Tip:
Highlight text to annotate it
X
1
00:03:08,955 -> 00:03:10,388
Tidak !
2
00:03:32,879 -> 00:03:36,747
- Bagaimana itu?
- Aku memainkan permainan ini, "Stay Alive."
3
00:03:36,816 -> 00:03:39,580
Serius, manusia,
*** paling sakit sejak Fatal Frame .
4
00:03:39,652 -> 00:03:42,052
Itu menyeramkan. Benar-benar menyeramkan.
5
00:03:42,121 -> 00:03:45,955
Apakah Anda akan berhasil di sini? Dapatkah Anda
datang? Anda mau datang?
6
00:03:46,025 -> 00:03:49,256
Dude, lihat, saya akan datang akhir pekan ini,
kami akan membakarnya padat.
7
00:03:49,329 -> 00:03:52,264
- Aku akan melihat Anda akhir pekan ini.
- Akhir.
8
00:04:44,484 -> 00:04:48,443
- Sial, manusia. Jangan mengetuk pintu?
- Semua benar. Aduh.
9
00:04:48,521 -> 00:04:52,423
- Tutup pintu, perv.
- Saya menemukan Anda dalam permainan. Kau itu baik.
10
00:04:52,492 -> 00:04:54,289
Kami tidak bermain selama berjam-jam.
11
00:04:54,360 -> 00:04:57,818
Loomis, Sayang,
kita harus mendapatkan Anda seorang wanita.
12
00:04:57,897 -> 00:05:02,527
Jadi, apa? Apa selanjutnya?
Anda ingin menonton, atau?
13
00:05:02,602 -> 00:05:06,936
Tidak, itu keren. Hanya mencoba untuk tidak merusak
lembar orangtuaku, OK?
14
00:06:08,468 -> 00:06:10,299
OK.
15
00:06:23,516 -> 00:06:26,451
Ini tidak nyata. Jangan panik.
16
00:06:52,445 -> 00:06:55,039
Halo?
17
00:06:57,016 -> 00:06:59,780
Halo?
18
00:07:00,753 -> 00:07:02,584
Rex?
19
00:07:05,158 -> 00:07:07,319
Sarah?
20
00:07:09,829 -> 00:07:12,423
Rex! Tidak!
21
00:07:12,498 -> 00:07:14,295
Silahkan!
22
00:07:14,367 -> 00:07:16,164
Oh!
23
00:08:13,426 -> 00:08:15,917
- Itu cepat.
- Hi. Bagaimana Anda?
24
00:08:15,995 -> 00:08:19,123
- Apakah Anda mengurus laporan marina?
- Aku baru saja hendak.
25
00:08:19,198 -> 00:08:21,223
Oh, jangan repot-repot.
26
00:08:22,235 -> 00:08:25,398
Dia ingin melihat Anda segera,
dan dia di salah satu suasana hatinya.
27
00:08:25,471 -> 00:08:29,271
- Selamat ulang tahun, by the way.
- Merci, Sayang.
28
00:08:29,342 -> 00:08:31,003
Hi.
29
00:08:36,749 -> 00:08:38,774
- Aku hanya akan ...
- Lebih dari satu bulan.
30
00:08:38,851 -> 00:08:41,319
Itu berapa lama
Saya telah bekerja pada ini.
31
00:08:41,387 -> 00:08:43,218
Benar? Itu, eh ...
32
00:08:43,289 -> 00:08:45,814
Itu 100 ... itu 100 jam.
33
00:08:45,892 -> 00:08:48,986
Maafkan aku. Aku akan menyelesaikan
marina laporan sesegera mungkin.
34
00:08:49,061 -> 00:08:51,586
Ma ... Apa?
35
00:08:51,664 -> 00:08:55,156
- Marina laporan?
- Ya.
36
00:08:55,234 -> 00:08:57,099
Oh, man.
37
00:08:57,169 -> 00:08:58,193
Hm.
38
00:08:58,771 -> 00:09:00,261
- Hutch.
- Apa?
39
00:09:00,339 -> 00:09:03,740
Kau tahu apa?
Silakan duduk. Nikmati diri Anda sendiri. OK?
40
00:09:03,809 -> 00:09:09,475
Baiklah, dengarkan sekarang, oke? Saya mempekerjakan Anda
untuk satu alasan, dan hanya satu alasan.
41
00:09:09,549 -> 00:09:12,643
Sekarang, berjalan-melalui kata
Aku membuang amunisi dan bos mati.
42
00:09:12,718 -> 00:09:17,314
Maafkan aku. Kita tidak berbicara
tentang Silent Hill 4, kita?
43
00:09:17,390 -> 00:09:18,948
Ya.
44
00:09:19,025 -> 00:09:25,931
OK. Sial. Semua benar. Aku tidak tahu apa
lain untuk memberitahu Anda. Anda punya hyperblaster itu?
45
00:09:25,998 -> 00:09:28,933
Apakah saya terlihat seperti seorang bajingan?
Ya, saya telah hyperblaster tersebut.
46
00:09:29,001 -> 00:09:31,128
Benar, OK. Ya, membuangnya.
47
00:09:31,203 -> 00:09:35,333
Maksudku, itu punya amunisi tak terbatas,
membatalkan ... Hei, saya bisa pergi besok?
48
00:09:35,408 -> 00:09:37,569
Mari saya berpikir tentang itu.
49
00:09:37,643 -> 00:09:40,134
Tidak, tidak, tidak.
Aku membutuhkannya untuk sampai ke bos terakhir.
50
00:09:40,212 -> 00:09:42,271
Memukulinya.
Itu cara yang Allah inginkan.
51
00:09:42,348 -> 00:09:46,375
Kau tahu, Hutch, jika Anda menempatkan usaha sebanyak
ke clerking seperti yang Anda lakukan dalam game,
52
00:09:46,452 -> 00:09:50,149
Anda bisa berakhir seperti saya suatu hari nanti.
Kau tahu itu, kan?
53
00:09:50,222 -> 00:09:52,486
OK.
54
00:09:52,558 -> 00:09:54,924
Baiklah, Anda dapat mengambil besok.
Bagaimana saya melakukannya?
55
00:09:54,994 -> 00:09:57,588
Lebih mudah untuk membunuhnya
tanpa blaster.
56
00:09:57,663 -> 00:10:01,724
Jadi kehilangan itu tepat sebelum menuruni
tangga. Dia akan mati sendiri. Permainan berakhir.
57
00:10:01,801 -> 00:10:05,293
Semua benar. OK. Hei, man,
Anda pinggul untuk hal seks PDA?
58
00:10:05,371 -> 00:10:08,340
- Aku tidak punya ke dalam.
- Anda punya telepon, Hutch.
59
00:10:08,407 -> 00:10:10,398
Terima kasih.
60
00:10:11,744 -> 00:10:13,871
Saya pikir itu sayuran.
61
00:10:14,647 -> 00:10:16,638
Halo?
62
00:10:20,319 -> 00:10:23,083
Apa?
63
00:10:42,141 -> 00:10:47,204
Oh, Hutch. Saya sangat senang bahwa Anda datang.
Ini sangat berarti bagi saya.
64
00:10:52,418 -> 00:10:55,910
Hari ini kita berbaring untuk beristirahat
Loomis Crowley,
65
00:10:55,988 -> 00:10:59,788
seorang pemuda yang hidupnya
tragis diambil dari kami.
66
00:10:59,859 -> 00:11:05,092
Tapi mari kita cari kenyamanan dalam mengetahui Tuhan
menyambut Loomis ke dalam kerajaan-Nya.
67
00:11:13,639 -> 00:11:16,733
- Apakah Anda hanya mengambil gambar dari saya?
- Aku.
68
00:11:16,809 -> 00:11:20,267
Ada begitu banyak wajah menangis
di pemakaman ini dan Anda tampaknya paling menyedihkan,
69
00:11:20,346 -> 00:11:22,507
tapi kau tidak menangis,
70
00:11:22,581 -> 00:11:25,641
jadi saya mengambil gambar.
71
00:11:27,219 -> 00:11:30,382
- Anda dan Loomis harus sudah dekat.
- Yeah, kami dekat.
72
00:11:30,456 -> 00:11:33,755
Maksudku, kita adalah begitu dekat, tapi ...
Tahukah Anda Loomis?
73
00:11:33,826 -> 00:11:35,691
Agak.
74
00:11:35,761 -> 00:11:41,256
Saya dibesarkan dengan Sarah kembali di Georgia. Aku
seharusnya bergaul dengan dia malam itu.
75
00:11:41,333 -> 00:11:44,393
Benar-benar? Ya, begitu pula aku
76
00:11:44,470 -> 00:11:49,669
Aku selalu berpikir aku akan mengambil gambar
pada hari pernikahannya, tidak pemakamannya.
77
00:11:50,943 -> 00:11:53,776
- Sepertinya kau sudah bangun.
- Emma. Hi.
78
00:11:53,846 -> 00:11:56,314
- Hi.
- Bagaimana Anda? Tuhan, lihatlah dirimu.
79
00:11:56,382 -> 00:11:58,509
Kau begitu dewasa.
Bagaimana kabarmu?
80
00:11:58,584 -> 00:12:00,779
Saya OK. Um, di sini.
81
00:12:01,787 -> 00:12:05,188
Ini adalah tas saudaramu.
Anda tidak menginginkan ini?
82
00:12:05,257 -> 00:12:08,784
Mom dan Dad tidak akan membiarkan saya memainkan game-
video game. Mereka akan melemparkan 'em.
83
00:12:08,861 -> 00:12:12,524
Kau tahu, mereka terlalu keras.
Selain itu, dia ingin Anda untuk memiliki 'em.
84
00:12:12,598 -> 00:12:15,123
Kemarilah. Berhati-hatilah, oke?
85
00:12:15,201 -> 00:12:17,169
OK.
86
00:12:19,038 -> 00:12:23,338
Di sini. Jika Anda perlu bicara,
itu nomor saya.
87
00:12:48,367 -> 00:12:49,994
Hei, sinar matahari.
88
00:12:50,069 -> 00:12:52,196
Tidak berpikir kau akan kembali begitu segera.
89
00:12:52,271 -> 00:12:54,330
Beri kami ciuman.
90
00:12:56,242 -> 00:13:00,941
- Maaf, Hutch. Apakah Anda OK?
- Yeah, aku tidak tahu. Sulit untuk percaya.
91
00:13:01,013 -> 00:13:04,949
Tragedi, Hutch.
Aku berkata kepadamu, bro, pertama orangtua Anda, sekarang ini.
92
00:13:05,017 -> 00:13:07,508
Tuhan memperlakukan jerami
dan memberi Anda satu pendek, pria.
93
00:13:07,586 -> 00:13:09,781
Kau tahu, Phin,
masalah dengan mulut Anda
94
00:13:09,855 -> 00:13:13,347
adalah omong kosong sensitif bodoh
keluar dari itu. Kau idiot.
95
00:13:13,425 -> 00:13:17,725
Jadilah kuat - itu semua yang saya katakan. Kau tahu
apa yang saya maksud, bro? Kau batu. Aku mencintaimu.
96
00:13:17,797 -> 00:13:20,732
- Aku juga mencintaimu.
- Siapa yang berbicara kepada saudara mereka seperti itu?
97
00:13:20,800 -> 00:13:24,998
- Seseorang dengan idiot untuk saudara.
- Oh, Tuhan, Anda adalah orang yang mengerikan.
98
00:13:25,070 -> 00:13:27,095
Jadi, apakah mereka tahu apa yang terjadi belum?
99
00:13:27,173 -> 00:13:29,505
Dia dibunuh -
dia dan dua temannya.
100
00:13:29,575 -> 00:13:32,305
Kudus sialan sialan. Benar-benar?
101
00:13:32,378 -> 00:13:33,868
Apa yang ada di tas?
102
00:13:33,946 -> 00:13:36,278
- Video game, gambar, omong kosong seperti itu.
- Dari dia?
103
00:13:36,348 -> 00:13:37,337
Ya.
104
00:13:41,520 -> 00:13:44,284
- Sialan Tidak! Apakah ini kalian berdua?
- Ya.
105
00:13:44,356 -> 00:13:46,881
Lihat itu.
106
00:13:48,994 -> 00:13:50,621
Lighter bekerja.
107
00:13:52,998 -> 00:13:56,593
- Cantik.
