Tip:
Highlight text to annotate it
X
0
00:00:34,760--> 00:00:39,797
Ucapkan terima kasih Untuk Download Dari
www. TheHack3r. com
Surganya Pecinta Filmkan
1
00:00:40,760--> 00:00:43,797
Di sini, di Malaysia,
terdapat sebuah rasa dari euforia,
2
00:00:43,960--> 00:00:47,919
sebagai Perdana Menteri baru beri
bangsa fakir miskin ini hadiah dari asa,
3
00:00:48,080--> 00:00:52,198
menjanjikan untuk mengacungkan standar sub
anak upah minimum dan akhir buruh.
4
00:00:52,360--> 00:00:54,794
Telah satu hidup dipertimbangkan orang suci,
5
00:00:54,960--> 00:00:59,476
dia telah jadi negara kekecilan ini
terbesar harapkan milenium baru.
6
00:01:02,240--> 00:01:03,992
Che cosa, Jaco?
7
00:01:04,160--> 00:01:07,869
Ini adalah jijik.
Bagaimana yang dapat kamu biarkan ini terjadi?
8
00:01:08,040--> 00:01:11,476
Aku telah merundingkan sundulku batal, Giorgio.
9
00:01:11,640--> 00:01:13,631
Aku telah mencoba makan suap, Aku telah mencoba hadiah...
10
00:01:13,800--> 00:01:17,839
Aku bahkan mengirimkan dia beberapa banteng-banteng binatang peliharaan.
Mereka mencintai omong kosong itu di Malaysia.
11
00:01:18,000--> 00:01:19,877
Tapi dia tidak akan bergerak!
12
00:01:20,040--> 00:01:24,556
Dengarkan, 50 per picis dari barang inventarisku
dibuat di sweatshops Orang Malaysia.
13
00:01:24,760--> 00:01:26,398
Apapun punyai dilakukan.
14
00:01:26,560--> 00:01:28,835
Kalau goes Malaysia, apa yang kemudian?
15
00:01:29,000--> 00:01:33,391
- Seluruhku baris *** dibuat di Vietnam!
- Kita akan semua pergi bangkrut.
16
00:01:33,560--> 00:01:36,950
Malaysia harus dihilangkan,
Mugatu.
17
00:01:37,680--> 00:01:40,990
Apa?
Tidak ada, Aku tidak mempunyai waktu untuk ini.
18
00:01:41,160--> 00:01:44,789
Barangkali kamu lakukan agak pulang
untuk mengocok keluar hal-hal baru dasi?
19
00:01:44,960--> 00:01:47,315
Tapi baris jatuhku baru adalah hampir tiba.
20
00:01:47,480--> 00:01:51,553
Dan aku mengandalkan kamu akan gemar hidup
untuk melihat baris bersemimu juga?
21
00:01:51,720--> 00:01:56,794
Perdana Menteri Malaysia berkunjung
New york pada 14 hari. Apakah ini kemudian.
22
00:01:56,960--> 00:02:00,236
Yang Minggu Pertunjukan.
Ini adalah mustahil! Aku punya satu pertunjukan.
23
00:02:00,400--> 00:02:03,198
Ini sempurnakan.
Undang dia untuk adalah tamumu dari hormat.
24
00:02:03,360--> 00:02:06,397
Itu tidak cukup waktu
untuk merekrut dan melatih satu mata-mata.
25
00:02:07,120--> 00:02:09,429
Apa tentang Fabio?
26
00:02:09,600--> 00:02:14,435
Juga cerdas. Ini adalah satu pekerjaan desak.
Dia sampai ke menjadi sangat witted suram.
27
00:02:14,600--> 00:02:16,238
Kamu mengetahui profil.
28
00:02:16,400--> 00:02:21,713
Satu indah, orang tolol diserap sendiri
siapakah dapat dicetak gemar Mengental o.
29
00:02:21,880--> 00:02:24,519
- Atau adonan kue.
- Atau Mainkan Doh.
30
00:02:24,680--> 00:02:26,875
Apapun semacam adonan.
31
00:02:27,040--> 00:02:32,512
Kita memerlukan satu kapal kosong.
Satu dangkal, bisu, pandir hampa.
32
00:02:32,680--> 00:02:35,148
Ketika dia mempunyai selesai,
kita akan menempatkan dari dia.
33
00:02:35,320--> 00:02:36,594
Tapi siapa?
34
00:02:36,760--> 00:02:40,958
Kemana di semua hijaunya Tuhan kebaikannya
akankah aku menemukan seseorang daging lembu itu dipimpin?
35
00:02:44,360--> 00:02:48,319
- Derek, saja sedikit lagi pertanyaan, OK?
- Dinginkan.
36
00:02:48,480--> 00:02:51,119
Ketika kamu tahu
kamu menginginkan satu model?
37
00:02:51,280--> 00:02:54,829
Aku menerka ini adalah saat pertama kali
Aku bicarakan secara tuntas Susun Detik.
38
00:02:55,000--> 00:02:58,310
Aku menangkap pemantulanku pada satu sendok
sementara memakan gandumku.
39
00:02:58,480--> 00:03:03,110
Aku pikir, "Sesuatu yang hebat sekali, kamu adalah rupawan!
Mungkin kamu dapat lakukan itu untuk satu karier."
40
00:03:03,280--> 00:03:06,033
- Lakukan apa?
- Jadilah secara profesi rupawan.
