Tip:
Highlight text to annotate it
X
1
00:00:35,869 -> 00:00:39,831
Ini adalah peristiwa nyata
November, 1965 --
2
00:00:39,873 -> 00:00:42,459
The la Drang Valley of Vietnam --
3
00:00:42,543 -> 00:00:45,087
suatu tempat di negara kita
yang tidak diingat...
4
00:00:45,170 -> 00:00:47,589
dalam perang
itu tidak dimengerti.
5
00:00:48,966 -> 00:00:51,176
Cerita ini adalah wasiat
kepada pemuda Amerika ...
6
00:00:51,260 -> 00:00:53,178
yang meninggal di Lembah Kematian ...
7
00:00:53,220 -> 00:00:55,681
dan penghargaan kepada anak-anak muda
dari Tentara Rakyat Vietnam ...
8
00:00:55,722 -> 00:00:58,684
yang mati oleh tangan kami
di tempat itu.
9
00:01:00,978 -> 00:01:03,897
Untuk menceritakan kisah ini,
Aku harus mulai dari awal.
10
00:01:05,732 -> 00:01:07,651
Tapi dari mana itu akan dimulai?
11
00:01:10,070 -> 00:01:13,574
Mungkin di bulan Juni 1954,
ketika 100 mobil Tentara Perancis
12
00:01:13,657 -> 00:01:16,535
menuju tempat yang sama
Dataran Tinggi Tengah Vietnam ...
13
00:01:16,577 -> 00:01:19,037
di mana kita akan pergi 11 tahun kemudian.
14
00:04:16,924 -> 00:04:19,718
Mungkin cerita
dimulai di Amerika ...
15
00:04:19,801 -> 00:04:23,639
ketika tentara baru pertama kali menyadari
perang semacam itu datang dalam perjalanan.
16
00:04:23,722 -> 00:04:26,266
Gedung Putih mengantisipasi
rekonstruksi dan menginginkan sebuah kemenangan ...
17
00:04:26,350 -> 00:04:28,268
atas manusia gua piyama hitam.
18
00:04:28,352 -> 00:04:30,896
Kami tidak akan ada jika mereka tidak
mengalahkan Angkatan Darat Perancis.
19
00:04:30,979 -> 00:04:33,941
Angkatan Darat Perancis?
Apa itu?
20
00:04:33,982 -> 00:04:37,236
Masalahnya di Vietnam adalah dataran --
hutan, pegunungan, sungai-sungai.
21
00:04:37,277 -> 00:04:38,737
Manuver itu mimpi buruk.
22
00:04:38,820 -> 00:04:42,115
Kami mempunyai rencana untuk menggunakan helikopter --
melompat masuk dan keluar dari pertempuran.
23
00:04:42,199 -> 00:04:44,201
Mereka ingin Anda
untuk menjalankan tes pada gagasan.
24
00:04:44,284 -> 00:04:46,995
Butuh
seorang pemimpin tempur neraka.
25
00:04:47,079 -> 00:04:49,581
Aku tahu kolonel muda yang cakap
bernama Hal Moore.
26
00:04:49,623 -> 00:04:51,583
Dia memimpin pasukan tempur di Korea.
27
00:04:51,625 -> 00:04:54,294
Setelah itu, ia menjadi relawan
untuk menguji parasut.
28
00:04:54,378 -> 00:04:58,006
Eksperimental parasut?
Kedengarannya seperti hanya pria.
29
00:04:58,090 -> 00:05:02,553
Sisi lain gunung
itu yang ia bisa melihat
30
00:05:02,636 -> 00:05:06,598
Apakah semua yang dia bisa melihat
Apakah semua yang dia bisa melihat
31
00:05:06,640 -> 00:05:11,770
Sisi lain gunung
itu yang ia bisa melihat
32
00:05:11,854 -> 00:05:15,524
Beruang pergi ke gunung
Beruang pergi ke gunung
33
00:05:15,607 -> 00:05:17,025
Beruang pergi ke gunung
34
00:05:17,109 -> 00:05:20,696
Bagaimana kalau kita kembali ke Bingo''''?
Apa yang Anda katakan? Bingo''.''
35
00:05:21,947 -> 00:05:23,949
B-l-N-G-O
36
00:05:24,032 -> 00:05:25,701
B-l-N-G-O
37
00:05:25,784 -> 00:05:27,786
B-l-N-G-O
38
00:05:27,828 -> 00:05:30,205
Dan Bingo namanya-o
39
00:05:48,140 -> 00:05:51,185
Tom, seberapa banyak Anda tahu
kolonel baru kami?
40
00:05:51,268 -> 00:05:52,853
Dia berada di Korea ...
41
00:05:52,936 -> 00:05:55,314
memiliki master internasional
hubungan dari Harvard.
42
00:05:55,355 -> 00:05:58,817
Harvard? Dia tidak salah satu dari mereka
*** akademis, kan?
43
00:05:58,901 -> 00:06:00,360
Hal Moore?
44
00:06:00,402 -> 00:06:02,571
Ingin aku mendapatkan salah satu dari mereka?
45
00:06:53,247 -> 00:06:56,667
Ayo, Too Tall.
Gimme Anda yang terbaik!
46
00:06:58,335 -> 00:07:01,213
Apakah Anda melihat itu, penggemar olahraga?
Apakah Anda melihat itu?
47
00:07:01,255 -> 00:07:03,799
Snakeshit drive yang satu
ke bulan, baby!
48
00:07:03,882 -> 00:07:06,343
Hit the cutoff man!
Hit the cutoff man!
49
00:07:06,426 -> 00:07:08,637
Dan dia datang sekitar!
50
00:07:08,720 -> 00:07:11,849
- Di sini dia datang!
- Tidak, dia tidak.
51
00:07:16,144 -> 00:07:18,313
Kau keluar!
Kau keluar!
52
00:07:18,397 -> 00:07:21,650
Omong kosong! Tidak heran kau tidak bisa terbang.
Anda tidak dapat melihat.
53
00:07:24,069 -> 00:07:26,029
Aku percaya kau sedang keluar.
54
00:07:33,287 -> 00:07:35,956
- Anda seorang pilot?
- Terlalu Tinggi, Sir.
55
00:07:36,039 -> 00:07:38,959
- Yeah, aku bisa melihatnya.
- Anda menelepon, kami panjang.
56
00:07:41,712 -> 00:07:43,630
- Dapatkah saya berbicara kepada Anda, Crandall?
- Ya, Sir.
57
00:07:44,715 -> 00:07:45,841
- Out.
- Aman.
58
00:07:45,924 -> 00:07:47,968
- Out.
- Aman.
59
00:07:49,803 -> 00:07:51,763
- Dapatkah saya membeli minuman?
- Tentu.
60
00:07:51,847 -> 00:07:53,265
Terima kasih.
61
00:07:53,348 -> 00:07:56,602
Jadi, laki-laki Anda
panggilan Anda Snakeshit''.''
62
00:07:56,643 -> 00:08:00,355
Itu sebutan yang penuh kasih sayang
kawan saya-di-pelukan, Sir ...
63
00:08:00,439 -> 00:08:02,441
karena aku terbang
lebih rendah dari kotoran ular.
64
00:08:02,524 -> 00:08:06,528
Yah, aku punya masalah, Snakeshit,
dan saya pikir Anda solusi.
65
00:08:06,612 -> 00:08:09,114
Aku sudah disebut banyak hal,
Kolonel, tidak pernah sebuah solusi.