- Dude, Anda dapat menyimpan bahwa jika Anda seperti itu.
108
00:13:56,669 -> 00:13:59,103
- Maafkan aku, Hutch.
- Anda harus telah diadopsi.
109
00:13:59,171 -> 00:14:01,298
Terima kasih, Loomis.
110
00:14:01,974 -> 00:14:04,033
- Jadi ia seorang gamer nyata?
- Ya.
111
00:14:04,109 -> 00:14:07,636
- Setiap baik judul di kantong?
- Saya tidak yakin. Check it out.
112
00:14:09,548 -> 00:14:11,379
Sialan, kalian.
113
00:14:11,450 -> 00:14:13,577
Stay Alive ? Pernah mendengarnya.
114
00:14:13,652 -> 00:14:17,088
Yeah, itu permainan
ia bermain keluar pada malam dia meninggal.
115
00:14:17,156 -> 00:14:19,954
Dia meminta saya untuk datang dan bermain.
Aku benar-benar meniup dia pergi.
116
00:14:20,025 -> 00:14:22,994
- Hutch, ayolah. Kau tidak tahu.
- Aku tahu. Ini hanya ...
117
00:14:23,062 -> 00:14:25,860
- Bagaimana dia bisa mendapatkan tangannya di atasnya?
- Ia melakukan beberapa pengujian beta.
118
00:14:25,931 -> 00:14:28,491
Saya beta-diuji untuk sementara waktu. Mengisap.
119
00:14:28,567 -> 00:14:32,799
Ini seperti makan beav - itu luar biasa pada awalnya,
maka itu sialan monoton.
120
00:14:32,872 -> 00:14:34,464
Mari kita bakar putaran untuk Loomis.
121
00:14:34,540 -> 00:14:39,944
Saya bilang, bahwa akan aneh.
Itu hal terakhir yang ia lakukan.
122
00:14:40,012 -> 00:14:41,843
Sack up, bro.
123
00:14:41,914 -> 00:14:47,079
Jika Loomis memang pengujian permainan ini,
itu berarti hampir tidak hukum.
124
00:14:47,553 -> 00:14:51,250
Hal ini bisa bagus. Semua orang suka
menyentuh sesuatu untuk pertama kalinya.
125
00:14:51,323 -> 00:14:55,953
Aku benar-benar mendapatkan suatu kesalahan yg bodoh. Ini semacam
seperti kupu-kupu, lebih banyak seperti ...
126
00:14:56,028 -> 00:14:57,723
- Sebuah kesalahan yg bodoh?
- Sebuah kesalahan yg bodoh.
127
00:14:58,664 -> 00:15:00,655
Anda terangsang sebuah.
128
00:15:30,596 -> 00:15:32,791
- Hei.
- Yesus Kristus!
129
00:15:34,266 -> 00:15:36,530
Dapatkah Hutch keluar dan bermain?
130
00:15:37,536 -> 00:15:39,800
Swink,
Anda takut keluar omong kosong dari saya, manusia.
131
00:15:39,872 -> 00:15:44,332
Mengapa, ya, aku ingin masuk
Terima kasih untuk bertanya.
132
00:15:45,611 -> 00:15:47,704
Aku ingin memastikan kita semua diatur.
133
00:15:47,780 -> 00:15:49,372
Jadi ...
134
00:15:49,448 -> 00:15:52,383
Maaf, Anda tahu,
tentang teman Anda dan semua.
135
00:15:52,451 -> 00:15:54,009
Ini ...
136
00:15:55,020 -> 00:15:56,612
bau.
137
00:15:56,689 -> 00:15:59,283
Terima kasih, ***.
Lihat, semuanya baik. Jangan khawatir.
138
00:15:59,358 -> 00:16:03,522
Ini akan baik untuk bergaul dengan kalian,
mendapatkan pikiran saya dari hal-hal.
139
00:16:03,595 -> 00:16:05,688
Hei. Ooh.
140
00:16:05,764 -> 00:16:08,733
Dollface, apakah ada sesuatu
Anda ingin memberitahu saya?
141
00:16:08,801 -> 00:16:11,964
Hei, kau berhasil.
Oktober, fellas, ini Abigail.
142
00:16:12,037 -> 00:16:15,473
Dia semacam teman Loomis itu.
Dia akan nongkrong untuk sementara waktu.
143
00:16:15,541 -> 00:16:18,567
- Apa, mama?
- Apa? Aku harus pipis.
144
00:16:18,644 -> 00:16:21,306
- Oh, ya. Ini benar lorong.
- Oh, maaf.
145
00:16:21,380 -> 00:16:23,007
- Kau baik-baik?
- Ya, aku baik.
146
00:16:23,082 -> 00:16:26,415
- Gadis telah mendapat karate tubuh terjadi.
- Tutup mulut.
147
00:16:26,485 -> 00:16:29,113
Hutch, cobalah untuk tidak bercinta ini satu.
148
00:16:29,621 -> 00:16:32,351
- Jangan sentuh aku, Sebuah lubang-.
- "Sebuah lubang-", ***?
149
00:16:32,424 -> 00:16:34,722
Senonoh adalah untuk lemah pikiran.
150
00:16:34,793 -> 00:16:38,320
Maaf saya menyinggung Anda ... bercinta-***.
151
00:16:39,431 -> 00:16:42,298
- Siap untuk bro, malam yang baik?
- Aku tidak bisa tinggal terlalu terlambat.
152
00:16:42,368 -> 00:16:46,464
Aku harus keluar suss kesalahan Jaringan Nakal
untuk janji teater.
153
00:16:46,538 -> 00:16:51,908
Anda juga bisa mengambil rok off dan bergabung dengan kami
bermain game perawan. Apakah Anda?
154
00:16:51,977 -> 00:16:53,535
- Perawan?
- Ya.
155
00:16:53,612 -> 00:16:55,773
Tembak, saya benar-benar tidak seharusnya.
156
00:16:56,648 -> 00:16:58,513
OK, saya akan memikirkan sesuatu.
157
00:16:58,584 -> 00:17:01,382
- Apa dengan paparazzi?
- Tidak apa-apa, Bu.
158
00:17:01,453 -> 00:17:04,684
Nya satu dan hanya pengalaman di kota
akan pemakaman.
159
00:17:04,757 -> 00:17:07,851
Jangan khawatir, Anda masih ratu lebah.
160
00:17:09,762 -> 00:17:14,631
Siapa pun yang mengatakan ukuran tidak penting
pernah memainkan penembak orang ketiga.
161
00:17:14,700 -> 00:17:17,635
Dapatkah saya memiliki incher 42-?
Kau tahu aku seperti yang besar.
162
00:17:17,703 -> 00:17:20,695
Per biasa, itu terlalu banyak informasi.
163
00:17:20,773 -> 00:17:22,798
Oh, sial! Oh, man.
164
00:17:23,709 -> 00:17:25,267
Kau pelacur.
165
00:17:29,782 -> 00:17:32,580
- Ya?
- Abigail, maafkan aku ...
166
00:17:34,019 -> 00:17:36,487
Kertas toilet keluar.
167
00:17:36,555 -> 00:17:39,649
Oh, menembak. Apakah di bawah wastafel?
168
00:17:40,526 -> 00:17:44,758
Itu akan menjadi tempat yang tepat,
tapi tidak, sebenarnya, aku punya itu.
169
00:17:44,830 -> 00:17:48,231
- Saya bisa pergi mendapatkan Oktober jika ...
- Oh, gosh, silahkan, tidak ada.
170
00:17:48,300 -> 00:17:50,928
- Hanya lulus melalui pintu.
- Kau ingin aku?
171
00:17:51,003 -> 00:17:53,267
- Pintu.
- Semua benar.
172
00:17:56,608 -> 00:17:58,838
- Di sana Anda pergi.
- Grazie .
173
00:18:03,882 -> 00:18:07,818
- Anda ingin menutup pintu?
- Oh, ya. Maafkan aku.
174
00:18:09,288 -> 00:18:11,085
Apakah kalian tumbuh bersama?
175
00:18:11,156 -> 00:18:14,717
Kami bertemu bermain Unreal Tournament secara online.
176
00:18:16,428 -> 00:18:20,797
Kau tahu, Unreal Tournament ...
Benar, Anda tidak bermain.
177
00:18:22,034 -> 00:18:24,025
Aku bisa menggali itu.
178
00:18:27,106 -> 00:18:32,043
Aku akan membiarkan Anda selesai. Hanya terus menangani ke bawah
setidaknya selama lima detik.
179
00:18:32,111 -> 00:18:33,601
OK.
180
00:18:34,313 -> 00:18:37,043
Apa-apaan masalah saya?
181
00:18:38,717 -> 00:18:40,844
- Anda.
- No
182
00:18:40,919 -> 00:18:43,217
- Apa katamu?
- Hei.
183
00:18:45,524 -> 00:18:48,857
Tuhan, hal itu adalah gay.
Dan bau.
184
00:18:50,596 -> 00:18:54,589
- Jangan khawatir, aku akan kembali Anda.
- Manis Sebastian Bach, saya ingin bermain.
185
00:18:55,134 -> 00:18:58,399
- Bossman hooking up?
- Miller, Anda masuk? Kau di sana?
186
00:19:00,939 -> 00:19:02,839
Brengsek, yang membakar.
187
00:19:03,876 -> 00:19:05,935
Tidak, aku di sini.
188
00:19:06,845 -> 00:19:10,440
Loretta memanggil istri saya, menceritakan
Aku terjebak dalam pertemuan mitra.
189
00:19:10,516 -> 00:19:12,484
- Dapatkan kotor, orang tua.
- Tidak keren .
190
00:19:12,551 -> 00:19:16,510
Baiklah, guys. Cukup obrolan.
Nama permainan ini adalah Stay Alive .
191
00:19:16,588 -> 00:19:21,423
Kita tidak tahu banyak lagi,
selain kita tidak seharusnya memilikinya.
192
00:19:22,361 -> 00:19:24,420
Duduk kembali.
193
00:19:25,497 -> 00:19:27,328
Bro!
194
00:19:27,399 -> 00:19:28,696
Mari kita lakukan.
195
00:19:28,767 -> 00:19:30,166
- Dude.
- Taruh tangan Anda di dalamnya.
196
00:19:30,235 -> 00:19:31,759
- Disgusting.
- Sentuh itu.
197
00:19:53,559 -> 00:19:56,050
Dia keras kepala.
Tidak membiarkan saya sampai ke permainan.
198
00:19:56,128 -> 00:20:00,792
Mungkin Anda seharusnya membaca
bahwa doa di sana.
199
00:20:00,866 -> 00:20:03,164
- Hanya pikiran.
- Suara-diaktifkan? Tidak.
200
00:20:03,235 -> 00:20:06,398
- Itu generasi teknologi.
- OK.
201
00:20:07,272 -> 00:20:10,503
"Datanglah kepadaku, awan."
202
00:20:10,576 -> 00:20:11,600
Whoa.
203
00:20:12,744 -> 00:20:16,441
- Apa?
- Ini ... itu seperti pemanggilan arwah atau ...
204
00:20:16,515 -> 00:20:20,349
Bisakah kita melewatkan ini omong kosong
sinematik foreplay? Aku ingin bercinta.
205
00:20:20,419 -> 00:20:23,911
- OK. Mari kita pergi. Semua orang mengatakan ini, kan?
- OK.
206
00:20:25,791 -> 00:20:28,385
"Datanglah kepadaku, awan.
207
00:20:28,460 -> 00:20:32,863
"Semoga Anda naik karena badai yang jahat
lahir untuk merobek mereka terbuka.
208
00:20:32,931 -> 00:20:37,493
"Biarkan penutup saksi malam beruang
dan menghancurkan mereka yang menolak
209
00:20:37,569 -> 00:20:40,094
"Sehingga mereka akan membahayakan saya tidak.
210
00:20:40,172 -> 00:20:42,663
"Biarkan darah banyak membersihkan saya,
211
00:20:42,741 -> 00:20:46,541
"Keindahan melestarikan abadi, aku berdoa Anda."
212
00:20:54,486 -> 00:20:57,751
Selamat Datang .
Jika Anda mendengarkan ini,
213
00:20:57,823 -> 00:20:59,723
itu berarti Anda telah membuat kesalahan besar.