41
00:03:06,200--> 00:03:09,875
Benar...
Apa itu merek dagangmu, kalau kamu yang punya satu?
42
00:03:10,040--> 00:03:14,591
- Tampilanku terbaik yang dikenal adalah "Baja biru".
- Apa itu yang menyerupai?
43
00:03:18,320--> 00:03:21,835
- Ini adalah mengesankan.
- Kemudian di situ adalah "Ferrari".
44
00:03:22,000--> 00:03:25,959
Dan "Le Tigre". Ini adalah banyak sekali lebih lembut.
Ini jadilah lebih dari satu tampilan katalog.
45
00:03:26,120--> 00:03:29,396
- Aku mempergunakan ini untuk alas kaki kadang kala.
- Dapatkah aku melihat tersebut?
46
00:03:40,080--> 00:03:44,039
Tanpa Derek Zoolander,
modeling laki-laki tidak akan apa ini adalah hari ini.
47
00:03:44,200--> 00:03:45,633
Dia adalah satu ikon pertunjukan.
48
00:03:45,800--> 00:03:49,349
Apakah kamu membelanjakan banyak waktu
mengerjakan tampilan ini?
49
00:03:49,520--> 00:03:53,559
Oh, pasti. Aku sedang mengerjakan "Magnum"
untuk terakhir delapan atau sembilan tahun.
50
00:03:53,720--> 00:03:55,676
"Magnum?" Yang pembangkit minat.
51
00:03:55,880--> 00:03:58,030
- Dapatkah aku melihat tersebut?
- Apakah kamu mempermainkan?
52
00:03:58,200--> 00:04:01,431
Aku tidak boleh membicarakan tentang ini.
Ini adalah tidak dimanapun juga dekat siap.
53
00:04:02,480--> 00:04:06,268
Ini seperti terdapat sebuah cahaya di sekitar dia.
Dia memancarkan kecantikan.
54
00:04:06,440--> 00:04:08,317
Aku memikirkan Derek
setiap kali aku mendisain satu koleksi.
55
00:04:08,480--> 00:04:12,314
Derek, mungkin kamu jadi terbiasa dengan kepercayaan
dari beberapa tentang penduduk asli suku
56
00:04:12,480--> 00:04:15,278
itu satu foto mungkin mencuri satu bagian dari jiwamu.
57
00:04:15,440--> 00:04:19,991
Apakah yangmu dipikirkan pada yang sebagai satu orang
siapa memperoleh dipotret untuk satu hidup?
58
00:04:20,160--> 00:04:22,833
Tersebut "Baja biru" lihat dia lakukan... Oh, gosh!
59
00:04:23,000--> 00:04:25,036
Gaya dan rambut!
60
00:04:25,200--> 00:04:28,670
Ini adalah hampir seperti Afro baru
untuk pria putih. Ini indah.
61
00:04:28,840--> 00:04:32,196
Aku mempunyai untuk menjawab pertanyaanmu
dengan pertanyaan lain.
62
00:04:33,160--> 00:04:36,835
Berapa banyak abodiginals
apakah kamu melihat modeling?
63
00:04:37,000--> 00:04:41,596
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya,
selamat datang ke Pertunjukan VH1 Hadiahi.
64
00:04:45,520--> 00:04:49,433
Di sana dia adalah, tiga waktu "Model laki-laki
Dari Tahun", Derek Zoolander.
65
00:04:49,600--> 00:04:50,749
Dia seperti satu renungan.
66
00:04:50,920--> 00:04:54,435
Pemilik bangga dari "Baja biru" -
tampilan yang terbuat dia satu legenda.
67
00:04:54,600--> 00:04:56,397
Dia adalah hampir juga rupawan.
68
00:04:57,760--> 00:05:00,911
Yang akanku...
penghalang utamaku di... kamu tahu...
69
00:05:01,080--> 00:05:03,150
di dalam mempertimbangkan satu hubungan.
70
00:05:12,240--> 00:05:16,153
Dan yang adalah siapa Derek Zoolander
sedang mempertahankan judulnya melawan malam ini:
71
00:05:16,320--> 00:05:17,673
Hansel.
72
00:05:18,720--> 00:05:20,278
Biarlah, biarlah.
73
00:05:20,440--> 00:05:24,228
Kegegeran calon siapa terbakar
caranya ke dalam mata dari dunia pertunjukan
74
00:05:24,400--> 00:05:26,960
dan sebelah kiri mereka mencakar rupa mereka untuk lagi.
75
00:05:27,800--> 00:05:30,519
Mugatu sedot!
Dukung Perdana Menteri.
76
00:05:30,680--> 00:05:33,592
Mugatu mempergunakan buruh budak!
77
00:05:37,240--> 00:05:40,073
Bukankah kamu membenci itu pada satu peristiwa seperti ini?
78
00:05:40,240--> 00:05:42,993
Pembangkang buruk mengganggu orang-orang indah.
79
00:05:43,160--> 00:05:46,630
Mugatu telah dituduh untuk memanfaatkan
pekerja Orang Malaysia murah
80
00:05:46,800--> 00:05:49,519
untuk membuat paling
dari pakaiannya industri pakaian.
81
00:05:51,040--> 00:05:53,600
- Derek.
- Hey, Steve. Apa kabar kamu melakukan?
82
00:05:53,760--> 00:05:57,150
Kamu sedang mengejar anugrah ke-empatmu.