66
00:08:09,198 -> 00:08:11,742
Kau tahu apa kavaleri udara
benar-benar berarti?
67
00:08:11,825 -> 00:08:16,121
Anda terbang ke wilayah bermusuhan,
kalah jumlah, 10.000 mil dari rumah.
68
00:08:16,205 -> 00:08:18,415
Kadang-kadang medan pertempuran's
tidak lebih besar dari lapangan sepak bola.
69
00:08:18,457 -> 00:08:22,794
Dan jika helikopter berhenti comin ',
kita semua dibantai.
70
00:08:22,878 -> 00:08:25,797
Sekarang, saya angka pilot helikopter
tidak akan terbang ke neraka untuk orang asing ...
71
00:08:25,881 -> 00:08:28,425
jadi ... Aku sedang Hal Moore.
72
00:08:28,467 -> 00:08:30,594
Aku tahu, Sir.
Mengapa kami?
73
00:08:31,803 -> 00:08:35,891
Nah, kalian terlihat seperti sampah,
tapi peralatan Anda rapi.
74
00:08:36,850 -> 00:08:39,937
Kemarin adalah hari Minggu. Kau tidak
harus pelatihan, tapi kau.
75
00:08:39,978 -> 00:08:41,813
Kau pilot
seperti itu Terlalu Tinggi karakter.
76
00:08:41,897 -> 00:08:44,942
Dia jauh di luar batas
regs tentara.
77
00:08:44,983 -> 00:08:47,444
Mereka ingin terbang dengan Anda
untuk beberapa alasan.
78
00:08:47,486 -> 00:08:49,446
Aku rasa itu karena
mereka pikir kau yang terbaik.
79
00:08:49,488 -> 00:08:52,074
Itu karena aku hanya merekrut
yang bodoh, Sir.
80
00:08:56,245 -> 00:08:58,163
Saya kira
Aku punya pilihan dalam semua ini.
81
00:08:58,247 -> 00:09:00,958
Anda yakin tidak.
82
00:09:02,000 -> 00:09:03,669
Tidak mau ketinggalan untuk dunia.
83
00:09:03,752 -> 00:09:06,255
Untuk Kavaleri Udara.
84
00:09:14,179 -> 00:09:15,639
Selamat pagi ', Sersan Mayor.
85
00:09:15,681 -> 00:09:18,684
Bagaimana Anda tahu apa
dari hari sialan itu?
86
00:09:26,400 -> 00:09:29,862
Group! Atten-tapi!
87
00:09:54,219 -> 00:09:56,305
Santai, Tuan-tuan.
88
00:09:58,056 -> 00:10:00,142
Selamat datang di kavaleri baru.
89
00:10:01,643 -> 00:10:03,562
Kami akan naik ke dalam pertempuran.
90
00:10:04,897 -> 00:10:07,858
Dan ini ... akan menjadi kuda kami.
91
00:10:32,716 -> 00:10:36,220
Anda tidak harus untuk menangkapnya.
Anda tidak have to feed it.
92
00:10:37,804 -> 00:10:39,348
Tapi saya dapat meyakinkan Anda ...
93
00:10:40,432 -> 00:10:44,728
bahwa baik teknologi baru
maupun status Anda sebagai perwira ...
94
00:10:44,770 -> 00:10:47,105
akan membuat Anda di atas bahaya.
95
00:10:49,274 -> 00:10:52,361
Sersan Mayor Plumley dan aku
berasal dari pasukan payung ...
96
00:10:52,444 -> 00:10:56,031
mana offiicer selalu
yang fiirst satu keluar dari pesawat.
97
00:10:57,115 -> 00:10:59,034
Karena mengikuti
naluri Anda ...
98
00:10:59,117 -> 00:11:02,120
dan untuk mengilhami orang-orangmu
oleh teladan Anda ...
99
00:11:03,705 -> 00:11:08,043
Anda harus bersama mereka
mana logam bertemu dengan daging.
100
00:11:08,919 -> 00:11:11,630
Sersan Mayor Plumley
membuat semua empat memerangi melompat ...
101
00:11:11,713 -> 00:11:14,258
di Airborne ke-82
selama Perang Dunia II.
102
00:11:14,341 -> 00:11:16,426
Sisilia, Salerno, Normandia ...
103
00:11:16,510 -> 00:11:19,596
dan Belanda,
ditambah satu lagi di Korea.
104
00:11:21,473 -> 00:11:24,601
Dia menjawab kepada saya
dan untuk aku sendiri.
105
00:11:24,643 -> 00:11:27,604
Sekarang, saya harap Tuan-tuan
seperti pelatihan ...
106
00:11:27,646 -> 00:11:29,982
karena saya
dan sersan mayor --
107
00:11:31,233 -> 00:11:33,151
kita menyukainya.
108
00:11:35,153 -> 00:11:38,782
Tiga pemogokan
dan Anda tidak keluar!
109
00:11:38,866 -> 00:11:41,827
Selalu ada
satu hal lagi yang bisa Anda lakukan.
110
00:11:53,005 -> 00:11:54,423
Sini kita pergi, anak laki-laki.
111
00:11:54,506 -> 00:11:56,758
Pindah! Pindah! Pergi! Sekarang!
112
00:11:56,842 -> 00:11:58,969
- Dua.
- Let's go!
113
00:11:59,011 -> 00:12:00,971
Tiga.
114
00:12:01,013 -> 00:12:02,431
Kami keluar dari sini!
115
00:12:03,515 -> 00:12:05,517
- Cukup bagus, ya?
- Cukup bagus.
116
00:12:07,686 -> 00:12:09,771
Hanya ada satu hal yang tidak beres.
117
00:12:10,856 -> 00:12:14,151
Jadilah tajam! Kita akan menjadi yang terbaik
pleton batalyon ini!
118
00:12:14,193 -> 00:12:16,653
Siap di sana!
Ayo! Ayo!
119
00:12:16,695 -> 00:12:19,323
Baiklah!
Offiicer Anda mati!
120
00:12:19,406 -> 00:12:21,366
- Apa yang Anda lakukan? Apa yang Anda lakukan?
- Pertama --
121
00:12:21,450 -> 00:12:24,369
Baiklah, ia ragu-ragu.
Dia sudah mati. Apa yang Anda lakukan?
122
00:12:24,453 -> 00:12:26,622
- Dapatkan dari helikopter!
- Dapatkan off dari helikopter.
123
00:12:35,547 -> 00:12:37,132
Menahan ketiga.
124
00:12:38,217 -> 00:12:39,718
Silakan masuk
125
00:12:39,801 -> 00:12:43,347
Savage, Anda belajar pekerjaan
laki-laki di atas, Anda ...
126
00:12:43,388 -> 00:12:45,724
dan pekerjaan anda mengajar
kepada orang di bawah Anda dalam peringkat.
127
00:12:45,807 -> 00:12:47,726
Itu berlaku untuk setiap orang
pakaian ini.
128
00:12:47,809 -> 00:12:49,394
- Mengerti?
- Ya, Pak!
129
00:12:49,478 -> 00:12:52,147
Kita akan mendarat
bawah fiire, Tuan-tuan.
130
00:12:55,400 -> 00:12:56,818
Orang akan mati.
131
00:13:04,117 -> 00:13:05,827
Anda berkata doa Anda?
132
00:13:08,121 -> 00:13:09,790
Ayo.
Aku akan mengatakan mereka dengan Anda.
133
00:13:10,958 -> 00:13:12,960
- Fall in
- Gimme yang beruang.