214
00:20:59,791 -> 00:21:04,558
Anda mengucapkan kata-kata,
dan segera Anda akan mati untuk itu .
215
00:21:04,630 -> 00:21:10,000
Pada saat ini, kejahatan tempat ini
program melalui pembuluh darah Anda .
216
00:21:10,068 -> 00:21:13,196
Anda telah ditandai untuk kematian .
217
00:21:13,272 -> 00:21:15,672
Pilihan Anda telah membawa Anda di sini,
218
00:21:15,741 -> 00:21:17,902
untuk Gerouge Perkebunan.
219
00:21:18,944 -> 00:21:22,175
200 tahun yang lalu,
Countess Elizabeth Bathory
220
00:21:22,247 -> 00:21:24,715
dibuka Gerouge
sebagai sekolah finishing untuk ...
221
00:21:24,783 -> 00:21:26,512
- Gerouge.
- Anda pernah mendengar itu?
222
00:21:26,585 -> 00:21:31,545
Ya. Nenek digunakan untuk memberitahu kami jika kami tidak
pulang sebelum gelap, kita akan mendapatkan diambil dari ...
223
00:21:31,623 -> 00:21:35,059
Yeah, tapi kau ingat Nenek
digunakan untuk memakai celana di luar?
224
00:21:35,127 -> 00:21:38,358
Serius, meskipun, saya tahu ini, guys.
Saya pernah mendengar cerita ini.
225
00:21:38,430 -> 00:21:41,831
Apa yang terjadi dengan gadis-gadis
begitu bejat
226
00:21:41,900 -> 00:21:45,063
bahwa semua rekening dilanda
dari catatan publik .
227
00:21:45,137 -> 00:21:49,471
jahat Gerouge telah dilahirkan kembali .
228
00:21:49,541 -> 00:21:53,341
keselamatan Anda terletak
luar gerbang perkebunan ini .
229
00:21:53,412 -> 00:21:55,437
satunya kesempatan Anda adalah ini:
230
00:21:55,514 -> 00:22:00,816
mengungkap kebenaran mengerikan tentang
Gerouge Perkebunan dan menghentikan kejahatan.
231
00:22:00,886 -> 00:22:03,081
Tapi, untuk melakukan itu,
232
00:22:03,155 -> 00:22:06,488
Anda harus tetap hidup.
233
00:22:09,294 -> 00:22:12,627
- Ya Tuhan.
- Saya mulai mendapatkan sedikit merinding keluar.
234
00:22:12,698 -> 00:22:14,029
Tutup brengsek.
235
00:22:16,468 -> 00:22:19,869
- Dari mana kau pergi?
- Hanya mencoba untuk mencari tahu.
236
00:22:21,373 -> 00:22:23,637
- Apa itu?
- Whoa.
237
00:22:27,179 -> 00:22:30,671
- Kalian merasa bahwa?
- Neraka, ya. Merasakannya dalam celana saya, bayi.
238
00:22:30,749 -> 00:22:35,277
- Harus berarti kita sudah dekat dengan sesuatu.
- Atau ada sesuatu yang dekat dengan kita.
239
00:22:40,359 -> 00:22:42,520
Anda lebih baik menarik senjata Anda, bro.
240
00:22:42,594 -> 00:22:46,360
- Seseorang melakukan sesuatu. Swink?
- Tidak, aku baik.
241
00:22:48,200 -> 00:22:50,725
Bagaimana Anda membunuhnya?
Dia sudah mati. Awas!
242
00:22:57,976 -> 00:23:01,673
Ketika ketakutan melumpuhkan Anda,
ketika bayangan kematian mengelilingi Anda,
243
00:23:01,747 -> 00:23:02,941
menjatuhkan mawar .
244
00:23:03,014 -> 00:23:05,175
Ini akan membantu Anda tetap hidup.
245
00:23:05,250 -> 00:23:08,219
Benar. Ini akan memberi kita kesempatan
untuk melarikan diri hantu kita tidak bisa menghadapi.
246
00:23:08,286 -> 00:23:10,481
Mayat hidup tidak bisa menyeberang
ranting dari mawar liar.
247
00:23:10,555 -> 00:23:15,356
Itu adalah apa yang Anda pelajari ketika Anda membaca
terlalu banyak gothic chick-lit. Memberhentikan dupa.
248
00:23:15,427 -> 00:23:18,988
Dan menyenangkan permainan,
tapi itu jenis bergerak dengan kecepatan siput.
249
00:23:19,631 -> 00:23:22,191
Kiri, ke kiri.
Kiri! Di sebelah kiri Anda!
250
00:23:22,267 -> 00:23:24,667
Kiri! Kiri!
Brengsek, Anda noob!
251
00:23:24,736 -> 00:23:28,069
OK , dan Anda makan kuku saya,
dan Anda makan kuku saya.
252
00:23:28,140 -> 00:23:31,598
Pergi putaran makam, manusia.
bagus. Dan makan ini .
253
00:23:31,676 -> 00:23:35,874
Ayo! Yesus manis, anjing betina ini mati
yang keluar berbondong-bondong.
254
00:23:35,947 -> 00:23:38,211
Miller, makam Bathory,
di depan Anda .
255
00:23:38,283 -> 00:23:43,619
Jangan menutup pintu, pria.
Jangan menutup pintu. Tidak! Oh, Tuhan !
256
00:23:46,458 -> 00:23:48,392
Halo, Mumsy.
257
00:23:48,460 -> 00:23:51,054
- Whoa, whoa. Apa itu?
- Apa yang mana?
258
00:23:51,129 -> 00:23:54,530
- Ada. Apakah sesuatu di lemari itu?
- Nice mata.
259
00:23:54,599 -> 00:23:55,588
Terima kasih.
260
00:23:55,667 -> 00:24:00,661
- Selamat, Abs. Anda muncul ceri Anda.
- Ini adalah ruang rahasia atau sesuatu.
261
00:24:11,817 -> 00:24:14,377
- Apakah itu buku harian?
- Ya.
262
00:24:14,453 -> 00:24:17,013
Yang dari awal
dengan doa di dalamnya.
263
00:24:17,088 -> 00:24:21,252
- Miller, Anda OK ?
- Ya. Tidak, aku baik.
264
00:24:21,326 -> 00:24:25,524
Apakah Anda dalam terowongan-terowongan lagi? Ada
tidak ada tindakan ada. Pintu-pintu terkunci.
265
00:24:25,597 -> 00:24:30,364
Yah, mereka terbuka sekarang.
Kau tahu, aku menjelajahi, merobek sialan up.
266
00:24:30,435 -> 00:24:32,630
- Ownin "bodoh.
- "Ownin" bodoh "?
267
00:24:32,704 -> 00:24:36,435
- Aku memberitahu Anda, controller saya bergetar.
- Sebaiknya penurunan mawar.
268
00:24:39,711 -> 00:24:44,478
Sekarang aku keluar dari ... Aku keluar dari ...
Aku keluar dari mawar sialan, manusia.
269
00:24:44,549 -> 00:24:49,179
- Ceritakan apa yang Anda lihat sebelum Anda buku itu.
- Semacam ruang penyiksaan sakit atau ...
270
00:24:49,254 -> 00:24:54,487
Allah, manusia.
Aku hanya melihat kilatan gadis mati, atau ...
271
00:24:56,394 -> 00:24:58,919
Brengsek, pria.
272
00:25:02,033 -> 00:25:04,297
- Man, dia punya aku.
- Salah satu gadis kecil ?
273
00:25:04,369 -> 00:25:10,035
Beberapa pria, wanita. Saya pikir itu dame yang
dari lukisan itu. Kau tahu, bahwa countess.
274
00:25:10,108 -> 00:25:12,440
Aku bahkan tidak
mendapatkan kesempatan untuk melawan, pria.
275
00:25:12,511 -> 00:25:17,972
- Di mana ruang penyiksaan?
- Aku pergi melalui pintu masuk rahasia.
276
00:25:18,049 -> 00:25:21,280
Hei, Anda akan mencoba
dan kembali dalam permainan?
277
00:25:21,353 -> 00:25:22,684
Nah ...
278
00:25:22,754 -> 00:25:25,723
Hei, seseorang di luar sana?
279
00:25:28,093 -> 00:25:31,256
- Miller, yang kau bicara ?
- Aku tidak tahu.
280
00:25:31,329 -> 00:25:36,266
Mungkin beberapa sialan sewa-polisi-
mencoba untuk menakut-nakuti kotoran keluar dari hidup.
281
00:25:37,335 -> 00:25:40,998
Kau tahu apa yang mereka katakan. Anda bermain
permainan terlalu lama, Anda mulai melihat kotoran.
282
00:25:41,072 -> 00:25:44,473
- Kau tahu, atau kejang.
-. Permainan dapat menyebabkan kejang
283
00:25:44,543 -> 00:25:48,741
Perseptif kenyataan, di sisi lain,
telah menghasilkan beberapa penelitian yang menarik.
284
00:25:48,813 -> 00:25:52,305
- Dan Anda sudah membaca semuanya.
- Aku punya. Tampaknya semakin lama Anda bermain,
285
00:25:52,384 -> 00:25:55,444
semakin pikiran Anda
memandang dunia game untuk menjadi kenyataan.
286
00:25:55,520 -> 00:25:59,923
Ini menarik, tapi itu hanya teori.
Tapi kemudian ada memori retina, yang ...
287
00:25:59,991 -> 00:26:03,984
Itu sangat menarik, Sayang,
tapi aku merasa seperti kita harus menyebutnya malam.
288
00:26:04,062 -> 00:26:05,859
Ya, beberapa dari kami
telah harus berada di tempat kerja.
289
00:26:05,931 -> 00:26:08,729
Tapi aku tahu
bagaimana untuk strip selir mereka zombie.
290
00:26:08,800 -> 00:26:10,324
Bagaimana Anda melakukannya?
291
00:26:10,402 -> 00:26:13,394
Atas, atas, bawah, bawah,
kiri, kanan, kiri, kanan, B, A.
292
00:26:13,471 -> 00:26:15,166
Payudara.
293
00:26:15,240 -> 00:26:19,336
Ayolah, kalian. Hutch benar.
Kami akan mengambilnya kembali malam ini.
294
00:26:19,411 -> 00:26:22,141
Baiklah.
Miller, Anda dapat bergabung kami kemudian.
295
00:26:22,213 -> 00:26:24,773
Ya. Aku akan memeriksa jadwal saya.
296
00:26:24,849 -> 00:26:28,785
Thanks lagi untuk menggantung, kalian.
Aku benar-benar membutuhkannya.
297
00:26:28,853 -> 00:26:31,185
- Untuk Loomis.
- Untuk Loomis.
298
00:26:31,256 -> 00:26:33,247
Untuk Loomis.
299
00:27:32,817 -> 00:27:35,377
Semua benar. OK. OK.
300
00:27:58,576 -> 00:28:00,669
Perseptif realitas.
301
00:29:23,161 -> 00:29:24,992
- Hutch!
- Loretta.
302
00:29:25,063 -> 00:29:27,554
Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
303
00:29:27,632 -> 00:29:31,500
- Apa yang terjadi?
- Ini Miller.
304
00:29:33,905 -> 00:29:35,429
Miller?
305
00:29:35,507 -> 00:29:37,202
Miller.
306
00:29:37,275 -> 00:29:39,766
Hei, itu TKP.
Anda harus membersihkan.
307
00:29:39,844 -> 00:29:41,835
Dapatkah saya mendapatkan tirai sialan di sini?
308
00:29:41,913 -> 00:29:45,076
- Saya hanya berbicara kepadanya beberapa jam lalu.
- Whoa. Beberapa jam yang lalu?
309
00:29:45,150 -> 00:29:49,382
- Lepaskan aku.
- Baiklah, sobat. Ayolah. Ayolah.
310
00:29:50,221 -> 00:29:52,212
Terima kasih.
311
00:29:56,094 -> 00:30:00,827
Saya tahu hal semacam ini tidak mudah, Nak.
Aku akan mencoba untuk menjadi cepat tentang hal itu.
312
00:30:00,899 -> 00:30:03,800
Anda ada di sini
dengan Bank Mr semalam?
313
00:30:04,803 -> 00:30:08,739
Tidak, aku berada di rumahku.
Kami sedang bermain video game.