Apakah kamu gelisah?
83
00:05:57,320--> 00:06:01,233
Baik, Aku mempunyai sepasang kupu
pada keranjangku, tapi aku adalah OK.
84
00:06:01,400--> 00:06:04,073
Dapatkah kamu mengatakan kita tentang gaya barumu?
85
00:06:04,240--> 00:06:08,711
Sebenarnya, ini adalah belum disempurnakan.
Tapi aku dapat mengatakan kamu bahwa ini dipanggil "Magnum".
86
00:06:08,880--> 00:06:12,555
- Tutup, bayi!
- Kalau aku mengatakan lebih, dia akan membunuh aku.
87
00:06:12,720--> 00:06:16,952
Kamu memperoleh benar itu!
Bola Model Maury Ballstein.
88
00:06:17,120--> 00:06:20,476
Maury, kamu telah tangani
tiap-tiap laki-laki penting memodelkan untuk 30 tahun.
89
00:06:20,640--> 00:06:25,555
- Apa pendapat anda tentang kesempatannya Derek?
- Orang yang tak masuk hitungan dapat menyentuh Derek. Orang yang tak masuk hitungan!
90
00:06:25,720--> 00:06:28,951
Aku gotta memperoleh di dalam,
Aku adalah shvitzing menyukai satu shmedndrik!
91
00:06:39,120--> 00:06:43,398
- Apakah kamu khawatir tentang Hansel?
- Tidak sebanyak aku dicemasi tentang Gretel.
92
00:06:43,560--> 00:06:48,156
Letakkan bahwa Hansel dan Gretel pada artikelmu.
Aku menginginkan orang-orang untuk mengetahui aku dapat lucu.
93
00:06:48,320--> 00:06:50,754
Yakini aku, mereka akan tahu!
Kios koran pukulan ini besok.
94
00:06:50,920--> 00:06:54,833
Maafkan aku, Mr Mugatu.
Matilda Jefferies, "Majalah waktu".
95
00:06:55,000--> 00:06:58,356
Apapun tafsirkan kenaikan upah
untuk pekerja pakaian Orang Malaysia?
96
00:06:58,520--> 00:07:00,954
- Tidak ada, dia belum.
- Biar dia mengucapkan untuk sendiri.
97
00:07:01,120--> 00:07:04,078
Bukankah ini benar kamu menginginkan Perdana Menteri
di luar dari kekuatan
98
00:07:04,240--> 00:07:06,390
sehingga kamu dapat memanfaatkan buruh Orang Malaysia?
99
00:07:06,560--> 00:07:09,279
Mugatu, bauti kamu dan anjing kecilmu juga!
100
00:07:09,440--> 00:07:11,510
Lihat keluar, dia semakin satu telor!
101
00:07:13,760--> 00:07:15,273
Ya...
102
00:07:16,520--> 00:07:19,318
Ya! Sesuatu yang hebat sekali!
103
00:07:19,480--> 00:07:24,474
Aku tidak dapat mengatakan kamu berapa banyak ini memaksudkan ke aku
untuk mendapat anugrah indah ini.
104
00:07:24,640--> 00:07:29,270
Kita punya satu masalah serius.
Hal Orang Malaysia ini sedang memperoleh mentah-mentah.
105
00:07:29,440--> 00:07:31,271
Aku mendengar kamu, Jaco.
106
00:07:31,440--> 00:07:37,709
"Slashie" maksudkan bahwa kamu mempertimbangkan aku
aktor terbaik / model,
107
00:07:37,880--> 00:07:39,950
dan tidak lain cara di sekitar.
108
00:07:41,800--> 00:07:43,995
Kenaikan upah diusulkan ini
dapat merusak kita.
109
00:07:44,160--> 00:07:47,152
Aku memerlukan ini mengambil dengan alamat.
Aku punya orang-orang untuk menjawab ke.
110
00:07:49,120--> 00:07:51,270
Sekarang bahan penting.
111
00:07:51,440--> 00:07:54,557
ain ini 't tidak ada "bacokan" rakyat.
Ini adalah beternak hewan murni.
112
00:07:54,720--> 00:07:57,712
Di sini adalah calon
untuk "Model laki-laki Dari Tahun".
113
00:07:59,040--> 00:08:00,996
Muda, panas, tak tahu malu.
114
00:08:01,160--> 00:08:04,709
Dengan sampul lagi pada tahun pertamanya
dibandingkan apapun calon modelkan,
115
00:08:04,880--> 00:08:08,190
dan satu sikap perkataan itu,
"Siapa memedulikan? Itu hanyalah pertunjukan".
116
00:08:08,360--> 00:08:10,749
Bahwa Hansel sangat panes sekarang ini.
117
00:08:11,640--> 00:08:16,395
Aku mendengar banyak perkataan seperti kecantikan dan
tampan, yang sulit dipercaya memahat fitur.
118
00:08:16,560--> 00:08:21,350
Ke aku yang adalah satu kesombongan dan swaserapan
bahwa aku berusaha ke jelas sapi muda dari.
119
00:08:21,520--> 00:08:25,593
Aku menggali bungee. Ini adalah jalannya aku hidupku.
Aku menggenggam ini dan aku menyobek ini.
120
00:08:25,760--> 00:08:28,149
Aku hidup dengan banyak bakat dan pada tepi.
121
00:08:28,320--> 00:08:29,673
Aku gotta adalah.
