Dia sudah berangkat.
Aku tak menduga...
kau akan tahu dia ke mana.
Seperti yang terjadi,
Aku tahu.
Di mana?
Di rumah pembantunya.
Kurasa dia tahu sesuatu.
Di mana alamat pembantunya?
Dia tinggal di Pedro.
Aku akan tulis alamatnya.
Tidak, tidak Gittes.
Kau akan tunjukkan pada kami.
Untuk apa?
Karena jika dia tidak di sana,...
kau akan ke perkotaan,...
dan kau akan tinggal di sana
sampai dia menampakkan diri.
Gee, Lou, kulakukan sebisaku.
Ceritakan ke kami dalam perjalanan ke San Pedro.
Mari kita tangkap gadis itu.
Lou, Boleh kuminta sesuatu?
Aku sendiri yang ingin membawanya keluar.
Dia tak bersenjata atau apapun.
Dia tak akan buat masalah.
Aku hanya ingin berduaan dengannya sebentar.
Aku ingin buat ini berarti baginya... dan bagiku.
Kau tak pernah belajar, iya kan Jake?
Kurasa tidak.
Baik.
Tapi...
Akan kuberi waktu tiga menit.
Cuma tiga menit.
Astaga, terima kasih, Lou.
Ya?
Halo.
Tn. Gittes.
Masuklah.
Ini sedikit kejutan, Tn. Gittes.
Panggil aku Jake.
Bagaimana keadaanmu, Curly?
Hanya makan malam.
Mau gabung?
Tidak, terima kasih.
Bagaimana kalau anggur?
Hei, sayang, dia...
Aku tahu.
Tidak, terima kasih, Curly,
tapi aku mau minum segelas air.
Mari kita ke dapur sebentar.
Baik.
Curly,
Di mana mobilmu?
Di garasi.
Itu di mana?
Di lorong rumah.
Kau bisa membawaku ke suatu tempat?
Tentu. Setelah kami makan.
Sekarang, Curly.
Ini tak bisa menunggu.
Akan kuberitahu istriku.
Nanti saja kau beritahu, Curl.
Kemudikan secara perlahan sejauh satu atau dua blok,...
Kau mau melakukannya kan Curly?
Tentang apa semua ini?
Akan kuberitahu setelah lewat di satu atau dua blok nanti.
Berapa banyak yang kau pinjam dariku?
Ya Tuhan, Tn. Gittes,
kami akan keluar besok.
Aku tahu kau akan mengerti hal itu,
Tapi Augie sepupuku sedang sakit.
Bagaimana kau akan membayarku...
jika kau akan membawa sepasang
penumpang ke Ensenada?
Kau harus berangkat malam ini.
Aku tak tahu.
Aku mungkin akan...
memberimu 75 ribu dollar untuk itu.
Mungkin 100.
Ditambah pinjamanku?
Termasuk itu juga.
Alameda 1712.
Tempatnya di Chinatown.
Tunggu aku sampai jam 8:30.
Jika aku tak muncul,...
bawa mereka ke kapalmu.
Kau yakin ini tak akan masalah?
Curly, kau tahu sudah berapa
lama kujalankan bisnis ini?
Kau sudah siapkan cekmu, Tn. Cross?
Aku telah temukan gadis itu.
Kau menemukannya? Di mana?
Kau masih ingat kesepakatan kita?
Tentu saja.
Kau di mana?
Di rumah putrimu.
Seberapa cepat kau bisa kemari?
Sejam.
Oh, di sini kau rupanya.
Sepertinya kau sangat berguna juga, Tn. Gitts,
Itu harus kuakui.
Di mana gadis itu?
Aku menemukannya.
Dia baik-baik saja?
Dia tak apa.
Nah, di mana dia?
Bersama ibunya.
Ada sesuatu yang ingin kutunjukkan, Tn. Cross.
Apa itu?
Kolom Berita Duka.
Kau bisa melihatnya dengan jelas?
Kurasa ini bisa kuatasi.
Apa maksudnya ini?
Bahwa kau telah membunuh
Hollis Mulwray...
Di sini.
Di kolam itu.
Kau menenggelamkannya.
Dan kau meninggalkan ini.
Laporan dokter ahli jantung...
menunjukkan paru-paru Mulwray ada air garam.
Hollis selalu...
tertarik dengan pasang surut air laut.
Kau tahu apa yang dikatakannya?
Aku tak tahu hal itu.
Di sanalah hidup dimulai...
kubangan, pasang surut air.
Saat pertama kali kami di sini,...
dia bayangkan jika kau membuang air ke padang pasir...
dan membiarkannya terserap ke dasar bebatuan...
airnya akan tersimpan di situ...
bahkan akan menguap seperti yang terjadi pada semua bendungan.
Kau hanya akan kehilangan 20%
dari 70 sampai 80%.
Dan itu yang kau lakukan di perkampungan.
Itulah yang kulakukan.
Saat surat hutangnya sampai pada hari Selasa,...
mungkin sekitar 8 Juta Dollar...
dialokasikan untuk membangun saluran air menuju bendungan.