314
00:30:09,874 -> 00:30:13,503
Istrinya mengatakan bahwa ia bekerja lembur.
315
00:30:13,578 -> 00:30:19,141
Ya, maaf. Apa yang saya maksudkan adalah, ia
bermain dari sini dan aku di tempat saya.
316
00:30:19,217 -> 00:30:23,677
- Hanya dua dari Anda?
- Saya dengan empat teman. Kami secara online.
317
00:30:23,755 -> 00:30:25,552
He-eh.
318
00:30:25,623 -> 00:30:28,592
- Pastikan kita mendapatkan nama-nama.
- Roger.
319
00:30:28,660 -> 00:30:31,993
- Apakah Anda tinggal dekat?
- Ya, pusat kota. Majalah off.
320
00:30:32,063 -> 00:30:35,521
Ya?
Itu hanya sepuluh menit.
321
00:30:35,600 -> 00:30:38,626
Angka-angka bisa tempat Anda
di TKP.
322
00:30:38,703 -> 00:30:41,171
Charlie, dinginkan.
323
00:30:41,239 -> 00:30:45,232
- Aku hanya ingin tahu apa yang terjadi padanya.
- Baiklah, sekarang.
324
00:30:47,145 -> 00:30:49,841
OK, jika Anda merasa perlu untuk menelepon saya,
325
00:30:50,682 -> 00:30:53,276
nama saya adalah Detektif Thibodeaux.
326
00:30:53,351 -> 00:30:55,945
Aku mungkin perlu berbicara dengan Anda lagi.
327
00:30:57,188 -> 00:31:00,123
Dan aku minta maaf tentang teman Anda.
328
00:31:00,558 -> 00:31:02,492
Terima kasih.
329
00:31:03,494 -> 00:31:05,485
Semua benar.
330
00:31:32,590 -> 00:31:34,649
Manis sialan! Dapatkan beban ini!
331
00:31:34,726 -> 00:31:37,490
Saya pikir saya telah menemukan tubuh Bossman itu.
332
00:31:39,731 -> 00:31:42,393
- Oh, Tuhan!
- Itu tidak menyenangkan.
333
00:31:42,467 -> 00:31:45,903
- Apakah tidak kau katakan saja Miller ditikam?
- Man, aku tidak bisa melihat ini.
334
00:31:45,970 -> 00:31:48,131
Aku harus berhenti
bergaul dengan Anda.
335
00:31:48,206 -> 00:31:51,733
Maafkan aku. Phin, jika Anda memiliki rasa kurang,
Anda akan setengah sen.
336
00:31:51,809 -> 00:31:53,902
Sekarang menutup pertandingan sialan off.
337
00:31:53,978 -> 00:31:58,210
- Karena kami menemukan tubuh Miller di dalamnya?
- Ini adalah permainan bertahan hidup horor.
338
00:31:58,283 -> 00:32:01,775
Aku benci menjadi kontol, tapi saya pikir
kalian berlebihan sedikit.
339
00:32:01,853 -> 00:32:04,117
- Apakah Anda menunjukkan beberapa hormat, pria?
- Menghormati?
340
00:32:04,188 -> 00:32:07,589
Anda menghormati gamer dengan game,
jadi mari kita boot up. Untuk Miller.
341
00:32:07,659 -> 00:32:12,153
- Anda tidak bermain untuk Miller atau Loomis.
- Anda bahkan tidak tahu orang-orang, kan?
342
00:32:12,230 -> 00:32:16,963
Jika Anda ingin meringkuk dalam posisi janin
untuk hari itu, baik, tapi jangan mengharapkan aku.
343
00:32:17,035 -> 00:32:19,697
Seperti untuk Anda,
Aku hanya bertemu kemarin, jadi mencium pantatku.
344
00:32:19,771 -> 00:32:20,795
- Phin!
- Apa?
345
00:32:20,872 -> 00:32:25,468
Dengar, kenapa tidak kalian keluar dari sini
dan biarkan aku bermain dalam damai?
346
00:32:27,946 -> 00:32:29,470
Perdamaian.
347
00:32:36,621 -> 00:32:39,556
Hei, tenang saja.
348
00:32:40,858 -> 00:32:42,849
Maafkan aku.
349
00:32:48,466 -> 00:32:50,900
Apakah Anda OK?
350
00:32:50,969 -> 00:32:53,938
- Aku hanya memiliki waktu yang keras, Anda tahu?
- Ya.
351
00:32:54,005 -> 00:32:56,838
Abigail, apa cerita Anda?
Kita tidak tahu banyak tentang Anda,
352
00:32:56,908 -> 00:33:00,400
selain Anda punya kontrol kandung kemih yang buruk
dan tidak dapat permainan untuk omong kosong.
353
00:33:00,478 -> 00:33:04,073
Yah, aku dibesarkan di Georgia.
354
00:33:04,148 -> 00:33:08,642
Ayah saya seorang arsitek dan ibuku
guru sekolah TK.
355
00:33:08,720 -> 00:33:10,711
Aku akan ke Princeton di musim gugur.
356
00:33:10,788 -> 00:33:13,222
Kedengarannya seperti Anda punya
sebuah keluarga kecil yang sempurna.
357
00:33:13,291 -> 00:33:15,350
Aku tidak tahu tentang yang sempurna.
358
00:33:17,996 -> 00:33:19,463
Maaf. Maafkan aku.
359
00:33:19,530 -> 00:33:22,021
- Apakah Anda baik-baik saja?
- Ya.
360
00:33:22,100 -> 00:33:27,094
Aku punya hal dengan api.
Itu cerita lama. Bukan masalah besar.
361
00:33:28,373 -> 00:33:30,364
Apa?
362
00:33:33,144 -> 00:33:36,079
Menemukan tubuh Miller dalam permainan ...
363
00:33:37,115 -> 00:33:42,212
Dengar, aku gamer, tapi hanya ada begitu
banyak cara anda bisa mati dalam permainan video.
364
00:33:42,286 -> 00:33:45,687
Ini semua waktu hanya benar-benar buruk.
365
00:33:45,757 -> 00:33:50,023
Tidak benar-benar. Dalam arti, waktu yang buruk
karena ia overresponds kematian.
366
00:33:50,094 -> 00:33:55,464
Tapi kebetulan menemukan Miller
permainan tubuh dan tubuh yang sebenarnya sempurna.
367
00:33:55,533 -> 00:33:57,023
Itu sebabnya kita panik.
368
00:33:57,101 -> 00:34:00,036
Lebih baik dalam single player pula.
369
00:34:01,773 -> 00:34:03,968
***.
370
00:34:21,125 -> 00:34:24,424
Semua Countess, benar, mari kita pergi.
371
00:34:24,495 -> 00:34:28,591
Ada Anda.
Oh, Anda benci cermin. Aku lupa.
372
00:34:28,666 -> 00:34:31,601
Anda tidak dapat mematahkan satu ini.
373
00:34:34,372 -> 00:34:37,671
Mungkin waktu tidak ada hubungannya dengan itu.
Mungkin itu tak terelakkan.
374
00:34:37,742 -> 00:34:41,143
Kemungkinan pembunuh replikasi
pada tingkat sosiopat.
375
00:34:41,212 -> 00:34:42,873
Kau mau ke mana?
376
00:34:42,980 -> 00:34:48,111
Loomis dan teman-temannya bermain yang
video game malam mereka meninggal. Sekarang Miller.
377
00:34:48,186 -> 00:34:53,021
Bagaimana kemungkinan dari semua mereka yang
dibunuh tepat setelah bermain game itu?
378
00:34:54,258 -> 00:34:57,386
- Ayolah, Sayang. Kau harus santai.
- Ini hanya waktu yang buruk.
379
00:34:57,462 -> 00:34:59,987
Swink kata
mungkin waktu tidak ada hubungannya dengan itu.
380
00:35:00,064 -> 00:35:03,693
Apakah saya mengatakan bahwa? Saya memiliki kegemaran yang
untuk teori-teori besar. Jangan mendengarkan saya.
381
00:35:10,108 -> 00:35:12,474
Phineus!
Phin! Oh, Tuhan!
382
00:35:13,444 -> 00:35:15,742
Apa yang Anda lakukan, laki-laki?
383
00:35:21,519 -> 00:35:24,886
Aku menarik jalang ini. Apa yang terlihat seperti?
384
00:35:26,257 -> 00:35:28,691
Apa yang kau lakukan?
385
00:35:28,759 -> 00:35:31,785
- Bagaimana jika Loomis dan Miller ...
- Apakah lebih dari kebetulan?
386
00:35:31,863 -> 00:35:35,856
Mereka berdua memainkan permainan
dan kemudian mereka mati, jadi ...
387
00:35:35,933 -> 00:35:38,163
jelas video game
membunuh mereka, kan?
388
00:35:38,236 -> 00:35:41,000
- Apakah Anda serius, laki-laki? Dengarkan diri Anda sendiri.
- Phin.
389
00:35:41,072 -> 00:35:43,973
Saya siap untuk menggigit tetap.
Periksa cermin saya temukan.
390
00:35:44,041 -> 00:35:47,909
Aku membalik itu. Kembali bekerja seperti cermin,
tapi itu tidak akan merusak seperti yang lain.
391
00:35:47,979 -> 00:35:53,645
Saya pikir itu terbuat dari perak dipoles.
Aku tidak tahu. Kalian tidak memiliki satu.
392
00:35:54,652 -> 00:36:00,852
Anda sudah mengalami banyak dan aku mencintaimu,
tapi kau panik semua orang keluar sekarang.
393
00:36:00,925 -> 00:36:04,053
Aku tahu. Ya.
394
00:36:13,771 -> 00:36:16,069
Nice.
395
00:37:51,769 -> 00:37:54,966
"Tidak membedakan tanda."
396
00:39:10,114 -> 00:39:11,911
Halo?
397
00:39:13,317 -> 00:39:15,410
Ada orang di sana?
398
00:40:01,365 -> 00:40:03,196
Halo?
399
00:40:04,969 -> 00:40:05,958
Yesus Kristus!
400
00:40:06,036 -> 00:40:10,666
Apa yang Anda lakukan di sini, Hutch?
Anda tidak harus di kantor.
401
00:40:10,741 -> 00:40:14,268
Saya mengumpulkan beberapa hal
untuk keluarga Miller.
402
00:40:14,345 -> 00:40:16,711
Pemakaman besok.
403
00:40:19,517 -> 00:40:22,042
Maaf, Loretta, aku harus pergi.
404
00:40:29,960 -> 00:40:32,895
Ini adalah mengapa saya hilang
saya G4techTV pekan wrap-up?
405
00:40:32,963 -> 00:40:35,090
Hot gula.
Kami memiliki percakapan ini.
406
00:40:35,166 -> 00:40:39,432
Panggil aku gila, call me paranoid,
Aku tidak peduli. Coba lihat ini.
407
00:40:39,503 -> 00:40:42,734
- Mengapa tidak Phineus menunjukkan?
- Dia bilang dia akan berada di sini, jadi dia akan berada di sini.
408
00:40:42,807 -> 00:40:45,469
OK. Jadi kita semua melihat
bahwa Miller ditikam sampai mati.
409
00:40:45,543 -> 00:40:49,001
Polisi pikir dia ditikam
dengan gunting. Loomis teman juga.
410
00:40:49,079 -> 00:40:51,912
Sarah - tubuhnya kehabisan darah.
411
00:40:51,982 -> 00:40:55,850
Laporan polisi mengatakan Loomis itu leher
patah, dan ia digantung dalam permainan.
412
00:40:55,920 -> 00:40:58,889
Mereka semua meninggal
dengan cara yang sama mereka mati dalam permainan.
413
00:40:58,956 -> 00:41:01,049
Hal ini tidak bisa hanya kebetulan beberapa.
414
00:41:02,426 -> 00:41:04,587
Aku tidak seperti ini sama sekali.
415
00:41:07,131 -> 00:41:10,066
Lebih penting sekarang,
mana sih adalah saudara saya?
416
00:41:25,716 -> 00:41:27,513
Funky!
417
00:42:05,422 -> 00:42:06,582
Apakah orang di luar sana?
418
00:42:06,657 -> 00:42:09,319
Phin, kau baik-baik?
419
00:42:09,393 -> 00:42:12,089
- Yeah, aku mengagumkan .
- Phin, itu Hutch. Dimana Anda?