122
00:08:29,840--> 00:08:33,992
Aku bukan gemar anak kambing lain,
bermimpi dari adalah satu angkasawan.
123
00:08:34,160--> 00:08:38,551
Aku selalu berkepentingan di apa gonggong
pada satu pohon dipenuhi dari.
124
00:08:38,720--> 00:08:41,359
Richard Gere satu pahlawan kenyataan dari milikku.
125
00:08:41,520--> 00:08:44,159
Sengat adalah orang lain siapa satu pahlawan.
126
00:08:44,320--> 00:08:49,553
Aku lakukan tidak terlalu dengarkan musiknya
tapi aku menghormati fakta yang dia sedang membuat ini.
127
00:08:49,720--> 00:08:51,915
Aku memedulikan dengan putus-asa kesana-sini apa aku lakukan.
128
00:08:52,080--> 00:08:56,232
Apakah aku mengetahui apa produk aku sedang menjual?
Apakah aku mengetahui apa aku sedang melakukan hari ini? No.
129
00:08:56,400--> 00:08:59,312
Tapi aku berada di sini dan aku akan memberikan ini tembakan terbaikku.
130
00:08:59,480--> 00:09:00,879
Hansel.
131
00:09:06,720--> 00:09:12,033
Berlalu masa lalu dasa warsa, modeling laki-laki
telah mempunyai satu bajui bayang berlalu ini oleh seorang
132
00:09:12,200--> 00:09:16,113
dan lima suku kata:
Kebun Binatang Der ek lan der.
133
00:09:17,600--> 00:09:20,353
Memodelkan ke aku bukan saja kesana-sini
menjadi rupawan
134
00:09:20,520--> 00:09:23,717
atau mempunyai sangat lucu
dan sungguh rupawan.
135
00:09:29,920--> 00:09:33,629
Kalender memberikan orang-orang
satu kesempatan untuk lihat kepandaian macam-macamku.
136
00:09:33,800--> 00:09:37,554
Kata Yunani "model"
maksudkan bola berbentuk tidak sesuai dari lempung.
137
00:09:37,720--> 00:09:40,234
Aku memikirkan yang setiap kali
Aku di depan dari kamera.
138
00:09:40,400--> 00:09:42,868
Tiga waktu "Model laki-laki Dari Tahun",
139
00:09:43,040--> 00:09:44,712
Derek Zoolander.
140
00:09:52,800--> 00:09:55,109
Dan anugrah pergi ke...
141
00:09:59,120--> 00:10:00,997
... Hansel.
142
00:10:16,200--> 00:10:18,077
Terima kasih, Lenny.
143
00:10:22,920--> 00:10:27,755
Banyak orang-orang mengatakan kemenangan anugrah ini
empat tahun berlari tidak dapat terjadi.
144
00:10:28,320--> 00:10:30,436
Baik, Aku menerka showed aku...
145
00:10:45,880--> 00:10:48,599
Aku memikirkan kita telah menemukan solusi kita.
146
00:10:49,520--> 00:10:51,476
Tidak ada, tidak Derek.
147
00:10:51,640--> 00:10:54,029
Dia sempurnakan. Kamu mengetahui ini.
Perbuatan ini terjadi.
148
00:10:56,080--> 00:11:00,153
Ini menyengat aku menyukai satu celah pada pantatku,
tapi kamu benar. Dia adalah siap.
149
00:11:19,800--> 00:11:22,109
Siapa yang l?
150
00:11:22,280--> 00:11:23,918
Aku tidak mengetahui.
151
00:11:24,760--> 00:11:27,479
Aku menerka aku yang punya banyak hal-hal ke ponder.
152
00:11:29,120--> 00:11:33,272
Hey! Hasil berada di dalam, amigo.
Apa itu sebelah kiri ke ponder?
153
00:11:36,320--> 00:11:38,834
comeback manis.
154
00:12:48,560--> 00:12:51,393
- Aku tidak dapat berdiri Hansel.
- Aku tahu, benar!
155
00:12:51,560--> 00:12:54,074
Menunggangi sepeda motor sekuter itu seperti dia juga dinginkan.
156
00:12:54,240--> 00:12:57,277
- Dan jalannya dia menyisir rambutnya.
- Sukai tidak!
157
00:12:57,440--> 00:13:01,558
Ini seperti bekas meremas aku,
tapi punya kamu selalu mendengar dari gel gaya?
158
00:13:01,720--> 00:13:04,678
Aku pasti yang dia punya.
Dia adalah satu model laki-laki.
159
00:13:04,840--> 00:13:10,039
- Bumi ke Brint. Ini adalah satu berkelakar.
- Bumi ke Meekus. Aku mengetahui tersebut.
160
00:13:10,200--> 00:13:12,156
Bumi ke Brint, Aku tidak demikian pasti.
161
00:13:12,320--> 00:13:14,788
Kamu adalah semua,
"Aku pasti dia didengar dari gel gaya"
162
00:13:14,960--> 00:13:17,679
sukai kamu tidak mengetahui ini adalah satu berkelakar.
163
00:13:18,320--> 00:13:20,629
Aku baru tidak memperoleh ini segera.
164
00:13:20,800--> 00:13:24,270
- Bumi ke Brint...
- Akankah orang berhenti kamu ini?
165
00:13:24,440--> 00:13:28,558
Apakah kamu memikirkan mungkin di situ jadilah lebih ke hidup
dibandingkan sungguh,
166
00:13:28,720--> 00:13:31,359
alangkah dengan lucunya rupawan?