Akan ada penduduk yang marah...
bila mereka tahu...
mereka membayar air yang tidak mereka konsumsi.
Itu semua bukanlah masalah.
Ketahuilah, Tn. Gitts,...
meski kau mengalirkan air ke L.A.,
atau membawa L.A. ke perairan.
Bagaimana kau akan lakukan hal itu?
Dengan membawa perkampungan menuju ke kota.
Sesederhana itu.
Berapa banyak keuntunganmu?
Aku tak tahu.
Berapa banyak yang kau inginkan?
Aku hanya mau tahu berapa banyak keuntunganmu.
Lebih dari 10 Juta?
Punyaku, ya.
Kenapa kau lakukan hal itu?
Apa yang bisa kau beli
dari yang belum kau miliki sekarang?
Masa depan,
Tn. Gitts.
Masa depan.
Sekarang, di mana gadis itu?
Aku mau putriku saja yang pergi.
Seperti yang kau tahu,...
Evelyn sudah lama menghilang dariku.
Lalu siapa yang kau salahkan? Dia?
Aku tak menyalahkan diriku sendiri.
Ketahuilah, Mr. Gitts,...
banyak orang yang tak pernah menghadapi kenyataan...
di waktu dan di tempat yang tepat,...
mereka mahir untuk semua itu.
Claude, ambil kacamata itu darinya.
Itu tak ada nilainya, Tn. Gitts.
Itu tak bernilai sama sekali.
Sekarang bawa kami pada gadis itu.
Kau ingat "Kereta Malam"
Claude Mulvihill,...
iya kan, anak-anak?
Tn. Cross, mereka ini anggotaku,...
Tn. Walsh dan Tn...
Kau ditahan, Jake.
Kabar bagus.
Atas tuduhan keterlibatan,
pemerasan,...
menyembunyikan bukti-bukti.
Aku tak memeras apapun dari seseorang.
Ini Noah Cross,
jika kau tak mengenalnya...
Ayah Evelyn.
Dialah tersangka yang kau cari.
Aku bisa jelaskan semuanya...
Letnan.
Beri aku waktu lima menit.
Dia orang kaya,
kau paham?
Diam!
Menurutnya, ia bisa dapatkan apapun!
Aku akan memborgolmu di roda mobil itu.
Letnan, Aku orang kaya.
Aku Noah Cross.
Evelyn Mulwray adalah...
Dia gila, Lou!
Dia membunuh Mulwray
karena masalah air!
Air?
Cukup dengarkan aku selama lima menit!
Borgol dia di roda mobil itu.
Lou, kau tak tahu apa yang terjadi.
Katherine.
Katherine.
Aku... Aku kakekmu.
Ayo nona.
Sayang, aku kakekmu.
Katherine, masuk ke mobil.
Ayo, cepat.
Tapi...
Jangan. Kita pergi saja.
Aku akan menyusul.
Jangan mendekatinya.
Pergi!
Evelyn.
Tolong, tolong pikirkan lagi.
Ikutlah ke...
Jangan mendekatinya!
Evelyn!
Berapa tahun aku menantikannya?
Dia juga milikku.
Dia tak akan pernah tahu hal itu!
Evelyn, kau wanita gila.
Kau tak bisa berharap untuk memiliki...
Evelyn, jatuhkan pistol itu!
Biarkan polisi yang menanganinya!
Polisi adalah miliknya!
Jangan menyentuhnya.
Kau harus membunuhku lebih dulu.
Pergi!Pergi...
Katherine,
tutup pintunya.
Berhenti!
Aah!
Aah! Aah! Aah! Aah!
Aah! Aah! Aah! Aah!
Aah!
Aah! Oh!
Oh, tidak!
Hubungi Kapten.
Panggil ambulans.
Tidak!
Buka kembali borgolnya.
Buka borgol mereka.
Oh, tidak! Ohh!
Tuhan.
Aah!
Oh, Tuhan.
Oh, Tidak, tidak!
Aah! Aah!
Tidak! Tidak!
Jangan lihat!
Jangan lihat!
Oh, tidak!
Tidak! Tidak!
Tidak! Oh...
Oh, tidak...
Kemungkinannya semakin kecil.
Apa itu?
Apa itu?
Kau ingin kabulkan permintaan besar kawanmu?
Bawa dia pulang.
Bawa dia pulang!
Jauhkan dia dari sini!
Ayo, Jake.
Pulanglah, Jake.
Kukabulkan permintaanmu.
Ayo, Jake.
Lupakan saja, Jake.
Ini Chinatown.
Baik. Ayo.
Menyingkir dari lokasinya!
Minggir!
Menepi!
Jangan halangi jalan!
Menyingkir dari jalan raya!
Subtittle Source :
Aku Budak Penang & ivy68
Translate and Resync : Irfan Oxy
Facebook : irfanoxy@yahoo.com
A Member of IDFL™ Subs Crew
www.IDFL.us