420
00:42:12,162 -> 00:42:14,960
Aku sedang dalam perjalanan saya,
tapi cambuk saya terjebak keluar di Jalan Sungai.
421
00:42:15,032 -> 00:42:18,229
- Aku hanya selatan Store Dewasa Binky.
- Aku akan mengantarmu.
422
00:42:18,302 -> 00:42:20,736
- Siapa itu? Abigail?
- Ya .
423
00:42:20,804 -> 00:42:22,829
- Apa, mama?
- Apa yang terjadi ?
424
00:42:22,907 -> 00:42:25,774
Swink, ketika Anda berbicara
tentang realitas perseptif,
425
00:42:25,843 -> 00:42:28,778
yang kalian bicarakan
mendengar atau melihat hal-hal, atau keduanya?
426
00:42:28,846 -> 00:42:31,246
Kedua. Ini aneh .
Retinally berbicara ...
427
00:42:31,315 -> 00:42:36,514
Diam. Aku sudah tidak tersandung keluar seperti ini
karena saya makan bahwa asam tinta di kamp Alkitab.
428
00:42:36,587 -> 00:42:39,420
Phin, bertahan.
Kami datang untuk mendapatkan Anda .
429
00:42:39,490 -> 00:42:40,957
Tetap di telepon.
430
00:42:41,759 -> 00:42:44,626
Anda tidak mati dalam permainan .
Aku akan segera ke sana .
431
00:42:44,695 -> 00:42:48,631
Itu benar!
Aku tidak mati dalam permainan, bayi.
432
00:43:07,151 -> 00:43:08,914
Hei.
433
00:43:22,333 -> 00:43:26,463
Tunggu sebentar.
Dalam permainan, dia hanya datang di malam hari.
434
00:43:39,783 -> 00:43:42,115
Apakah orang di luar sana?
435
00:43:58,736 -> 00:44:01,432
OK, kita sudah dekat.
Carilah mobilnya.
436
00:44:04,541 -> 00:44:07,135
Berhenti, berhenti! Tunggu.
437
00:44:07,745 -> 00:44:09,736
Phin!
438
00:44:27,031 -> 00:44:30,194
Tolong jangan lakukan ini padaku.
439
00:44:33,137 -> 00:44:36,129
Phineus ... Phineus ...
440
00:44:36,206 -> 00:44:39,869
Oh, Tuhanku ...
Mengapa ini terjadi?
441
00:45:40,437 -> 00:45:43,372
Lima menit sebelum kami sampai di sana.
442
00:45:45,976 -> 00:45:50,003
- Phineus dimainkan. Ketika dia bermain?
- Oktober bertanya. Dia mengatakan dia tidak.
443
00:45:50,080 -> 00:45:52,207
Aku tidak mendapatkannya.
444
00:45:52,282 -> 00:45:55,080
Anda perlu mengatakan sesuatu padaku?
445
00:45:59,656 -> 00:46:01,590
Ya. Hal ini ...
446
00:46:02,226 -> 00:46:05,218
Hal ini akan kacang suara, OK,
447
00:46:05,295 -> 00:46:08,287
tapi game ini, Stay Alive,
448
00:46:08,365 -> 00:46:12,062
adalah tentang Perkebunan Gerouge
dan seorang wanita, Elizabeth Bathory.
449
00:46:12,136 -> 00:46:17,631
- Saya pikir saya tahu bahwa cerita hantu, ya.
- OK. Phineus ditabrak dalam permainan.
450
00:46:17,708 -> 00:46:20,541
Miller meninggal dengan cara yang sama
dia meninggal dalam permainan juga.
451
00:46:20,611 -> 00:46:25,241
- Tunggu. Tunggu sebentar, Nak.
- Saya punya game ini minggu lalu dari seorang teman.
452
00:46:25,315 -> 00:46:29,081
Dia dan dua temannya dibunuh
dengan cara yang sama mereka mati dalam permainan.
453
00:46:29,153 -> 00:46:31,144
Sekarang, menjelaskan bahwa.
454
00:46:32,156 -> 00:46:34,124
Benar.
455
00:46:35,125 -> 00:46:38,652
Itu kasus Crowley,
selama di Point Gereja.
456
00:46:38,729 -> 00:46:42,221
Anda tinggal dengan keluarga itu, kan?
Setelah apa yang terjadi dengan orang-orang Anda?
457
00:46:42,299 -> 00:46:42,958
Ya.
458
00:46:43,033 -> 00:46:45,900
Anda berbicara dengan anak itu Crowley
malam dia dibunuh?
459
00:46:46,470 -> 00:46:48,870
Kau tahu aku, Detektif.
460
00:46:52,543 -> 00:46:58,140
Dengar, semua Saya mencoba untuk memberitahu Anda
adalah seseorang yang pelacakan game ini.
461
00:46:58,215 -> 00:47:00,877
OK? Pemantauan itu.
Aku bersumpah kepada Anda, ini bukan aku.
462
00:47:00,951 -> 00:47:03,977
Jadi ada yang tahu
bagaimana Anda mati dalam permainan ini
463
00:47:04,054 -> 00:47:06,648
dan mereka membunuh Anda dalam kehidupan nyata
dengan cara yang sama?
464
00:47:06,723 -> 00:47:11,319
Semacam kematian-game dengan-
pembunuh peniru?
465
00:47:11,395 -> 00:47:15,126
- Itu bahkan tidak mungkin.
- Ya, itu.
466
00:47:15,199 -> 00:47:18,259
- Secara teknis, orang bisa hack ke ...
- Tutup mulut.
467
00:47:19,636 -> 00:47:21,627
Mari kita berjalan-jalan.
468
00:47:25,309 -> 00:47:27,800
- Mari kita lihat mengapa kau begitu takut.
- Saya tidak berpikir ...
469
00:47:27,878 -> 00:47:29,539
Diam.
470
00:47:29,613 -> 00:47:32,514
- Bagaimana Anda melakukan hal ini?
- Anda harus membaca bahwa.
471
00:47:32,583 -> 00:47:33,709
Semua benar.
472
00:47:33,784 -> 00:47:36,378
"Datanglah kepadaku, awan.
Mungkin Anda bangkit sebagai ... "
473
00:47:36,453 -> 00:47:38,887
Harus ada koneksi.
474
00:47:38,956 -> 00:47:42,289
- Ya, ada, Hutch.
- Lihat, aku sudah bilang ...
475
00:47:42,359 -> 00:47:45,851
Aku memberitahu Anda.
Teman atau bukan teman, permainan atau game tidak ada,
476
00:47:45,929 -> 00:47:48,864
kali saya melihat Anda di TKP,
Aku akan membawa Anda masuk
477
00:47:48,932 -> 00:47:51,901
Aku ingin tahu bagaimana Anda akan merasa
jika itu adalah teman Anda.
478
00:47:51,969 -> 00:47:56,030
- Seseorang yang peduli, Detektif.
- Aku akan membiarkan polisi melakukan pekerjaan mereka.
479
00:47:56,106 -> 00:47:57,664
Hei!
480
00:47:59,543 -> 00:48:01,807
Hei, jangan memainkan permainan itu.
481
00:48:04,214 -> 00:48:06,682
- Anda ingin mendengarkan saya.
- Ayolah.
482
00:48:06,750 -> 00:48:09,082
Saya hanya berpikir
akan lebih baik jika tidak ada bermain.
483
00:48:09,152 -> 00:48:12,485
Aku bisa melihat, pada usia Anda,
hal seperti ini mungkin menakut-nakuti Anda.
484
00:48:12,556 -> 00:48:15,582
- Ayolah. Ayolah.
- Aku mendapatkannya.
485
00:48:15,659 -> 00:48:17,923
Semua benar.
486
00:48:17,995 -> 00:48:22,261
Aku akan melihat ke dalam ini,
tapi kau harus pulang, Hutch.
487
00:48:24,234 -> 00:48:25,997
Kenapa kau tidak mengunci anak itu sampai?
488
00:48:26,069 -> 00:48:29,129
Dia naik di sebuah kereta
dan menabrak kakak gadis itu?
489
00:48:29,206 -> 00:48:31,504
Ini bisnis game
terdengar seperti omong kosong.
490
00:48:32,175 -> 00:48:35,303
Itu bagus.
Itu hanya benar-benar luar biasa.
491
00:48:35,379 -> 00:48:38,576
Aku tahu itu! Kita semua tahu itu!
Sesuatu terjadi, sesuatu yang buruk!
492
00:48:38,649 -> 00:48:41,516
Swink, menutup brengsek!
493
00:48:42,386 -> 00:48:45,150
Kau tidak membantu, manusia.
494
00:48:49,760 -> 00:48:54,356
Mengapa Anda harus membawa permainan yang
ke dalam hidup kita, Hutch?
495
00:49:00,070 -> 00:49:01,970
Mengapa?
496
00:49:02,039 -> 00:49:04,166
Oktober.
497
00:49:04,241 -> 00:49:08,610
Adik saya semua yang saya miliki.
498
00:49:09,613 -> 00:49:13,105
Anak itu berarti segalanya bagiku,
dan sekarang dia pergi.
499
00:49:26,863 -> 00:49:28,854
Oktober ...
500
00:49:32,903 -> 00:49:35,030
Aku tidak tahu.
501
00:49:36,373 -> 00:49:39,865
Aku tidak tahu. Maafkan aku.
502
00:49:46,016 -> 00:49:48,814
Aku tidak ingin orang lain terluka.
503
00:49:52,155 -> 00:49:54,350
Saya juga tidak.
504
00:49:55,792 -> 00:49:58,317
Jadi kita harus melakukan sesuatu.
505
00:50:01,431 -> 00:50:04,764
Hutch, saya ingin Anda mengetahui
segala sesuatu yang Anda dapat tentang permainan ini.
506
00:50:04,835 -> 00:50:08,236
OK. Saya bisa mulai dengan rumah Loomis itu.
507
00:50:08,393 -> 00:50:11,157
Saya harus tinggal dengan Swink
dan mengurus hal untuk Phin.
508
00:50:11,229 -> 00:50:13,322
Apakah Anda OK?
Apakah Anda yakin Anda melakukan ini?
509
00:50:13,398 -> 00:50:18,631
Hutch, seseorang berlari kakakku
dalam kereta kuda.
510
00:50:18,703 -> 00:50:22,161
Aku akan menemukan siapa yang melakukannya
dan menyakiti mereka.
511
00:50:22,240 -> 00:50:23,832
OK.
512
00:50:23,908 -> 00:50:27,105
Abigail, tinggal bersama Hutch.
Tetapi jika terjadi sesuatu padanya ...
513
00:50:27,178 -> 00:50:29,840
Dan kita tidak bermain game itu,
tidak untuk kedua.
514
00:50:33,751 -> 00:50:35,810
Hei, sedikit bantuan di sini?
515
00:50:37,388 -> 00:50:40,448
Biar kutebak.
Istri dan anak-anak mengemudi Anda gila.
516
00:50:40,525 -> 00:50:44,154
Membutuhkan sesuatu untuk mengambil tepi off?
Sesuatu dengan tinggi frag-hitungan.
517
00:50:44,229 -> 00:50:47,926
- Apakah saya melihat 12, orang?
- Saya bawa Anda tidak bermain, maka.
518
00:50:47,999 -> 00:50:51,298
Saya pensiun setelah saya menang
Louisiana Raya Q * bert turnamen.
519
00:50:51,369 -> 00:50:53,837
- Q * bert, ya? Besar.
- Ya, mendengarkan.
520
00:50:53,905 -> 00:50:56,999
Saya perlu informasi
pada game horor disebut Stay Alive.
521
00:50:57,075 -> 00:50:59,942
Stay Alive ? Pernah mendengarnya.
522
00:51:00,011 -> 00:51:02,104
Mungkin bawah tanah.
523
00:51:02,180 -> 00:51:05,308
- Apakah Anda tahu siapa yang membuatnya?
- Beberapa basehead di loteng ibunya.
524
00:51:05,383 -> 00:51:09,820
Kau tahu, permainan hanya perpanjangan
dari pikiran yang menciptakannya.
525
00:51:09,888 -> 00:51:12,356
Anda tidak akan bermain game
oleh Charlie Manson.
526
00:51:12,423 -> 00:51:14,584
No Mungkin tidak.