167
00:13:33,560--> 00:13:37,553
Mungkin kita harus melakukan sesuatu
lebih penuh arti dengan lives kita...
168
00:13:37,720--> 00:13:39,597
menyukai orang-orang bantuan.
169
00:13:40,360--> 00:13:42,920
Derek, apa orang-orang?
170
00:13:43,560--> 00:13:47,075
Aku tidak mengetahui.
Orang-orang yang memerlukan pertolongan.
171
00:13:47,240--> 00:13:50,357
Memodelkan orang-orang perbuatan
merasakan tentang mereka sendiri baik.
172
00:13:50,520--> 00:13:54,593
Mereka juga memperlihatkan mereka bagaimana caranya memakai dinginkan
dan pakai rambut mereka pada jalan penarik perhatian.
173
00:13:54,760--> 00:13:56,512
Aku menerka sangat.
174
00:13:56,680--> 00:13:59,592
Kamu mengetahui apa yang dapat tolong
dengan emisi penting ini?
175
00:13:59,760--> 00:14:01,239
Apa?
176
00:14:01,400--> 00:14:04,233
Mocha kopi arab jeruk frappucino!
177
00:14:07,440--> 00:14:09,510
Ikut, orang.
178
00:15:16,240--> 00:15:19,437
"Derek Zoolander: Satu orang bodoh Model?"
179
00:15:52,360--> 00:15:55,511
Rufus, Brint dan Meekus
seperti bersaudara ke aku.
180
00:15:56,760--> 00:15:59,877
Dan ketika aku mengatakan saudara,
Aku tidak berarti satu saudara kenyataan.
181
00:16:00,040--> 00:16:02,554
Aku memaksudkan ini seperti jalannya hitam penggunaan orang-orang ini,
182
00:16:04,120--> 00:16:06,190
yang jadilah lebih penuh arti, Aku berpikir.
183
00:16:06,360--> 00:16:09,636
Kalau di situ adalah apapun tragedi mengerikan ini
dapat mengajari kita
184
00:16:09,800--> 00:16:13,554
adalah itu satu laki-laki memodelkan hidup
adalah satu barang jualan mahal.
185
00:16:13,720--> 00:16:18,669
Hanya karena yang kita telah pahat
dan fitur membingungkan...
186
00:16:18,840--> 00:16:23,914
ini tidak berarti bahwa kita juga tidak dapat tidak mati
pada satu baku hantam bensin keajaiban kecelakaan.
187
00:16:25,200--> 00:16:27,156
Sehingga, tuan-tuan dan nyonya-nyonya,
188
00:16:27,320--> 00:16:31,757
Aku akan gemar mengambil kesempatan ini
untuk mengumumkanku...
189
00:16:38,880--> 00:16:41,952
Hansel juga panas sekarang ini.
Hansel.
190
00:16:43,080--> 00:16:46,072
Aku akan gemar mengambil kesempatan ini...
191
00:16:46,240--> 00:16:51,712
Orang-orang. Aku gemar untuk mengumumkan pengunduran diriku
dari laki-laki memodelkan pemangkuan jabatan.
192
00:16:53,400--> 00:16:54,389
Apa?
193
00:16:55,560--> 00:16:59,758
Aku adalah sangat pasti di situ adalah sangat banyak lagi ke hidup
dibandingkan sungguh rupawan.
194
00:16:59,920--> 00:17:02,275
Aku berencana di dalam menemukan apa yang adalah.
Terima kasih.
195
00:17:03,640--> 00:17:06,632
Mr Mugatu, kalau aku dapat baru mempunyai
sebentar waktumu.
196
00:17:06,800--> 00:17:09,792
Saja sesuatu menit dari waktumu.
Harap, tuan.
197
00:17:13,400--> 00:17:15,277
Apa yang kamu mau?
198
00:17:15,440--> 00:17:18,238
Memperbincangkan ke Mugatu
adalah lebih tabah dibandingkan sampai ke Presiden.
199
00:17:18,400--> 00:17:21,358
Aku pikir kamu akan mengatakan aku
apa satu buruk eugoogolizer aku adalah.
200
00:17:21,520--> 00:17:22,475
Satu apa?
201
00:17:22,640--> 00:17:25,791
Satu eugoogolizer.
Satu yang ucapkan di pemakaman.
202
00:17:27,400--> 00:17:30,631
Atau yang kamu pikirkan aku menjadi juga dungu untuk ketahui
apa satu eugoogolywas?
203
00:17:32,560--> 00:17:35,120
Bagaimana yang dapat kamu tulis hal-hal ngeri itu
kesana-sini aku?
204
00:17:35,280--> 00:17:40,229
Derek, opsi editorku berita utama itu di atasnya.
Aku sesalkan. Aku mengetahui ini adalah semacam kasar.
205
00:17:40,400--> 00:17:45,428
Syukur, tidak banyak orang-orang aku mengetahui bacaan
"Majalah waktu", atau apapun ini dipanggil.
206
00:17:45,600--> 00:17:47,875
Mungkin kamu dapat lakukan aku satu sokong.
207
00:17:48,040--> 00:17:50,759
Aku baru menginginkan beberapa latar belakang keterangan
pada Mugatu.
208
00:17:50,920--> 00:17:55,630
Kalau kamu mengetahui apapun kamu mengetahui dia adalah
perancang yang satu yang jangan aku diadakan.