134
00:13:15,671 -> 00:13:18,549
Baiklah.
Siap. Mengatur.
135
00:13:18,632 -> 00:13:22,052
Dalam nama Bapa,
Anak dan Roh Kudus.
136
00:13:22,135 -> 00:13:25,305
Salam Maria, penuh rahmat,
Tuhan besertamu.
137
00:13:25,347 -> 00:13:27,266
Terpujilah engkau di antara wanita ...
138
00:13:27,349 -> 00:13:28,934
dan terpujilah
buah tubuhmu Yesus.
139
00:13:29,017 -> 00:13:31,770
Santa Maria, Bunda Allah,
doakanlah kami yang berdosa --
140
00:13:31,854 -> 00:13:33,814
Cecile, aku tidak mendengar Anda
berdoa, Sayang.
141
00:13:35,315 -> 00:13:38,944
Aku tidak ingin menjadi Katolik.
Aku ingin menjadi Nethodist''''seperti Mommy.
142
00:13:39,027 -> 00:13:40,946
Anda lakukan?
143
00:13:40,988 -> 00:13:43,156
Dan kenapa begitu, Sayang?
144
00:13:43,198 -> 00:13:45,284
Jadi aku dapat berdoa apa pun yang saya inginkan.
145
00:13:46,243 -> 00:13:47,452
Itu dosa.
146
00:13:47,536 -> 00:13:49,496
Tidak, itu bukan dosa.
147
00:13:49,538 -> 00:13:52,749
Tuhan hanya membuat Anda keras kepala.
Itu bukan dosa.
148
00:13:52,833 -> 00:13:56,336
Aku akan memberitahu Anda apa.
Anda calon --
149
00:13:56,420 -> 00:13:58,922
Anda ingin berdoa dan bersyukur pada Tuhan
bagi keluarga kami?
150
00:14:00,007 -> 00:14:03,302
- Ya, Sir.
- Itu bagus. Mari kita lakukan.
151
00:14:03,343 -> 00:14:06,889
Salam Maria, penuh rahmat,
Tuhan besertamu.
152
00:14:06,972 -> 00:14:09,057
Terpujilah engkau di antara wanita ...
153
00:14:09,141 -> 00:14:11,310
dan terpujilah
buah tubuhmu, Yesus.
154
00:14:16,899 -> 00:14:19,401
Aku bisa mendengar kau tertawa,
Anda tahu, bahkan di sini.
155
00:14:19,484 -> 00:14:22,279
Aku tidak tertawa,
Aku kagum.
156
00:14:22,362 -> 00:14:24,615
Kagum? Apa?
157
00:14:24,698 -> 00:14:27,034
Yang dapat Anda fiind keras kepala
anak-anak Anda ...
158
00:14:27,075 -> 00:14:29,661
dan berpikir itu datang
dari siapa pun tetapi Anda.
159
00:14:29,703 -> 00:14:31,163
- Ya?
- Mm-hmm.
160
00:14:34,541 -> 00:14:37,002
Aku akan memberikan sesuatu
mengagumi.
161
00:14:40,380 -> 00:14:41,840
Dia seorang pria liar.
162
00:15:00,067 -> 00:15:02,736
- Ketika aku berdoa --
- Mm-hmm.
163
00:15:02,819 -> 00:15:04,238
apa pun yang saya inginkan --
164
00:15:05,572 -> 00:15:07,491
Saya berterima kasih kepada Tuhan untuk Anda.
165
00:15:21,755 -> 00:15:23,674
Pagi yang indah,
Sersan Mayor.
166
00:15:23,757 -> 00:15:26,176
Apa yang Anda,
sialan cuaca sekarang?
167
00:15:29,263 -> 00:15:32,599
Lihat apa yang kutemukan
untuk pemain bisbol baru.
168
00:15:32,641 -> 00:15:35,060
- Terkirim kami sekelompok offiicers lain.
- Uh-huh.
169
00:15:35,102 -> 00:15:37,604
Real hijau.
Harus melatih 'em up.
170
00:15:37,646 -> 00:15:39,982
Membuat saya berpikir
Aku mulai unit baru.
171
00:15:40,065 -> 00:15:42,150
Mereka mengirim senapan baru juga.
M-16.
172
00:15:42,234 -> 00:15:44,152
Itu seharusnya
senjata yang cukup baik.
173
00:15:44,236 -> 00:15:46,154
Banyak plastik.
174
00:15:46,238 -> 00:15:50,742
Terasa seperti senapan angin padaku.
Percayalah aku akan tetap dengan pistol.
175
00:15:50,784 -> 00:15:53,829
Anda pikir kami akan dekat
cukup untuk musuh untuk menggunakan itu?
176
00:15:53,912 -> 00:15:55,414
Apa pendapat Anda, Sir?
177
00:15:56,290 -> 00:15:58,625
Seorang pemimpin harus tetap
sejuk dan tenang.
178
00:15:58,667 -> 00:16:02,588
Dan kedua, ia harus belajar
mengabaikan ledakan ...
179
00:16:02,671 -> 00:16:05,465
panas dan debu,
jeritan yang terluka.
180
00:16:06,508 -> 00:16:10,095
Hal ini normal pada battlefiield.
Normal!
181
00:16:23,859 -> 00:16:26,945
Fortran, Anda perlu untuk mendapatkan perusahaan
atas untuk memperkuat sayap kiri.
182
00:16:27,029 -> 00:16:30,616
- Di mana berasal?
- Itu penasehat kami di Vietnam.
183
00:16:30,699 -> 00:16:33,660
Radio baru mengambil
atmosfer pantulan.
184
00:16:52,179 -> 00:16:54,181
Ketika Crazy Horse masih bayi ...
185
00:16:58,268 -> 00:17:01,813
ia menyusui dari payudara
dari setiap wanita dalam suku.
186
00:17:04,233 -> 00:17:06,401
Sioux mengangkat
anak-anak mereka seperti itu.
187
00:17:07,444 -> 00:17:08,862
Setiap prajurit ...
188
00:17:09,947 -> 00:17:11,949
dipanggil setiap wanita
dalam suku ibu''.''
189
00:17:13,033 -> 00:17:15,410
Setiap prajurit yang lebih tua,
mereka memanggilnya''kakek.''
190
00:17:15,494 -> 00:17:18,705
Sekarang, intinya di sini adalah bahwa
mereka bertempur sebagai sebuah keluarga.
191
00:17:20,374 -> 00:17:22,334
Jagalah buahmu.
192
00:17:23,377 -> 00:17:26,380
Ajarkan mereka untuk berhati-hati
satu sama lain.
193
00:17:26,421 -> 00:17:28,382
Sebab ketika ini dimulai ...
194
00:17:30,384 -> 00:17:32,344
saling
adalah semua kita akan miliki.
195
00:17:38,267 -> 00:17:41,395
- Apakah Anda mencari bahwa dalam?
- Ya, Sir.
196
00:17:41,478 -> 00:17:43,730
Yah, itu fiine.
You're my operator radio.
197
00:17:45,399 -> 00:17:47,818
Anda akan fiine.
Anda akan bekerja itu.
198
00:17:54,658 -> 00:17:57,661
Ada di antara kalian anak-anak keparat
memanggil saya Kakek ...
199
00:18:00,289 -> 00:18:02,165
Aku akan membunuh ya.
200
00:18:24,938 -> 00:18:28,025
Godboldt, ambil sepatumu.
201
00:18:28,108 -> 00:18:29,818
Teruskan.
202
00:18:31,486 -> 00:18:35,574
Semua orang, ambil sepatumu.