527
00:51:14,659 -> 00:51:16,524
Mungkin Anda sudah memiliki.
528
00:51:18,730 -> 00:51:21,563
Ya. Yeah, aku punya apa-apa.
529
00:51:23,067 -> 00:51:23,931
No
530
00:51:24,002 -> 00:51:26,903
Ini mungkin semacam
permainan bawah tanah.
531
00:51:28,540 -> 00:51:32,067
Ya, benar.
Anyway, saya akan melihat Anda dalam sedikit.
532
00:51:53,531 -> 00:51:56,523
Dia pasti telah meninggalkan
setidaknya salah satu dari jendela yang terbuka.
533
00:51:56,601 -> 00:52:00,799
- Bagaimana Anda tahu itu?
- Saya tinggal dengan Crowleys untuk sementara waktu.
534
00:52:00,872 -> 00:52:02,863
Oh, ya.
535
00:52:03,875 -> 00:52:10,474
Ya, itu seperti, Anda tahu,
Loomis rumah hanya merasa seperti rumah.
536
00:52:10,548 -> 00:52:15,850
Ya, Aku digunakan untuk menjalankan di sini agak
ketika hal-hal punya, Anda tahu ...
537
00:52:15,920 -> 00:52:18,980
- Anda tidak perlu membicarakannya.
- No
538
00:52:19,057 -> 00:52:21,719
Ayah saya pergi sedikit gila,
539
00:52:22,927 -> 00:52:26,693
pikir ibu saya tidur sekitar,
yang dia tidak.
540
00:52:26,764 -> 00:52:31,224
Dia pikir
jika dia tidak akan bersamanya,
541
00:52:31,302 -> 00:52:33,133
dia tidak akan dengan siapa pun,
542
00:52:33,204 -> 00:52:36,401
jadi dia mengatur tempat terbakar.
543
00:52:36,474 -> 00:52:38,772
Hanya dibakar itu.
544
00:52:39,344 -> 00:52:43,280
Petugas pemadam kebakaran hampir membuat saya keluar hidup-hidup,
tapi ibuku ...
545
00:52:44,749 -> 00:52:48,185
Dia masih di tempat tidur
ketika mereka menemukannya.
546
00:52:48,253 -> 00:52:54,055
Kukatakan pada diriku sendiri jika aku sedikit lebih tua
atau sedikit berani,
547
00:52:54,125 -> 00:52:56,389
Aku akan ...
548
00:52:56,461 -> 00:52:59,362
Aku akan menghentikannya.
549
00:52:59,430 -> 00:53:01,489
Aku tidak bergerak.
550
00:53:02,934 -> 00:53:05,266
Ketika dia keluar, dia akan 76.
551
00:53:05,336 -> 00:53:07,827
Apakah tidak apa-apa seperti keluarga.
552
00:53:07,905 -> 00:53:10,465
Jendela ini terbuka.
553
00:53:12,176 -> 00:53:14,303
Jadi itu sebabnya kau takut api?
554
00:53:14,379 -> 00:53:17,348
Itulah kenapa aku membenci api.
555
00:53:17,415 -> 00:53:20,350
- Aku akan berkeliling ke pintu depan, oke?
- OK.
556
00:53:49,714 -> 00:53:51,909
Ayolah.
557
00:53:51,983 -> 00:53:54,645
Mari kita periksa kamar Loomis itu.
558
00:53:58,022 -> 00:54:01,822
Apa yang bisa kita temukan di sini
bahwa polisi belum ditemukan?
559
00:54:01,893 -> 00:54:04,487
Mereka tidak tahu di mana mencarinya.
560
00:54:11,602 -> 00:54:14,332
- Huh.
- Apa?
561
00:54:14,405 -> 00:54:16,396
Apa itu?
562
00:54:16,474 -> 00:54:20,035
Ini adalah perusahaan game
Loomis diuji untuk, di mana ia mendapat permainan.
563
00:54:20,111 -> 00:54:22,045
Menakutkan.
564
00:54:22,847 -> 00:54:27,978
Saya menemukan alamat untuk perusahaan game.
Katakan di mana 1420 Jalan Cypress.
565
00:54:28,720 -> 00:54:29,778
Tidak masalah.
566
00:54:29,854 -> 00:54:32,687
Mari kita lihat. Ambil Belle Chasse Jalan Raya
untuk Breaux Bridge.
567
00:54:32,757 -> 00:54:35,954
Lihat, kita sedang menuju
ke pengembang game.
568
00:54:36,027 -> 00:54:39,019
-. Hal ini mengakibatkan kita hanya
- Aku tidak selalu berpikir begitu.
569
00:54:39,097 -> 00:54:42,032
-? Apa yang kamu bicarakan
- Kau katakan padaku.
570
00:54:42,100 -> 00:54:44,625
Siapa yang string up korbannya
oleh belenggu dan rantai?
571
00:54:44,702 -> 00:54:46,932
Siapa yang menusuk korban dengan gunting perak ?
572
00:54:47,004 -> 00:54:49,199
Siapa yang memburu korbannya
dalam kereta ?
573
00:54:49,273 -> 00:54:50,934
- Oktober ...
- Apa?
574
00:54:51,008 -> 00:54:54,136
Anda telah membawa Anda dan saya memiliki tambang.
Dan jika aku benar ...
575
00:54:54,212 -> 00:54:56,772
Anda benar-benar berpikir hantunya
bisa saja dibawa kembali?
576
00:54:56,848 -> 00:54:59,544
Aku sudah membaca buku ini
disebut Demonium Malleus .
577
00:54:59,617 -> 00:55:02,085
- "The Malleus" apa ?
- Ini berarti "palu penyihir '."
578
00:55:02,153 -> 00:55:06,021
Ini adalah buku pegangan bagi para pemburu penyihir selama
Inkuisisi. Ia mengatakan jika kita menemukannya,
579
00:55:06,090 -> 00:55:10,550
kita perlu menempatkan tiga paku melalui
hatinya, leher, dan kemudian dahi.
580
00:55:10,628 -> 00:55:13,597
Kuku yang akan menempatkan
nya jiwa manusia kembali ke dalam tubuhnya,
581
00:55:13,664 -> 00:55:16,656
dan kemudian - ini benar-benar,
benar-benar penting, kalian -
582
00:55:16,734 -> 00:55:20,329
"Sebuah jiwa mayat hidup hanya dibersihkan
dengan membakar darahnya. "
583
00:55:22,240 -> 00:55:24,003
Aku hanya tidak bisa percaya ini.
584
00:55:24,075 -> 00:55:27,306
Detektif Charles King
dibunuh hari ini pada Mall Clearwater .
585
00:55:27,378 -> 00:55:28,709
Oktober?
586
00:55:28,780 -> 00:55:31,078
Sumber mengatakan
pembunuhan ini dapat dihubungkan ...
587
00:55:31,149 -> 00:55:34,880
Oh, Tuhan!
Polisi, Raja, dia sudah mati.
588
00:55:35,286 -> 00:55:37,083
Apa?
589
00:55:37,155 -> 00:55:40,386
Kami punya masalah lain.
590
00:55:41,893 -> 00:55:43,827
Oh, Tuhan. Polisi di sini.
591
00:55:45,363 -> 00:55:47,456
OK, OK. Temui kami di Loomis itu.
592
00:55:47,532 -> 00:55:49,159
- Loomis itu?
- Dia benar.
593
00:55:50,468 -> 00:55:52,732
- Jika Anda tidak ingin masuk penjara, pergi sekarang.
- Penjara?
594
00:55:52,804 -> 00:55:54,601
Sekarang! Ayo!
595
00:55:59,610 -> 00:56:01,100
Berikan padaku.
596
00:56:10,922 -> 00:56:13,117
Aduk apartemen.
597
00:56:16,861 -> 00:56:19,421
Apa yang kita punya?
598
00:56:47,992 -> 00:56:49,789
Tuhan ...
599
00:56:50,495 -> 00:56:52,326
Lihatlah tempat ini, Hutch.
600
00:56:53,164 -> 00:56:57,032
Sepertinya tempat yang aneh
untuk membuat video game.
601
00:57:12,116 -> 00:57:14,812
Whoa, whoa. Tunggu.
602
00:57:20,725 -> 00:57:22,818
Halo?
603
00:57:37,775 -> 00:57:39,743
Maaf.
604
00:58:31,395 -> 00:58:33,158
Apa yang Anda lakukan di rumahku?
605
00:58:33,230 -> 00:58:37,166
Maafkan aku. Saya pikir ...
Saya pikir tidak ada di sini.
606
00:58:38,970 -> 00:58:40,801
Siapa Anda?
607
00:58:41,472 -> 00:58:44,066
- Siapa Anda?
- Abigail.
608
00:58:44,775 -> 00:58:47,243
Abigail? Oh.
609
00:58:47,311 -> 00:58:51,247
- Apakah Anda mencari sesuatu yang spesifik?
- No
610
00:58:53,351 -> 00:58:56,650
- Dapatkan *** darinya.
- Kau masuk tanpa izin keduanya.
611
00:58:56,721 -> 00:58:58,746
- Tunggu.
- Loomis Crowley.
612
00:58:59,924 -> 00:59:02,119
Loomis Crowley?
613
00:59:02,793 -> 00:59:05,762
Dia tidak pernah seharusnya diambil permainan saya.
614
00:59:06,864 -> 00:59:09,025
Dia menciptakan Stay Alive.
615
00:59:09,834 -> 00:59:12,359
- Jadi semua ini ...
- Apakah untuk permainan.
616
00:59:16,307 -> 00:59:19,902
Saya mengembangkan permainan,
kemudian saya menjualnya kepada penerbit.
617
00:59:19,977 -> 00:59:22,241
Tapi yang satu ini berbeda.
618
00:59:22,313 -> 00:59:26,807
Bertahun-tahun saya sudah lama ingin membuat sebagai
otentik video horor permainan yang aku bisa.
619
00:59:26,884 -> 00:59:30,786
Tumbuh dewasa, saya tidak bisa mendapatkan cerita-cerita
Elizabeth Bathory keluar dari kepala saya.
620
00:59:30,855 -> 00:59:33,983
Jadi wanita ini, dia nyata?
621
00:59:34,058 -> 00:59:39,758
Nah, elemen kebenaran selalu
komponen menakutkan ke permainan.
622
00:59:39,830 -> 00:59:43,527
- Sepertinya ini bekerja pada kalian berdua.
- Ini bukan tentang kita menjadi takut.
623
00:59:43,601 -> 00:59:50,302
Kenyataannya adalah ... adalah lima orang tewas
setelah bermain permainan Anda.
624
00:59:51,242 -> 00:59:56,236
Apakah Anda mengatakan ini ada hubungannya
dengan saya? Apakah itu yang Anda katakan?
625
00:59:57,581 -> 01:00:01,108
Mereka semua meninggal dengan cara yang sama
karakter mereka meninggal dalam permainan.
626
01:00:01,185 -> 01:00:03,949
Anda membuat permainan.
Anda memberitahu kami.
627
01:00:04,021 -> 01:00:06,751
- Mereka adalah teman-teman saya.
- Yesus ...
628
01:00:08,492 -> 01:00:12,792
Ada sebuah buku yang ditulis
oleh penulis lokal beberapa waktu lalu.
629
01:00:13,230 -> 01:00:15,221
Dia tidak terlalu sulit untuk melacak.
630
01:00:15,299 -> 01:00:18,268
Saya pikir dia mungkin bisa membantu Anda.
631
01:00:18,335 -> 01:00:21,168
Buku ini disebut "The Lady Darah."
632
01:00:22,573 -> 01:00:27,636
Ini adalah dongeng Disturbin ', untuk sedikitnya.
633
01:00:27,712 -> 01:00:30,977
- Mungkin tetap up di malam hari.
- Mungkin.
634
01:00:33,217 -> 01:00:35,208
Elizabeth Bathory.
635
01:00:36,320 -> 01:00:39,949
- Tuhan, dia benar-benar cantik.
- Oh, ya.
636
01:00:40,024 -> 01:00:43,289
Dia datang ke sini dari Rumania
lebih dari 200 tahun yang lalu.
637
01:00:43,360 -> 01:00:45,351
Rumania?
638
01:00:45,429 -> 01:00:47,397
Kenapa dia pergi?