209
00:17:55,800--> 00:17:59,395
- Ikut. Ada sampai ke jadi...
- Sesal, lady. Tidak tertarik.
210
00:17:59,560--> 00:18:03,792
Sekarang, kalau kamu akan memaafkan aku.
Aku mempunyai satu setelah pemakaman pihak untuk hadiri.
211
00:18:06,160--> 00:18:08,435
Pulang rumah?
Kamu sedang menanggapi berlebihan.
212
00:18:08,600--> 00:18:10,591
Aku mau lakukan sesuatu
penuh arti dengan hidupku.
213
00:18:10,760--> 00:18:13,035
Aku punya lebih dalam dipikirkan pada urusku.
214
00:18:13,200--> 00:18:17,910
Pada waktu lain aku adalah pemikiran dari pengajaran
anak-anak serba kekurangan bagaimana caranya membaca.
215
00:18:18,080--> 00:18:21,834
Saja memikirkan ini adalah yang paling
memberi penghargaan pengalaman aku selalu mempunyai.
216
00:18:22,000--> 00:18:24,036
Aku tidak memikirkan kamu dipotong tertarik untuk mendapatkan tersebut.
217
00:18:24,200--> 00:18:25,952
Aku dapat punya lembagaku sendiri.
218
00:18:26,120--> 00:18:30,113
Kita dapat memanggil ini Derek Zoolander
Pusat Untuk Mempermainkan Yang Tidak Dapat baca...
219
00:18:30,840--> 00:18:32,193
... Baik.
220
00:18:32,360--> 00:18:36,831
Kita membangun bersama-sama tempat ini.
Lihat keluar!
221
00:18:38,120--> 00:18:41,157
Ketika kita menjumpai, kamu tidak dapat bukukan
satu *** Membakar katalog
222
00:18:41,320--> 00:18:44,517
dan tidak dapat berbelok ke kiri menabung pantatmu.
Sekarang lihat kepada kamu.
223
00:18:44,680--> 00:18:47,558
- Aku dapat berbelok ke kiri.
- Yah, benar.
224
00:18:47,720--> 00:18:51,679
Beberapa laki-laki memodelkan berpindah ke kiri pada bagian akhir
dari landasan terbang. Orang lain berpindah ke kanan.
225
00:18:51,840--> 00:18:54,354
Kamu peroleh banyak hadiah
tapi gantung satu "Louie" adalah bukan salah satu mereka.
226
00:18:54,520--> 00:18:56,192
Duduk.
227
00:18:57,480--> 00:18:59,436
Kamu mau mendengar beberapa kabar hebat?
228
00:19:03,640--> 00:19:06,552
Mugatu menginginkan kamu untuk kampanye barunya.
229
00:19:06,720--> 00:19:09,792
Bukankah kamu mendengar aku?
Aku saja purnabakti.
230
00:19:09,960--> 00:19:11,712
Tapi ini adalah Mugatu.
231
00:19:11,880--> 00:19:14,075
Sekarang ini, orang ini juga panas.
232
00:19:14,240--> 00:19:17,437
Dia dapat mengambil satu omong kosong, bungkus ini di lembaran timah-daun,
letakkan sepasang mata pancing di atasnya
233
00:19:17,600--> 00:19:20,239
dan jual ini ke Ratu Elizabeth seperti anting-anting.
234
00:19:23,080--> 00:19:26,072
Kamu adalah saham tertawakan
dari pertunjukan seluruh dunia.
235
00:19:28,360--> 00:19:31,397
Apa yang kita lakukan ketika kita mencurah batal kuda?
236
00:19:37,240--> 00:19:39,231
Kita pulang pada.
237
00:19:40,520--> 00:19:43,273
Sesal, Maury. Aku adalah tak satu pun ahli gimnastik.
238
00:19:44,080--> 00:19:47,470
Aku pulang situs awal.
Aku perlu tiba sentuh dengan akarku.
239
00:19:47,640--> 00:19:50,108
Menggambarkan di luar pagar siapakah aku.
Lihat kamu di sekitar, Maury.
240
00:20:20,800--> 00:20:22,119
Hey, Musik pop?
241
00:20:27,840--> 00:20:29,512
Ini adalah aku.
242
00:20:31,640--> 00:20:36,760
Tukang berantem, Luke,
ingat saudaramu?
243
00:20:36,920--> 00:20:39,309
Apa yang kamu mau?
244
00:20:39,480--> 00:20:42,119
Aku pikir mungkin aku dapat bekerja
tambang dengan orang kamu.
245
00:20:42,280--> 00:20:46,353
Semua orang-orang Zoolander bersama-sama lagi
sukai ketika kita adalah anak kambing.
246
00:20:46,520--> 00:20:49,830
Times telah ubah.
Kamu tidak akan bertahan satu hari.
247
00:20:50,000--> 00:20:53,390
Tidakkah dapat kamu bahkan berpura-pura
untuk senang untuk lihat aku, Musik pop?
248
00:20:53,560--> 00:20:58,918
Kutuk ini, Derek.
Aku adalah satu coalminer, tak satu pun profesional aktor.
249
00:20:59,080--> 00:21:01,230
Apakah kita semua satu sokong dan...
250
00:21:03,040--> 00:21:05,508
... enyah dari sini.
251
00:21:05,680--> 00:21:07,796
Musik pop, masa penantian. Harap.