Semua orang.
203
00:18:35,657 -> 00:18:37,868
Kaus kaki juga.
204
00:18:50,672 -> 00:18:53,175
Aku ingin kau menggambar
kaus kaki segar dari pasokan.
205
00:18:53,258 -> 00:18:55,886
Jauhkan kaki
ditaburi bedak.
206
00:18:59,598 -> 00:19:03,018
Semua orang memeriksa kaki saling
seperti Godboldt dan aku.
207
00:19:04,853 -> 00:19:06,813
Sekarang, laki-laki muda itu seorang pemimpin.
208
00:19:06,855 -> 00:19:08,440
Ya, Sir.
209
00:19:08,524 -> 00:19:11,777
Fella lain --
yang besar, kuat di sana --
210
00:19:11,818 -> 00:19:13,779
ia ingin menang medali.
211
00:19:17,282 -> 00:19:18,951
Mengapa kau di belakang?
212
00:19:18,992 -> 00:19:21,119
Brengsek,
mengapa kau di belakang?
213
00:19:22,204 -> 00:19:24,164
Dia bersemangat.
214
00:19:26,667 -> 00:19:30,045
Ladies, aku benar-benar senang
Anda berada di sini hari ini.
215
00:19:31,046 -> 00:19:35,342
Beberapa dari Anda masih baru tentara
dan semua dari kita yang baru untuk posting ini.
216
00:19:35,425 -> 00:19:38,929
Saya pikir kami akan renang sumber daya kami
dan mencakup pertanyaan yang kita miliki.
217
00:19:39,012 -> 00:19:42,224
Jadi, kenapa tidak kita mulai
dengan item nomor satu - makanan.
218
00:19:44,101 -> 00:19:45,686
Di mana tempat terbaik untuk berbelanja?
219
00:19:48,063 -> 00:19:50,023
Yah, aku berusaha Big Star,
dan tidak apa-apa.
220
00:19:50,065 -> 00:19:53,193
Tapi aku terus berpikir saya akan air
istirahat tepat di lorong kasir.
221
00:19:56,446 -> 00:20:00,284
Yang menangani belanja makanan.
Jadi, item nomor dua - cucian.
222
00:20:00,367 -> 00:20:01,827
Dasar mesin cuci
tidak bekerja.
223
00:20:01,869 -> 00:20:04,162
Mereka penuh pasir
dari rawa misi.
224
00:20:04,246 -> 00:20:05,873
Aku akan mengurus itu.
225
00:20:05,956 -> 00:20:09,001
- Aku sudah mengeluh.
- Kami akan pergi ke yang umum.
226
00:20:10,711 -> 00:20:13,380
Sementara itu,
Laundromat di kota apa-apa ...
227
00:20:13,463 -> 00:20:15,966
tetapi mereka tidak akan membiarkan Anda mencuci
berwarna hal dalam mesin mereka.
228
00:20:16,049 -> 00:20:18,886
- Pada Laundromat publik?
- Apakah tidak masuk akal untuk saya.
229
00:20:18,969 -> 00:20:20,888
Aku bilang, mereka telah
kanan tanda di jendela ...
230
00:20:20,971 -> 00:20:22,306
Orang Kulit Putih''ujar.''
231
00:20:25,684 -> 00:20:29,229
- Apa?
- Mereka hanya berarti orang kulit putih.
232
00:20:31,064 -> 00:20:32,524
Itu mengerikan.
233
00:20:33,400 -> 00:20:36,528
Suami Anda mengenakan seragam
suatu negara yang memungkinkan suatu tempat ...
234
00:20:37,821 -> 00:20:42,159
untuk mengatakan tidak cucian
cukup baik, ketika ia bisa mati untuk --
235
00:20:47,289 -> 00:20:49,416
- Maaf. Aku hanya --
- Tidak apa-apa, Sayang.
236
00:20:49,499 -> 00:20:53,378
Aku tahu apa suamiku fiighting
untuk, dan itu sebabnya aku bisa tersenyum.
237
00:20:53,420 -> 00:20:55,964
Suami saya tidak akan pernah
meminta untuk menghormati ...
238
00:20:56,757 -> 00:20:59,134
dan dia akan memberi hormat untuk tidak ada orang
yang belum mendapatkannya.
239
00:20:59,218 -> 00:21:01,428
Sisa keluarganya
adalah cara yang sama.
240
00:21:01,470 -> 00:21:04,598
Siapa saja yang tidak menghormati
dapat menjaga mesin cuci ...
241
00:21:04,681 -> 00:21:06,767
karena pakaian bayi
Anda bakal tetap bersih.
242
00:21:09,853 -> 00:21:12,689
Yah, aku rasa itu menangani
dari item nomor dua.
243
00:21:15,776 -> 00:21:17,569
Apakah Anda baik-baik saja?
244
00:21:17,611 -> 00:21:21,698
Saya pikir - saya pikir
air saya baru saja pecah.
245
00:21:21,782 -> 00:21:24,243
Kita semua tenang.
Kita semua tenang.
246
00:21:25,285 -> 00:21:27,621
Sebuah mobil! Sebuah mobil!
247
00:22:01,196 -> 00:22:03,156
- Kolonel.
- Istirahat. Santai.
248
00:22:03,198 -> 00:22:05,450
Aku mendengar salah satu letnan baru
hanya menjadi seorang ayah.
249
00:22:05,492 -> 00:22:07,452
- Aku datang untuk mengucapkan selamat.
- Terima kasih, Pak.
250
00:22:08,287 -> 00:22:10,205
Jadi, saya tidak ingin mengganggu Anda.
251
00:22:10,289 -> 00:22:13,417
Tidak, itu fiine.
Tidak apa-apa. Silakan.
252
00:22:13,500 -> 00:22:15,419
Nah, bagaimana istri Anda?
253
00:22:15,502 -> 00:22:18,088
Dia baik-baik saja. Dia baik-baik saja.
Dia sedang tidur.
254
00:22:19,173 -> 00:22:21,592
Jadi adalah putriku.
Aku hanya ...
255
00:22:21,675 -> 00:22:24,219
ingin berada di sini untuk sementara
sebelum aku memeluknya.
256
00:22:24,303 -> 00:22:26,471
Yah, tag-nya sudah?
257
00:22:26,513 -> 00:22:29,057
- Apa itu katakan?
- Camille. Maaf hal ini, Sir.
258
00:22:29,141 -> 00:22:31,810
Jangan melepaskannya. Meninggalkan
tempatnya. Itu perintah.
259
00:22:34,354 -> 00:22:37,149
- Kolonel, bolehkah saya mengajukan pertanyaan?
- Tentu.
260
00:22:39,484 -> 00:22:43,280
Apa pendapat Anda tentang
menjadi seorang tentara dan seorang ayah?
261
00:22:44,615 -> 00:22:46,700
Saya berharap bahwa menjadi baik
di satu ...
262
00:22:46,783 -> 00:22:48,785
membuat saya lebih baik yang lain.
263
00:22:51,455 -> 00:22:53,749
Mengapa? Bagaimana dengan Anda?
264
00:22:53,832 -> 00:22:56,585
Aku tidak tahu, Sir.
265
00:22:56,668 -> 00:22:58,587
Antara perguruan tinggi dan di sini ...
266
00:22:59,963 -> 00:23:02,049
Barbara dan
menghabiskan satu tahun di Afrika.
267
00:23:03,884 -> 00:23:07,221
Kami membantu membangun sebuah sekolah
untuk anak yatim.