639
01:00:47,465 -> 01:00:50,298
Tidak ada yang tahu pasti.
640
01:00:50,367 -> 01:00:54,770
Tapi aku menganggap itu karena obsesinya.
641
01:00:54,839 -> 01:00:55,863
Obsesi?
642
01:00:55,940 -> 01:00:59,637
Lihat, dia punya hasrat yang tidak sehat
untuk menyiksa gadis-gadis muda.
643
01:00:59,710 -> 01:01:03,578
- Mengapa ia melakukan itu?
- Terburuk dosa mereka semua: kesombongan.
644
01:01:03,647 -> 01:01:06,275
Dia ingin tetap muda selamanya.
645
01:01:06,350 -> 01:01:08,682
- Duduk, Sayang.
- Terima kasih.
646
01:01:08,753 -> 01:01:12,621
Pergi sejauh untuk menghancurkan
semua cermin di rumah nya.
647
01:01:12,690 -> 01:01:16,091
Apa menyiksa anak perempuan
harus dilakukan dengan tetap muda?
648
01:01:16,160 -> 01:01:18,424
Nah, darah mereka.
649
01:01:18,496 -> 01:01:20,293
Darah mereka?
650
01:01:20,364 -> 01:01:25,131
Seperti ceritanya, seorang pelayan muda
adalah 'trimmin rambut countess itu
651
01:01:25,202 -> 01:01:28,603
dan dia sengaja memotong nya.
Fatal kesalahan.
652
01:01:29,573 -> 01:01:32,542
Countess ditikam gadis itu
sampai mati dengan gunting,
653
01:01:32,610 -> 01:01:41,746
dan kemudian ia berpikir gadis muda
darah segar membuat kulitnya lebih lembut, lebih muda.
654
01:01:41,819 -> 01:01:45,277
- Seperti mata air awet muda.
- Jadi mulai obsesinya.
655
01:01:45,356 -> 01:01:47,517
Countess Darah.
656
01:01:47,591 -> 01:01:52,426
Countess akan memburu pedesaan,
menculik gadis muda setelah gadis muda,
657
01:01:52,496 -> 01:01:56,398
membawa mereka kembali
ke ruang penyiksaan yang paling mengerikan.
658
01:01:56,467 -> 01:01:58,935
Dan di sana ia akan berdarah 'em kering
659
01:01:59,003 -> 01:02:03,337
dan kemudian mandi
dalam bak darah hangat mereka.
660
01:02:03,407 -> 01:02:06,137
- Yesus.
- No
661
01:02:06,710 -> 01:02:09,235
Tidak di rumahnya, berharga.
662
01:02:09,847 -> 01:02:14,409
Tapi hakim lokal bisa mengabaikan
rumor Gerouge tidak lagi.
663
01:02:14,485 -> 01:02:18,114
Mereka menyerbu perkebunan,
dan apa yang mereka temukan ...
664
01:02:18,189 -> 01:02:22,592
Dalam semua, 39 gadis muda dibantai.
665
01:02:22,660 -> 01:02:23,820
Oh, Tuhan.
666
01:02:23,894 -> 01:02:26,590
Sebagai hukuman,
667
01:02:26,664 -> 01:02:30,998
penduduk kota
berdinding Elizabeth di menara hidup-hidup,
668
01:02:31,068 -> 01:02:34,231
mengutuk sampai mati sementara hidup.
669
01:02:34,305 -> 01:02:38,264
Dan ia mengutuk paroki ini,
670
01:02:39,076 -> 01:02:42,739
bersumpah bahwa ia akan dibangkitkan.
671
01:02:42,813 -> 01:02:44,940
Dan dia berjanji ketika hari itu datang,
672
01:02:45,015 -> 01:02:49,611
amarahnya akan turun
pada pria, wanita dan anak-anak.
673
01:02:49,687 -> 01:02:52,121
Apakah Anda tahu di mana perkebunan ini sekarang?
674
01:02:52,189 -> 01:02:54,783
Itu terbakar habis lebih dari 100 tahun yang lalu.
675
01:02:54,859 -> 01:03:01,264
Tapi diduga menara hitam
dan ruang bawah tanah tetap.
676
01:03:01,332 -> 01:03:07,362
Lokasi mereka adalah sebuah misteri
karena paroki terkubur rahasia.
677
01:03:07,438 -> 01:03:12,171
Sealed catatan.
Bersumpah tidak pernah berbicara tentang lagi.
678
01:03:12,243 -> 01:03:15,508
Apakah Anda percaya hantu Elizabeth
dapat dibawa kembali?
679
01:03:15,579 -> 01:03:17,604
Dengarkan aku.
680
01:03:17,681 -> 01:03:20,445
Saya harap Anda lebih tahu ...
681
01:03:21,685 -> 01:03:24,813
daripada ikut campur
dengan kejahatan Elizabeth Bathory.
682
01:03:24,889 -> 01:03:27,357
Kami, percayalah.
683
01:03:27,958 -> 01:03:29,721
Tetapi apakah itu mungkin?
684
01:03:29,793 -> 01:03:31,385
Oh, ya.
685
01:03:32,696 -> 01:03:37,599
Sebuah semangat yang kuat dapat disulap
oleh teks yang tepat.
686
01:03:37,668 -> 01:03:39,636
Tepat teks?
687
01:03:39,703 -> 01:03:43,400
Suatu hari firman itu menjadi daging.
688
01:03:49,580 -> 01:03:52,743
- Anda ingat buku hariannya?
- Buku harian-nya?
689
01:03:52,816 -> 01:03:55,842
- Ya, dalam permainan.
- Kenapa?
690
01:03:55,920 -> 01:03:58,286
- Bagaimana jika itu saja?
- Apa?
691
01:03:58,355 -> 01:04:00,414
Teks yang tepat.
692
01:04:01,225 -> 01:04:05,594
Buku hariannya dengan doa,
dan "satu hari kata-kata akan menjadi daging."
693
01:04:06,463 -> 01:04:08,090
Itu berarti bahwa ...
694
01:04:08,165 -> 01:04:09,996
Ini bukan tentang hantu beberapa.
695
01:04:10,067 -> 01:04:13,901
Kau mengharapkan aku percaya kita disulap
nya roh jahat dengan pemanggilan arwah game?
696
01:04:13,971 -> 01:04:19,637
- Untuk memulai, kita semua harus mengucapkan doa itu.
- Itu hanya ... Ini sangat tidak mungkin.
697
01:04:20,644 -> 01:04:23,374
Apa itu, Swink?
698
01:04:23,447 -> 01:04:27,679
Oktober dan saya sedang berbicara tentang hal ini.
Aku tidak tahu. Mungkin dia ke sesuatu.
699
01:04:27,751 -> 01:04:30,345
- Mengapa permainan di?
- Apa?
700
01:04:30,421 -> 01:04:32,412
Permainan.
701
01:04:33,057 -> 01:04:35,457
Aku tidak menyalakannya.
702
01:04:35,526 -> 01:04:37,926
Saya bilang untuk tidak bermain.
703
01:04:39,496 -> 01:04:42,488
- Mana Oktober?
- Dia keluar merokok.
704
01:05:07,725 -> 01:05:12,321
Tapi Anda mengatakan jika kami tidak bermain game
kami akan baik-baik saja. Saya pikir itu adalah aturan.
705
01:05:12,396 -> 01:05:15,194
Aku tidak tahu apa aturannya.
Mungkin tidak ada.
706
01:05:15,265 -> 01:05:16,630
Oktober!
707
01:05:16,700 -> 01:05:19,362
Ini tidak mungkin.
Aku tidak bermain. Tak satu pun dari kami yang melakukannya.
708
01:05:19,436 -> 01:05:23,896
- Jika tidak ada bermain game, itu berarti ...
- Permainan bermain dengan sendirinya.
709
01:06:19,863 -> 01:06:21,854
OK.
710
01:06:46,590 -> 01:06:49,184
- Oktober!
- Oktober!
711
01:07:02,539 -> 01:07:03,631
Sial!
712
01:07:11,782 -> 01:07:12,976
Tidak!
713
01:07:15,352 -> 01:07:17,513
Biarkan aku pergi!
714
01:07:21,792 -> 01:07:23,783
- Oktober!
- Oktober!
715
01:07:24,928 -> 01:07:26,418
Oktober!
716
01:07:29,867 -> 01:07:32,165
Bantu aku!
717
01:07:33,070 -> 01:07:35,095
Oktober!
718
01:07:39,109 -> 01:07:40,440
Biarkan aku pergi!
719
01:07:41,311 -> 01:07:43,779
Buka jendela! Ayo!
720
01:07:46,116 -> 01:07:47,879
Ayo!
721
01:07:52,823 -> 01:07:54,757
Meniduri sendiri.
722
01:07:57,461 -> 01:07:58,723
Ayolah.
723
01:08:02,499 -> 01:08:04,967
Ini terbuka. Ini terbuka.
724
01:08:06,703 -> 01:08:09,900
Oh, tidak! Tidak, tidak, tidak, tidak.
725
01:08:09,973 -> 01:08:12,271
Kau akan baik-baik saja. Kau akan baik-baik saja.
726
01:08:12,342 -> 01:08:16,210
Aku bisa memperbaiki ini.
Ayolah, jangan sialan 'tinggalkan aku.
727
01:08:16,280 -> 01:08:19,249
Brengsek!
Tolong, jangan lakukan ini padaku!
728
01:08:20,884 -> 01:08:24,615
Sialan, bercinta, bercinta! Anda tidak bisa meninggalkan aku.
Anda tidak bisa pergi.
729
01:08:25,522 -> 01:08:28,082
Brengsek. Brengsek.
730
01:08:39,303 -> 01:08:44,502
- Aku seharusnya tidak meninggalkan sendirian.
- Ini bukan salahmu, Swink.
731
01:08:45,943 -> 01:08:48,605
Ini semua salahku.
732
01:08:50,180 -> 01:08:53,638
Anda harus sudah meninggalkan
ketika Anda memiliki kesempatan.
733
01:08:53,717 -> 01:08:56,845
Hidup Anda sempurna sebelum ini.
734
01:08:59,423 -> 01:09:01,857
Ayahku bukan seorang arsitek.
735
01:09:01,925 -> 01:09:03,984
- Apa?
- Ayahku bukan seorang arsitek.
736
01:09:04,061 -> 01:09:07,394
Ibuku tidak mengajarkan kelas satu.
737
01:09:07,464 -> 01:09:12,731
- Maksudmu TK?
- Apapun. Saya tidak menuju ke Princeton.
738
01:09:12,803 -> 01:09:15,704
Pretty much
semua yang saya katakan omong kosong.
739
01:09:16,740 -> 01:09:19,402
- Jadi van ini ...
- Rumah Rumah manis.
740
01:09:22,279 -> 01:09:28,309
Aku benci orang mengatakan kebenaran dan
mengawasi mereka mendapatkan malu untuk bertanya.
741
01:09:33,957 -> 01:09:36,084
Kami harus akhir ini.
742
01:09:36,159 -> 01:09:38,684
Kami harus menghentikannya.
743
01:09:38,762 -> 01:09:43,665
- Saya tidak berpikir kita punya banyak waktu.
- Anda benar. Kami tidak memiliki banyak waktu.
744
01:09:44,401 -> 01:09:46,631
Kita harus menemukan tubuhnya.
745
01:09:46,703 -> 01:09:49,035
- Yang berarti kita perlu mencari menaranya.
- OK.
746
01:09:49,106 -> 01:09:52,735
Pengembang game
tahu segala sesuatu tentang Elizabeth Bathory.
747
01:09:53,777 -> 01:09:57,338
Dia akan tahu
persis di mana perkebunan itu benar-benar.
748
01:10:00,384 -> 01:10:02,249
Hei, Swink, apa yang Anda lakukan?
749
01:10:02,319 -> 01:10:05,516
Sudah jelas kita harus tetap hidup
dalam permainan sampai kita tujuan ini.
750
01:10:05,589 -> 01:10:08,251
- Salah satu dari kita untuk bermain.
- Jika Anda mati dalam permainan ...
751
01:10:08,325 -> 01:10:11,158
Sesuatu tidak akan membiarkan kita berhenti bermain.
Apakah aku benar?
752
01:10:11,228 -> 01:10:14,857
Jika itu akan bermain dengan atau tanpa kita,
setidaknya saya dapat menggunakan diriku sebagai umpan.