252
00:21:07,960--> 00:21:10,110
Berikan aku satu kesempatan.
253
00:21:10,280--> 00:21:12,350
Aku tidak akan membiarkan kamu putuskan.
Aku janjikan.
254
00:21:19,240--> 00:21:22,073
Genggam sangat statis.
255
00:21:22,240--> 00:21:24,515
Aku sedang mengerjakan sekarang ini.
256
00:21:24,680--> 00:21:25,908
- Ini...
- Ouch!
257
00:21:26,080--> 00:21:28,878
Aku sesalkan. Apakah pinku semakin
di jalannya pantatmu?
258
00:21:29,040--> 00:21:33,352
Apakah aku satu sokong. Kehilangan lima pon
dengan seketika atau mengenyah dari bangunanku sekarang.
259
00:21:34,400--> 00:21:35,549
Enyah!
260
00:21:35,720--> 00:21:38,792
Aku juga jerih.
Tidak ada, Todd. Tidak sekarang.
261
00:21:38,960--> 00:21:40,234
Ini adalah Maury.
262
00:21:40,400--> 00:21:41,799
Katakan aku apapun baik.
263
00:21:41,960--> 00:21:45,953
- Kamu mungkin harus mencari orang lain.
- Ada tidak ada yang lain.
264
00:21:46,120--> 00:21:49,795
- Pertunjukan berada di dalam sepuluh hari.
- Aku mendengar kamu, tapi dia dikacaukan.
265
00:21:49,960--> 00:21:54,988
Dia pulang. Dia adalah berbicara untuk mengajar privat
bodoh serba kekurangan atau beberapa makian.
266
00:21:55,160--> 00:21:58,311
Aku tidak memedulikan apa yang ini ambil.
Peroleh dia kembalikan.
267
00:21:58,480--> 00:22:03,156
- Kita sedang mengoperasikan tidak tepat pada waktunya. Capisce?
- Yah. Sekarang kalau aku dapat hanya ca buang air seni.
268
00:22:03,320--> 00:22:06,596
Prostataku sedang menyala gemar satu obor.
269
00:22:06,760--> 00:22:11,117
Berikan aku cecah kencing.
Sepasang tetes.
270
00:22:11,280--> 00:22:14,078
Yang apa aku sedang membicarakan tentang!
271
00:22:47,560--> 00:22:48,754
Kejutan!
272
00:22:55,880--> 00:22:57,518
Apa hal dengan kamu?
273
00:23:08,920--> 00:23:12,037
- Machecko kembali lewati.
- Dia sedang merasakan desakan dari Wartawan.
274
00:23:12,200--> 00:23:14,156
John Deruso, penerima lebar.
275
00:23:14,320--> 00:23:16,675
Dia semakin ' em terbuka lebar-lebar
di tengah-tengah bidang.
276
00:23:16,840--> 00:23:17,875
Desak besar!
277
00:23:18,040--> 00:23:19,678
Siapa yang pemenang?
278
00:23:21,840--> 00:23:22,989
Status.
279
00:23:27,840--> 00:23:30,638
Aku memikirkan aku sedang memperoleh paru-paru hitam, Musik pop.
280
00:23:30,800--> 00:23:32,836
Ini adalah tidak sehat bulu halus terventilasi di situ.
281
00:23:33,000--> 00:23:35,036
Untuk sakenya Kristus.
Kamu turun di situ hari sesuatu.
282
00:23:35,200--> 00:23:37,509
Perbincangkan ke aku pada 30 tahun.
283
00:23:47,720--> 00:23:50,598
Kelembaban adalah hakekat dari kebasahan.
284
00:23:54,200--> 00:23:58,671
Dan kebasahan adalah hakekat dari kecantikan.
285
00:24:08,880--> 00:24:12,031
Kenapa kamu yang harus kembali
ke kota kelaknatan ini?
286
00:24:13,320--> 00:24:16,198
Aku menginginkan untuk membuat satu hidup baru untuk sendiri.
287
00:24:16,360--> 00:24:18,794
Aku sesalkan aku lahirkan
dengan struktur tulang sempurna
288
00:24:18,960--> 00:24:21,235
itu tampilan rambutku baiknya
dengan gel dan mousse
289
00:24:21,400--> 00:24:24,472
dibandingkan tersembunyi pada satu topi dungu
dengan satu cahaya di atasnya.
290
00:24:24,640--> 00:24:28,519
Semua aku selalu menginginkan untuk lakukan
apakah perbuatan kamu bangga dari aku.
291
00:24:28,680--> 00:24:30,716
Dengan modeling laki-laki?
292
00:24:30,880--> 00:24:33,155
Menjingkrak-jingkrak sekitar pada baju dalammu
293
00:24:33,320--> 00:24:36,278
dengan weenermu menggantung keluar
untuk semua orang untuk lihat?
294
00:24:38,560--> 00:24:40,551
Kamu adalah mati ke aku, anak laki-laki.
295
00:24:42,440--> 00:24:45,637
Kamu jadilah lebih mati ke aku
dibandingkan ibu matimu.
296
00:24:47,440--> 00:24:51,991
Aku baru mengucapkan terima kasih Raja dia tidak hidup
untuk melihat anak lelaki dia sebagai satu duyung.
297
00:24:54,520--> 00:24:55,839
Mer anak-buahi.
298
00:25:00,800--> 00:25:02,711
Mer anak-buahi!