268
00:23:08,889 -> 00:23:11,517
Mereka yatim karena
panglima perang di seberang perbatasan ...
269
00:23:11,600 -> 00:23:13,560
tidak suka suku mereka.
270
00:23:16,772 -> 00:23:20,400
Saya tahu Tuhan mempunyai rencana untuk saya.
271
00:23:21,568 -> 00:23:24,238
Saya hanya berharap itu untuk membantu
melindungi anak yatim ...
272
00:23:25,531 -> 00:23:27,616
tidak melakukan apapun.
273
00:23:30,327 -> 00:23:33,372
Nah, kenapa tidak kita bertanya padanya?
274
00:23:33,455 -> 00:23:35,541
Ayo.
Ayo kita bertanya padanya.
275
00:23:40,796 -> 00:23:43,757
Bapa kita di Surga,
sebelum kita pergi ke medan tempur ...
276
00:23:44,758 -> 00:23:48,053
setiap prajurit di antara kita akan
pendekatan Anda masing-masing dengan caranya sendiri.
277
00:23:49,263 -> 00:23:51,181
Musuh kita terlalu ...
278
00:23:51,265 -> 00:23:52,850
menurut
pemahaman mereka sendiri ...
279
00:23:52,933 -> 00:23:55,686
akan meminta perlindungan
dan untuk kemenangan.
280
00:23:55,769 -> 00:23:58,939
Dan demikian, kita membungkuk sebelum
infiinite Anda kebijaksanaan.
281
00:23:58,981 -> 00:24:01,358
Kami menawarkan doa-doa kita
sebaik mungkin.
282
00:24:02,276 -> 00:24:05,821
Aku berdoa Anda mengawasi orang-orang muda,
seperti Jack Geoghegan ...
283
00:24:05,904 -> 00:24:09,241
bahwa aku mengarah ke medan pertempuran.
284
00:24:09,324 -> 00:24:11,785
Anda menggunakan aku sebagai alat
dalam neraka yang mengerikan ini perang ...
285
00:24:11,869 -> 00:24:13,620
untuk mengawasi mereka.
286
00:24:15,247 -> 00:24:17,541
Terutama jika mereka
orang seperti ini di sampingku ...
287
00:24:17,624 -> 00:24:20,335
pantas masa depan
dalam berkat dan kehendak baik.
288
00:24:22,629 -> 00:24:24,756
- Amin.
- Amin.
289
00:24:27,050 -> 00:24:29,970
Ya, dan satu hal lagi,
ya Tuhan ...
290
00:24:30,053 -> 00:24:31,471
tentang musuh-musuh kita --
291
00:24:33,765 -> 00:24:35,184
mengabaikan doa-doa mereka yang kafir ...
292
00:24:35,267 -> 00:24:37,311
dan membantu kami pukulan yang
bajingan kecil langsung ke neraka.
293
00:24:38,145 -> 00:24:39,605
Amin lagi.
294
00:24:41,398 -> 00:24:42,816
Amin.
295
00:24:42,900 -> 00:24:44,318
Terima kasih.
296
00:24:48,155 -> 00:24:50,908
Ada satu tentang anak dengan
pohon apel, atau kuda terbang ...
297
00:24:50,991 -> 00:24:54,912
atau dongeng
dengan rusa dan barang dalam 'em.
298
00:24:54,953 -> 00:24:57,623
Ayah, apa itu perang?
299
00:25:02,794 -> 00:25:04,755
Perang adalah sebuah --
300
00:25:04,796 -> 00:25:06,757
Nah, ini kan --
301
00:25:09,968 -> 00:25:14,264
Ini adalah sesuatu yang
tidak boleh terjadi, tapi itu tidak.
302
00:25:16,642 -> 00:25:18,560
Justru ketika ...
303
00:25:18,602 -> 00:25:22,814
orang --
di negara lain atau negara --
304
00:25:23,732 -> 00:25:27,402
mencoba untuk mengambil hidup
orang lain.
305
00:25:27,486 -> 00:25:30,155
Kemudian prajurit
seperti ayahmu harus --
306
00:25:30,239 -> 00:25:32,783
Itu tugas saya untuk pergi ke sana
dan menghentikan mereka.
307
00:25:34,159 -> 00:25:38,288
Apakah mereka akan mencoba untuk
mengambil hidup Anda pergi, Ayah?
308
00:25:42,459 -> 00:25:45,295
Well, ya, mereka akan mencoba.
309
00:25:45,379 -> 00:25:47,297
Tapi aku tidak akan membiarkan mereka.
310
00:25:48,882 -> 00:25:49,800
Oke?
311
00:26:54,573 -> 00:26:56,033
Tidak bisa tidur?
312
00:27:01,622 -> 00:27:04,041
Orang-orang yang begitu muda dan --
313
00:27:04,082 -> 00:27:06,752
Sekarang mereka mengirimi saya tanaman baru
bahkan lebih hijau.
314
00:27:07,961 -> 00:27:10,797
Ketika saya melihat mereka, I. ..
315
00:27:10,881 -> 00:27:12,341
melihat anak-anak kita.
316
00:27:13,425 -> 00:27:16,386
Nah, maka Anda
orang yang tepat untuk memimpin mereka.
317
00:27:19,932 -> 00:27:21,892
Kurasa.
318
00:27:34,071 -> 00:27:37,282
Kami bermaksud untuk meyakinkan
Komunis ...
319
00:27:38,492 -> 00:27:43,413
bahwa kita tidak dapat dikalahkan
dengan kekuatan senjata.
320
00:27:44,456 -> 00:27:49,086
Aku telah meminta komandan umum,
Jenderal Westmoreland ...
321
00:27:49,169 -> 00:27:54,049
apa lagi yang dia butuhkan untuk memenuhi
mounting ini agresi.
322
00:27:55,092 -> 00:27:57,177
Dia telah mengatakan kepada saya ...
323
00:27:58,595 -> 00:28:01,348
dan kami akan memenuhi kebutuhannya.
324
00:28:03,267 -> 00:28:06,603
aku memiliki hari ini memerintahkan ke Vietnam
yang airmobile divisi ...
325
00:28:06,687 -> 00:28:09,898
dan beberapa kekuatan lain yang
akan meningkatkan kekuatan perjuangan kita ...
326
00:28:09,940 -> 00:28:12,693
dari 75.000 sampai ...
327
00:28:12,776 -> 00:28:16,446
125.000 laki-laki hampir seketika.
328
00:28:17,614 -> 00:28:20,033
Pasukan tambahan
akan dibutuhkan nanti.
329
00:28:21,785 -> 00:28:23,787
Keluarlah gaun terbaik Anda,
wanita.
330
00:28:25,873 -> 00:28:27,791
Mereka akan ingin untuk merayakannya.
331
00:28:39,052 -> 00:28:43,974
Jangan pernah sedih
332
00:28:44,016 -> 00:28:48,103
Bersandar padaku
ketika waktu yang buruk
333
00:28:51,023 -> 00:28:53,317
Aku tidak mendengar presiden
menyebutkan keadaan darurat.
334
00:28:53,400 -> 00:28:54,860
Tidak, dia tidak.
335
00:28:54,943 -> 00:28:58,947
Yah, tanpa deklarasi
enlistments kami tidak akan diperpanjang.
336
00:28:59,031 -> 00:29:01,700
Maaf, Hal.
337
00:29:01,783 -> 00:29:04,786
Maafkan saya, Sir,
tetapi biarkan aku mendapatkan ini lurus.