753
01:10:14,931 -> 01:10:16,899
Aku bisa melindungi kita.
754
01:10:16,967 -> 01:10:17,956
Mari kita pergi.
755
01:10:35,185 -> 01:10:38,951
- Baiklah, teman, Anda tahu apa yang harus dilakukan.
- Tetap hidup.
756
01:10:40,424 -> 01:10:44,451
Ayo, pergi dari sini. Aku punya ini
punk-*** *** jalang ditangani.
757
01:10:58,075 -> 01:11:00,543
Permainan waktu.
758
01:11:03,180 -> 01:11:05,307
Ini hal yang gay.
759
01:12:05,976 -> 01:12:08,342
Tunggu.
Aku akan check it out, OK?
760
01:12:08,412 -> 01:12:10,403
Tunggu di sini.
761
01:12:30,600 -> 01:12:32,966
Kudus kotoran.
762
01:12:40,310 -> 01:12:42,904
Terima kasih Tuhan, manusia.
Katakan padaku kau tidak mati dalam permainan.
763
01:12:42,979 -> 01:12:45,038
- Tidak, kami baik-baik saja.
- Tempat ini sepi.
764
01:12:45,115 -> 01:12:48,778
- OK, Aku ingin kau sampai ke pintu belakang.
- Aku tidak benar-benar yakin di mana itu.
765
01:12:48,852 -> 01:12:51,514
- Apa kamar Anda?
- Beberapa jenis salon .
766
01:12:51,588 -> 01:12:53,180
Semua benar. Tunggu.
767
01:13:07,938 -> 01:13:10,930
- Anda sedang melihat dua entri ?
- Ya.
768
01:13:11,007 -> 01:13:15,239
Bergerak melalui gerbang lengkung,
tidak ambang pintu, kembali ke aula .
769
01:13:32,496 -> 01:13:36,432
Harus ada tangga ke kanan
dan dapur ke kiri .
770
01:13:36,500 -> 01:13:38,991
Apa yang terjadi, Swink?
Bagaimana Anda tahu semua ini?
771
01:13:39,069 -> 01:13:43,165
Hanya memperhatikan. Baiklah, melalui
dapur dan keluar dari pintu belakang.
772
01:13:43,240 -> 01:13:47,540
Hanya terus berjalan
sampai Anda melihat langkah-langkah dengan patung-patung.
773
01:13:53,984 -> 01:13:58,182
- Apakah Anda melihat gerbang besi?
- Yeah, aku melihat mereka.
774
01:14:03,827 -> 01:14:06,489
Sama seperti permainan.
775
01:14:17,941 -> 01:14:20,273
Yesus Kristus.
776
01:14:34,858 -> 01:14:36,917
Ini Perkebunan Gerouge.
777
01:14:40,130 -> 01:14:42,155
Kami di halaman belakang bajingan itu.
778
01:15:55,739 -> 01:15:57,934
Elizabeth.
779
01:16:06,516 -> 01:16:10,077
- Apa artinya ini, Hutch?
- Ini berarti tubuhnya di menara yang .
780
01:16:10,153 -> 01:16:11,643
Tidak ada kotoran.
781
01:16:17,127 -> 01:16:18,958
Elizabeth buku harian.
782
01:16:19,029 -> 01:16:22,726
Semua gadis-gadis ini. Dia membunuh mereka semua.
783
01:16:37,714 -> 01:16:40,376
Abigail di atas kesulitan.
Arah mana aku pergi?
784
01:16:40,450 -> 01:16:41,883
Eh ...
785
01:16:41,951 -> 01:16:44,476
Ini lebih cepat untuk mengambil
tangga di sekitar samping.
786
01:16:44,554 -> 01:16:46,545
OK.
787
01:17:02,706 -> 01:17:07,234
Ini terkunci! Itu terkunci.
Saya perlu linggis atau sesuatu.
788
01:17:09,012 -> 01:17:11,537
Apakah Anda melihat salah satu di tangga ?
789
01:17:12,816 -> 01:17:15,216
Anda harus menjadi bercanda.
790
01:17:22,058 -> 01:17:24,049
- Cara yang mana?
- Benar, ke kamar tidur.
791
01:17:24,127 -> 01:17:26,186
Ayo, Swink.
792
01:17:35,605 -> 01:17:39,371
- Saya tidak bisa masuk Terkunci .
- Tunggu. Aku punya kunci.
793
01:17:41,711 -> 01:17:44,612
- Ini adalah ...
- Sialan gila. Sekarang pergi!
794
01:17:46,616 -> 01:17:47,810
Hutch!
795
01:17:47,884 -> 01:17:50,284
Swink, aku tidak akan berhasil.
796
01:17:52,088 -> 01:17:54,386
Biarkan saya mencoba sesuatu.
797
01:18:06,936 -> 01:18:09,461
Apa yang terjadi?
Apakah kalian baik-baik saja?
798
01:18:09,539 -> 01:18:11,666
Ya. Kau menyelamatkan hidupnya, manusia.
799
01:18:11,741 -> 01:18:14,266
- Terkutuk manis!
- Jadi, apa sekarang ?
800
01:18:14,344 -> 01:18:17,836
Kami butuh tiga paku. Dan satu hal terakhir.
Ingat apa kata Oktober.
801
01:18:17,914 -> 01:18:21,213
Cara untuk membersihkan jiwa penyihir
adalah untuk membakar darahnya.
802
01:18:21,284 -> 01:18:25,220
Tunggu. Bunga mawar. Jika Anda akan pergi
atas sana, Anda tidak bisa melupakan mawar liar.
803
01:18:25,288 -> 01:18:28,223
Anda tidak pernah tahu, dan aku yakin ...
804
01:18:31,161 -> 01:18:33,629
Tidak! Tidak!
805
01:18:50,780 -> 01:18:52,213
Neraka, yeah!
806
01:18:52,282 -> 01:18:53,647
Swink!
807
01:19:01,691 -> 01:19:04,216
Ayolah, Anda jalang.
808
01:19:11,067 -> 01:19:12,830
Oh, sial.
809
01:19:13,703 -> 01:19:17,264
Jalang, itu curang!
Aku belum mati.
810
01:19:18,041 -> 01:19:19,508
Pergi!
811
01:19:21,444 -> 01:19:22,968
Swink!
812
01:19:23,046 -> 01:19:25,241
- Swink!
- Bantu aku!
813
01:19:45,235 -> 01:19:48,432
Pergi!
Pergi dariku!
814
01:20:11,694 -> 01:20:13,127
Swink!
815
01:20:20,603 -> 01:20:23,128
Hutch, maafkan aku.
816
01:20:37,153 -> 01:20:39,815
OK, kita akan membutuhkan sebuah palu.
817
01:20:40,924 -> 01:20:42,858
Itu akan bekerja.
818
01:20:44,060 -> 01:20:45,891
Semua benar.
819
01:21:07,450 -> 01:21:10,214
- Kau dengar itu?
- Pindah.
820
01:21:10,286 -> 01:21:11,878
Pindah, bergerak, bergerak.
821
01:21:24,567 -> 01:21:26,535
Ayolah.
822
01:21:31,474 -> 01:21:33,908
Buka pintu!
823
01:21:33,977 -> 01:21:35,604
Hutch!
824
01:21:39,048 -> 01:21:41,744
Hutch, ayolah.
Ayo! Hutch!
825
01:21:55,765 -> 01:21:57,926
Terima kasih, Swink.
826
01:22:01,437 -> 01:22:04,270
Maafkan aku. Maafkan aku.
827
01:22:04,340 -> 01:22:06,604
Itu OK. Itu benar semua.
828
01:22:06,676 -> 01:22:08,667
OK?
829
01:22:16,719 -> 01:22:20,246
- Aku akan pergi dulu. Tetap di belakangku.
- OK.
830
01:22:39,642 -> 01:22:41,633
Itu OK.
831
01:22:55,458 -> 01:22:58,450
Tunggu. Apakah Anda mendengar bahwa?
832
01:23:00,363 -> 01:23:03,025
OK. Semua benar.
833
01:23:10,206 -> 01:23:12,868
Ayolah.
834
01:23:12,942 -> 01:23:15,308
Cara ini.
835
01:23:33,029 -> 01:23:35,259
Ayolah. Ayolah.
836
01:23:40,703 -> 01:23:42,261
Go.
837
01:24:01,324 -> 01:24:03,315
Brengsek.
838
01:24:03,392 -> 01:24:06,020
Harus ada pintu kedua di sini.
839
01:24:09,132 -> 01:24:13,068
Ini harus menara.
Ya, ayolah. Mari kita pergi.
840
01:24:26,382 -> 01:24:28,145
Hutch!
841
01:24:28,851 -> 01:24:31,445
- Ini tidak akan terbuka.
- Buka!
842
01:24:31,521 -> 01:24:35,252
OK, tunggu. Biarkan aku berpikir.
Saya bisa mendapatkan ini terbuka.
843
01:24:35,324 -> 01:24:37,588
- Bagaimana?
- Aku tidak tahu. Hanya memberi saya detik.
844
01:24:37,660 -> 01:24:39,651
- Hutch.
- Ini hanya a. .. Apa?
845
01:24:39,729 -> 01:24:41,788
Kita tidak punya waktu!
846
01:24:41,864 -> 01:24:45,163
Hanya berpikir tentang hal itu.
Anda harus menyelesaikan ini.
847
01:24:46,169 -> 01:24:48,262
No
848
01:24:48,337 -> 01:24:50,066
- Dengarkan.
- Aku tidak meninggalkan Anda.
849
01:24:50,139 -> 01:24:52,130
Hutch.
850
01:24:54,510 -> 01:24:56,910
Aku ingin kau pergi.
851
01:24:58,714 -> 01:25:01,444
Kau satu-satunya kesempatan kami.
852
01:25:01,517 -> 01:25:03,508
OK?
853
01:25:04,887 -> 01:25:08,379
- Ini tidak dapat terjadi.
- Yah, itu.
854
01:25:22,471 -> 01:25:25,269
Aku tidak akan membiarkan dia membawa Anda.
855
01:25:26,309 -> 01:25:28,300
Aku tahu.
856
01:25:33,749 -> 01:25:36,274
Anda berhati-hati itu.
857
01:25:42,291 -> 01:25:43,758
OK.
858
01:26:31,474 -> 01:26:33,635
Dia mencintaiku,
859
01:26:35,044 -> 01:26:37,308
dia tidak mencintaiku.
860
01:26:43,686 -> 01:26:46,450
Dia mencintaiku,
861
01:26:47,590 -> 01:26:49,182
dia tidak mencintaiku.
862
01:26:50,593 -> 01:26:51,651
Dia mencintaiku,
863
01:26:54,330 -> 01:26:55,558
dia tidak mencintaiku.
864
01:26:57,333 -> 01:26:59,528
Dia mengasihi saya ...
865
01:27:03,539 -> 01:27:05,939
Pergi!
866
01:27:06,208 -> 01:27:08,870
Pergi!
867
01:30:37,152 -> 01:30:39,814
- Hutch!
- Ayo! Pindah!
868
01:30:39,889 -> 01:30:42,016
Ayolah, cepat.
Pindah! Ayolah, ***!
869
01:30:42,091 -> 01:30:43,820
- Pindah!
- Hutch!
870
01:30:43,893 -> 01:30:47,158
Ayolah.
Ayolah, ***! Ayo!
871
01:30:50,266 -> 01:30:52,860
Ayo! Ayo, Hutch!
872
01:31:45,354 -> 01:31:47,879
Pembunuh.
873
01:32:25,628 -> 01:32:28,392
Datanglah kepadaku, awan .
874
01:32:28,464 -> 01:32:32,696
Semoga Anda naik karena badai jahat
lahir untuk merobek mereka terbuka .
875
01:32:32,768 -> 01:32:37,171
Biarkan penutup kesaksian malam
dan menghancurkan mereka yang menolak
876
01:32:37,239 -> 01:32:39,503
sehingga mereka akan membahayakan saya tidak.
877
01:32:39,575 -> 01:32:42,100
Biarkan darah banyak tahirkanlah aku,
878
01:32:42,177 -> 01:32:45,146
melestarikan keindahan abadi .
879
01:32:45,214 -> 01:32:47,682
Saya berdoa Anda