338
00:29:04,870 -> 00:29:08,373
Kita membentuk sebuah divisi dengan menggunakan teknik
tidak pernah berusaha dalam pertempuran ...
339
00:29:08,457 -> 00:29:12,711
melawan musuh dengan 20 tahun
pengalaman tempur di tanah ...
340
00:29:12,794 -> 00:29:15,464
12.000 mil jauhnya
dari tanah kami.
341
00:29:15,506 -> 00:29:18,342
Dan sesaat sebelum tentara
mengirim kami ke fiight ...
342
00:29:18,383 -> 00:29:21,720
mereka mengambil sepertiga dari saya yang paling
berpengalaman pria, termasuk offiicers.
343
00:29:21,803 -> 00:29:24,890
Aku tidak suka
lebih baik daripada yang Anda lakukan, Hal.
344
00:29:27,184 -> 00:29:29,603
Anda melihat ini datang, bukan?
345
00:29:29,686 -> 00:29:33,607
Ya. Itu sebabnya Anda memberi saya
bahwa tanaman baru dari pemimpin pleton.
346
00:29:35,692 -> 00:29:37,653
Korea tidak mengajarkan mereka apa-apa.
347
00:29:37,736 -> 00:29:40,197
- Politikus?
- Politikus.
348
00:29:45,744 -> 00:29:49,122
Terus saya, terus saya
349
00:29:49,206 -> 00:29:51,333
Jangan pernah biarkan aku pergi
350
00:29:51,375 -> 00:29:55,963
Sampai Anda telah mengatakan
mengatakan
351
00:29:56,046 -> 00:30:00,884
Apa yang aku ingin tahu
dan kemudian hanya memelukku
352
00:30:00,968 -> 00:30:03,679
Memelukku
Make me tell you
353
00:30:03,720 -> 00:30:07,891
l'm cinta padamu
354
00:30:12,646 -> 00:30:15,691
Getaran saya, gairah saya
355
00:30:17,067 -> 00:30:18,652
Terima kasih, Pak.
356
00:30:18,735 -> 00:30:20,863
By the way, Hal,
karena kita sedang digunakan ...
357
00:30:20,904 -> 00:30:22,406
mereka renumbering unit.
358
00:30:22,489 -> 00:30:23,907
Anda sekarang
komandan offiicer ...
359
00:30:23,991 -> 00:30:26,910
dari 1 Batalyon
Kavaleri ke-7.
360
00:30:29,705 -> 00:30:31,123
7.
361
00:30:32,583 -> 00:30:34,543
Resimen yang sama seperti Custer.
362
00:30:39,047 -> 00:30:40,299
Terima kasih, Pak.
363
00:30:40,382 -> 00:30:43,552
Bersikaplah bijaksana dengan cinta baru Anda
364
00:30:45,095 -> 00:30:47,389
Jangan tertipu berpikir
365
00:30:47,472 -> 00:30:51,810
Ini terakhir
Anda akan menemukan
366
00:30:51,894 -> 00:30:54,771
Tetapi mereka tidak pernah berdiri
dalam gelap
367
00:30:54,813 -> 00:30:57,983
Dengan kau, cinta
368
00:30:58,066 -> 00:31:01,028
Ketika Anda membawa saya
dalam pelukanmu
369
00:31:01,111 -> 00:31:05,449
Dan membuat saya perlahan-lahan
keluar dari pikiran saya
370
00:31:05,490 -> 00:31:08,285
Kiss me, kiss me
371
00:31:08,368 -> 00:31:10,746
Dan ketika Anda
Aku akan tahu
372
00:32:48,260 -> 00:32:50,345
Lihatlah di sekitar Anda.
373
00:32:52,514 -> 00:32:55,184
Dalam Kavaleri-7 ...
374
00:32:55,267 -> 00:32:58,270
kami punya kapten
dari Ukraina.
375
00:32:59,354 -> 00:33:02,357
Lain dari Puerto Rico.
376
00:33:02,441 -> 00:33:04,776
Kami punya Jepang, Cina ...
377
00:33:04,860 -> 00:33:07,779
Kulit hitam, Hispanik,
Cherokee Indian.
378
00:33:08,947 -> 00:33:12,075
Orang Yahudi dan orang kafir.
379
00:33:12,159 -> 00:33:14,620
Semua orang Amerika.
380
00:33:14,703 -> 00:33:17,706
Sekarang, di sini di Amerika Serikat ...
381
00:33:17,789 -> 00:33:20,959
beberapa orang di unit ini ...
382
00:33:21,043 -> 00:33:25,422
mungkin mengalami diskriminasi
karena ras atau kepercayaan.
383
00:33:25,506 -> 00:33:27,424
Tapi bagi Anda dan saya sekarang ...
384
00:33:29,051 -> 00:33:30,511
semua yang sudah pergi.
385
00:33:31,553 -> 00:33:35,057
Kami akan pindah ke Lembah
dari Shadow of Death ...
386
00:33:36,892 -> 00:33:40,771
mana Anda akan menonton
belakang laki-laki sebelah Anda ...
387
00:33:40,854 -> 00:33:43,023
ketika dia akan mengawasi Anda.
388
00:33:43,065 -> 00:33:45,484
Dan Anda tidak akan peduli
warna apa yang dia ...
389
00:33:45,526 -> 00:33:48,987
atau dengan apa yang dia sebut nama Tuhan.
390
00:33:50,072 -> 00:33:52,032
Mereka mengatakan kami meninggalkan rumah.
391
00:33:54,743 -> 00:33:58,288
Kita akan apa rumah
selalu seharusnya.
392
00:34:00,916 -> 00:34:03,919
Jadi marilah kita mengerti
situasi.
393
00:34:04,002 -> 00:34:06,922
Kita akan berperang ...
394
00:34:07,005 -> 00:34:10,008
melawan keras
dan ditentukan musuh.
395
00:34:14,972 -> 00:34:17,516
Aku tidak bisa menjanjikan Anda ...
396
00:34:17,599 -> 00:34:20,811
bahwa saya akan membawa Anda
semua rumah hidup.
397
00:34:22,229 -> 00:34:23,856
Tapi ini aku bersumpah --
398
00:34:25,315 -> 00:34:28,652
sebelum Anda dan sebelum
Allah Yang Mahakuasa --
399
00:34:28,735 -> 00:34:30,654
bahwa ketika kita pergi ke medan tempur ...
400
00:34:32,197 -> 00:34:35,325
Aku akan menjadi yang pertama
untuk menginjakkan kaki di lapangan ...
401
00:34:36,785 -> 00:34:39,288
dan aku akan
terakhir akan turun.
402
00:34:41,665 -> 00:34:45,127
Dan aku akan tidak meninggalkan satu di belakang.
403
00:34:49,673 -> 00:34:51,633
Mati atau hidup ...
404
00:34:53,510 -> 00:34:55,971
kita semua akan pulang bersama-sama.
405
00:34:58,307 -> 00:35:00,809
Jadi tolong Tuhan.
406
00:38:27,182 -> 00:38:29,101
Aku cinta kamu.
407
00:41:27,279 -> 00:41:31,033
Hal, tadi malam musuh
menghantam kamp kami di Plaei Me.
408
00:41:31,116 -> 00:41:32,618
- Berapa banyak korban?
- Tidak ada.
409
00:41:33,911 -> 00:41:35,829
Pasukan musuh mundur
arah gunung ini ...
410
00:41:35,913 -> 00:41:37,539
dekat perbatasan Kamboja.
411
00:41:37,623 -> 00:41:39,833
Berapa banyak orang yang Anda miliki
pertempuran-siap?
412
00:41:39,917 -> 00:41:42,711
- Sersan Mayor?
- Tiga ratus sembilan puluh fiive, Sir.
413
00:41:42,794 -> 00:41:44,922
Tepat.
414
00:41:45,005 -> 00:41:46,465
Apa yang Anda memperkirakan
kekuatan musuh?
415
00:41:46,548 -> 00:41:48,884
Kami menilai jumlah mereka
sebagai dikelola, Kolonel.
416
00:41:50,511 -> 00:41:51,929
Anda tidak tahu.
417
00:41:52,930 -> 00:41:55,557
Kita tidak tahu.
Sederhana perintah, Hal.
418
00:41:55,641 -> 00:41:57,976
Menemukan musuh dan membunuhnya.
419
00:42:00,938 -> 00:42:05,150
Mereka menyerang kita, tidak ada korban.
Mereka lari dan bersembunyi di pegunungan.
420
00:42:05,817 -> 00:42:07,736
Tentu saja kita mengejar mereka, tentu saja.
421
00:42:09,196 -> 00:42:11,615
Bau seperti penyergapan kepada Anda?
422
00:42:11,698 -> 00:42:15,619
Mereka cukup dekat untuk membunuh kami,
kita akan cukup dekat untuk membunuh mereka.
423
00:42:19,790 -> 00:42:22,084
Babak perjalanan dengan helikopter, 30 menit.
424
00:42:22,167 -> 00:42:26,797
Jadi fiirst 60 orang di tanah
akan berada di sana setengah jam sendirian.
425
00:42:26,880 -> 00:42:28,298
Bangsat.
426
00:42:29,550 -> 00:42:33,095
Saya pikir mungkin Anda harus
mendapatkan diri Anda bahwa M-16.
427
00:42:33,178 -> 00:42:37,140
Waktunya tiba saya memerlukannya, akan ada
of'em banyak tergeletak di tanah.
428
00:42:42,229 -> 00:42:45,482
Yah, mari kita lakukan
apa yang kita datang ke sini untuk dilakukan.
429
00:42:46,525 -> 00:42:47,985
Ya, Sir.
430
00:43:01,206 -> 00:43:02,666
Garry Owen!
431
00:44:12,319 -> 00:44:14,738
lt itu hari Minggu.
432
00:44:14,821 -> 00:44:17,658
November 14, 1965.
433
00:44:18,825 -> 00:44:21,954
Sebelum hari itu,
para prajurit Vietnam Utara ...
434
00:44:22,037 -> 00:44:23,455
dan orang-orang Amerika ...
435
00:44:23,539 -> 00:44:26,416
pernah bertemu satu sama lain
dalam sebuah pertempuran besar.
436
00:44:54,987 -> 00:44:57,739
Dua kilometer di luar.
Tidur siang jatuh ke bumi.
437
00:48:00,172 -> 00:48:03,342
Peleton Pertama, mari kita bergerak!
438
00:48:13,644 -> 00:48:17,606
Ini adalah Trojan Dua. Semua unit
perimeter mempertahankan kontak. Di atas.
439
00:48:21,735 -> 00:48:23,695
It's a pramuka!
Mari kita bawa dia tahanan!
440
00:48:24,780 -> 00:48:26,156
Hei! Letnan!
441
00:48:31,370 -> 00:48:33,622
Di sana ia pergi! Ayo!
442
00:48:38,335 -> 00:48:39,878
Ayo!
443
00:48:39,962 -> 00:48:42,798
Kapten, aku ingin kau
tetap berhubungan dengan semua patroli.
444
00:48:45,217 -> 00:48:47,845
Hei, aku punya sesuatu di sini.
Aku punya anak laki-laki! di sini.
445
00:48:47,928 -> 00:48:49,221
Boy, neraka.
446
00:48:49,304 -> 00:48:50,722
Itu tidak ada anak laki-laki.
447
00:48:55,727 -> 00:48:58,480
- Dia mengatakan dia seorang desertir.
- Omong kosong, dia mencari.
448
00:48:58,564 -> 00:49:00,524
Tanyakan padanya di mana teman-temannya.
449
00:49:07,155 -> 00:49:09,074
Ia mengatakan ini merupakan base camp
seluruh divisi.
450
00:49:09,950 -> 00:49:11,827
- Empat ribu orang.
- Di mana?
451
00:49:17,624 -> 00:49:19,376
Gunung itu.
452
00:49:27,551 -> 00:49:29,094
Hancur sama tentara perancis.
453
00:49:29,178 -> 00:49:33,056
Dan ia mengatakan mereka ingin membunuh Amerika
sangat buruk.
454
00:49:33,140 -> 00:49:35,184
Hanya tidak dapat apapun fiind belum.
455
00:49:35,267 -> 00:49:38,687
Kapten Metsker, kirim semua patroli
untuk memegang posisi mereka.
456
00:49:47,404 -> 00:49:49,406
Anda, ambil radio!
457
00:49:51,325 -> 00:49:54,369
- Di mana mereka?
- Sir, kita harus mendapatkan orang itu!
458
00:50:00,751 -> 00:50:02,544
Panggil di semua patroli!
459
00:50:02,586 -> 00:50:05,881
Kita harus melibatkan musuh
sejauh dari LZ mungkin!
460
00:50:09,718 -> 00:50:11,637
Net Panggil, Net Panggil,
ini adalah Trojan-Dua.
461
00:50:11,720 -> 00:50:13,764
Ambil yang terluka!
Break kontak!
462
00:50:14,806 -> 00:50:17,434
Mundur!
Pergi ke tempat tinggi!
463
00:50:17,518 -> 00:50:20,270
Cover fiire!
Pergi ke tempat tinggi!
464
00:50:20,354 -> 00:50:21,730
Ayo!
465
00:50:31,949 -> 00:50:34,993
Ayo! Naik ke sini!
Bawa yang terluka ke tengah!
466
00:50:35,077 -> 00:50:36,787
Ayo, bergerak!
467
00:50:36,870 -> 00:50:39,164
Cover api! Cover api!
468
00:50:42,417 -> 00:50:45,003
Semua turun! Turun!
469
00:50:48,006 -> 00:50:51,093
Periksa amunisi!
Semua cek amunisi!
470
00:50:58,475 -> 00:51:00,394
Ayo!
Aku akan membawa kami keluar dari sini!
471
00:51:01,478 -> 00:51:03,939
Ambil yang terluka!
Kami akan membuat lari
472
00:51:04,022 -> 00:51:06,108
- Sarge!
- Kita harus keluar dari sini!
473
00:51:07,734 -> 00:51:11,029
Tiarap! Jangan ada yang bergerak!
474
00:51:11,113 -> 00:51:12,781
Bungum, tinggal turun!
475
00:51:25,002 -> 00:51:26,545
Kau akan baik-baik saja.
476
00:51:29,756 -> 00:51:31,175
Tiarap.
477
00:51:32,259 -> 00:51:33,760
Membentuk perimeter!
478
00:51:33,844 -> 00:51:37,139
Menghemat amunisi dan tetap turun!
479
00:51:39,308 -> 00:51:41,727
Apa yang terjadi dengan orang-patroli?
480
00:51:41,810 -> 00:51:45,689
Aku sedang mencoba untuk menjangkau mereka, Sir!
Ini adalah Trojan-Dua! Masuk! Di atas!
481
00:51:45,772 -> 00:51:49,401
Hei! Hei! Tenang!
482
00:51:49,484 -> 00:51:52,821
Memahami situasi
dan berkomunikasi dengan jelas!
483
00:51:57,075 -> 00:52:00,662
Tarik rantai pada semua fiirepower
Anda bisa mendapatkan di gunung!
484
00:52:00,746 -> 00:52:03,415
Crandall Alert!
Kami memiliki LZ panas!!
485
00:52:03,498 -> 00:52:06,043
Agen Serpent-Enam,
ini adalah Trojan-Dua.
486
00:52:06,126 -> 00:52:08,962
Kau datang ke LZ panas.
Kami mengambil api.
487
00:52:09,046 -> 00:52:10,964
Ulangi.
Kami mengambil api.
488
00:52:12,049 -> 00:52:13,509
Bukan main.
489
00:52:14,718 -> 00:52:17,221
Ini Terlalu Tinggi
goin'down dan kotor.
490
00:52:22,142 -> 00:52:24,728
Roger that!
Trojan-Dua, keluar!
491
00:52:24,811 -> 00:52:27,439
Herrick's pleton
dipotong dan diserang.
492
00:52:27,523 -> 00:52:28,941
Bravo Perusahaan memegang.
493
00:52:30,025 -> 00:52:31,944
Mereka akan mencoba dan sisi kami.
494
00:52:40,369 -> 00:52:42,412
Di lapangan sekarang! Pindah!
495
00:52:44,039 -> 00:52:46,416
- Perhatikan!
- Kita harus pergi.
496
00:52:46,500 -> 00:52:47,876
Kita pergi dari sini.
497
00:52:47,960 -> 00:52:50,712
Mereka datang kepada kami
dari belakang sekarang! Pindah!
498
00:52:56,760 -> 00:52:58,178
Savage.
499
00:53:01,139 -> 00:53:03,559
Baiklah, baiklah,
Aku punya Anda.
500
00:53:04,852 -> 00:53:05,936
Sir?
501
00:53:07,062 -> 00:53:09,982
Jangan biarkan mereka
mendapatkan sinyal kode.
502
00:53:11,108 -> 00:53:12,818
Roger that, Sir.
503
00:53:18,073 -> 00:53:21,285
Aku senang aku bisa mati
untuk negara saya.
504
00:53:32,629 -> 00:53:33,964
Doc.
505
00:53:50,981 -> 00:53:52,941
Bungum.
506
507
508
Aku mencintainya.
509
510
511
Ernie!
512
Copy?
513
- Kebakaran!
- Kebakaran!
514
- Kebakaran!
- Kebakaran!
515
516
517
518
519
Mereka berusaha
520
Sekarang! Pindah!
521
Ikuti aku!
522
Pergi!
523
524
Ayo!
525
526
527
528
529
530
531
Senapan mesin berat
532
533
534
535
536
537
538
Aku baik-baik.
539
540
Sekarang!
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
Yeah.
551
552
553
Mayday!
554
Anda lihat itu?
555
556
557
558
Ayo! Ayo!
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
Aku tidak suka.
570
571
572
573
574
575
576
577
- Sir!
578
579
- Sir!
580
Api di lubang!
581
582
583
584
Luar.
585
586
587
588
589
590
591
592
Ayo! Pindah!
593
Mari kita bergerak! Pindah!
594
Oh, sialan.
595
- Ayo!
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
Ya, Sir.
608
609
610
611
612
613
614
615
616
Membantu!
617
Tahan!
618
Tahan!
619
620
Oke.
621
622
623
624
625
Yeah.
626
Kapan?
627
628
629
Pergi! Pindah!
630
631
632
Kolonel!
633
Melihat!
634
Ya, Pak!
Oke! Menundukkan kepala!
635
Gerakkan!
636
Pindah!
637
Berlari! Ayo!
638
639
di luar sana.
640
di luar sana!
641
642
643
644
645
Good luck to you.
646
647
Ya, Sir.
648
649
650
651
652
Sini kita pergi!
653
654
655
656
657
Yeah.
658
659
660
661
Apakah itu begitu?
Ya, Sir.
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
Pergi dari sini.
Whoa!
680
681
682
683
684
685
686
687
688
Kuberitahu.
689
690
691
692
693
Gencatan senjata!
694
695
696
Aku tidak
697
698
699
Jangan khawatir.
700
701
Ya, Sir.
702
Luar.
703
704
Jangan khawatir.
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
Di sini mereka datang.
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
Ya.
730
Aku butuh bantuan
731
Aku sedang mencari ...
732
Apakah Anda tahu apa ini?
733
734
735
Menunggu.
736
Menunggu.
737
738
739
740
741
Semua orang tahu.
742
743
744
745
Terima kasih.
Siapa ini?
746
747
Suami
748
749
750
751
Oke?
752
753
Oke.
754
755
756
757
Dalam nama Bapa,
758
759
760
761
762
763
764
765
766
Amin.
767
Dalam nama Bapa,
768
769
Tidak, Sir.
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
Tidak, Sir.
784
Aku bersumpah kepada Allah.
785
786
787
788
Yeah.
789
790
791
792
793
memahami.
794
795
796
Yah ...
797
798
799
800
801
Kolonel, Sir.
802
Sir.
803
Apa itu, Pak?
804
Tidak ada yang salah,
805
Anda akan baik-baik. Teruskan.
806
Ayo!
807
808
809
810
811
Kita harus kembali
812
813
Sial.
814
815
816
817
Bob.
818
819
Saya perlu ...
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
Selesai.
839
840
Keluar dari jalan!
841
Medic!
842
843
844
Oh, wow! Selamat!
Terima kasih!
845
Medic!
846
Medic!
847
848
849
850
851
Sial.
852
853
854
855
856
857
Ayo!
Apa yang kalian tunggu?
858
859
Pergi, pergi, pergi.
860
861
Gentlemen ...
862
863
Granat!
864
Negatif! Negatif!
Stand by!
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
Konfirmasi. Broken arrow.
881
882
883
884
dukungan.
885
886
887
888
Roger that!
889
890
Roger that!
891
892
893
894
895
896
897
Brengsek.
898
899
900
901
902
903
904
Turun!
905
906
907
908
909
910
Medic! Medic!
911
Oh, Tuhan! Jimmy.
912
Kau kenal dia? Bicara dengannya.
913
914
915
Kami akan membawa Anda keluar dari sini.
916
917
Hei! Hei!
918
919
Ya, Sir.
920
921
922
923
Sir ...
924
925
926
927
Ya, Pak!
928
Come on, guys.
Gerakkan!
929
930
931
932
933
Gerakkan!
934
Gerakkan!
935
936
937
Di atas.
938
939
940
Kanan.
941
Baiklah, anak laki-laki,
942
943
944
945
946
Ikuti aku.
Ya, Pak!
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
Jelas?
Luar.
958
959
960
961
962
Baiklah.
963
964
Mereka ...
965
966
Oh, Tuhan.
967
968
969
Semua.
970
971
972
973
974
975
976
977
Meminta izin
978
Baiklah, Nak.
979
980
981
982
983
984
985
Neraka.
986
987
988
989
990
991
992
Ya, Sir.
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
Apa itu?
1002
1003
1004
1005
Hei, Joe.
1006
1007
Kolonel!
1008
1009
1010
1011
Bagaimana pendapat Anda tentang
1012
1013
1014
Anda juga.
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
Ya, Sir.
1025
Terima kasih.
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
Tidur!
1037
Ayah!
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059