299
00:25:11,080--> 00:25:13,196
Siapa yang l?
300
00:25:24,200--> 00:25:26,953
Salam. Derek, kamu mendengar aku?
301
00:25:27,120--> 00:25:29,953
- Tuhan?
- Apa makian adalah kamu membicarakan tentang?
302
00:25:30,120--> 00:25:33,078
Ini adalah aku, Maury. Aku berharap
kamu telah menyelesaikan sentuh akarmu.
303
00:25:33,240--> 00:25:36,312
Pembuatannya Mugatu satu kamu penawaran
tidak akan percaya. Kamu sampai ke dapat balasan.
304
00:25:42,360--> 00:25:45,909
Untuk kebenaran.
Aku adalah cecah ragu-ragu, Mr Mugatu.
305
00:25:46,080--> 00:25:50,232
Aku berarti, kamu belum pernah diadakan aku sebelum
dan aku telah di sekitar untuk...
306
00:25:50,400--> 00:25:53,915
Umur dan umur.
Aku jangan mau apapun dari kamu.
307
00:25:54,080--> 00:25:56,150
Sekarang kamu dirumahkan, Aku tidak dapat punya kamu.
308
00:25:56,320--> 00:26:00,359
Ini adalah lucu bagaimana ini bertukar.
Tapi sekarang buah terlarang harus dirasakan.
309
00:26:00,520--> 00:26:03,512
Ketika Maury mengatakan aku
apa kamu sedang menghendaki untuk lakukan...
310
00:26:07,000--> 00:26:12,074
Todd, apakah kamu tidak sadar aku memperoleh farty
dan bengkak dengan satu latte berbusa?
311
00:26:12,240--> 00:26:14,470
Kesalahanku, Jacobim.
312
00:26:14,640--> 00:26:16,995
Kesalahanmu tentu saja.
313
00:26:26,480--> 00:26:28,277
Ya, Derek.
314
00:26:29,160--> 00:26:31,628
Apa Maury mengatakan aku adalah akan
untuk lakukan untuk kamu.
315
00:26:31,800--> 00:26:35,190
Biar kembali lagi kepada alasan
kenapa kita sungguh sini.
316
00:26:37,600--> 00:26:40,160
Tanpa banyak keramaian selanjutnya, Aku memberikan kamu...
317
00:26:41,680--> 00:26:45,593
Derek Zoolander Memusat untuk Permainkan
Siapa yang Tidak Dapat dibaca Baik.
318
00:26:54,280--> 00:26:56,236
Apa itu ini?
319
00:27:00,560--> 00:27:03,279
Satu pusat untuk semut?
320
00:27:03,440--> 00:27:05,158
Apa?
321
00:27:07,840--> 00:27:14,393
Bagaimana mungkin anak-anak untuk belajar membaca
kalau mereka dapat tidak saja cocokkan di dalam bangunan?
322
00:27:15,840--> 00:27:18,354
- Derek, ini baru...
- Aku tidak ingin permintaan maaf.
323
00:27:18,520--> 00:27:21,239
Pusat yang harus paling tidak...
324
00:27:23,200--> 00:27:25,191
... tiga waktu lebih besar dibandingkan ini.
325
00:27:28,000--> 00:27:29,956
Dia pasti kanan.
326
00:27:30,120--> 00:27:31,394
Terima kasih.
327
00:27:31,560--> 00:27:35,075
- Aku punya satu penampakan.
- Demikian juga l.
328
00:27:35,240--> 00:27:37,276
Biar aku memperlihatkan kamu milikku.
329
00:27:37,440--> 00:27:40,591
Aku tidak dapat menolong kamu.
Tidak ada apapun mengetahui aku sekitar Mugatu.
330
00:27:40,760--> 00:27:45,515
Kamu telah mewakili tiap-tiap model laki-laki
pada kampanyenya. Kamu harus mengetahui dia.
331
00:27:45,680--> 00:27:47,671
Sekalipun aku lakukan, kenapa yang akan aku perbincangkan ke kamu?
332
00:27:47,840--> 00:27:52,595
Kenapa kamu mengganggu Derek Zoolander
di cerita itu? Dia jangan satu lalat terluka.
333
00:27:52,760--> 00:27:54,716
Jangan mengubah pokok materi.
334
00:27:54,880--> 00:27:59,158
Apa tentang eksploitasinya Mugatu
dari Orang Malaysia pekerja sweatshop?
335
00:27:59,320--> 00:28:03,916
Inginkan satu pendapat? Dengan satu menaikkan bh, kamu
dapat punya satu sakit manis dari anak biri-biri atas di situ.
336
00:28:04,080--> 00:28:07,550
Biar aku memperlihatkan kamu perdagangan berjangka dari pertunjukan.
337
00:28:07,720--> 00:28:10,632
Biar aku memperlihatkan kamu...
338
00:28:11,920--> 00:28:13,717
... "Derelicte".
339
00:28:13,880--> 00:28:16,917
Ini adalah satu pertunjukan, satu hidup jalan
diilhami oleh tunawisma,
340
00:28:17,080--> 00:28:19,913
gelandangan, wanita pelacur bertepuk
341
00:28:20,080--> 00:28:22,799
itu perbuatan unik kota ini.
342
00:28:24,080--> 00:28:30,679
Dan aku menginginkan kamu rupa,
image, tdk setuju, semangat dari "Derelicte".
343
00:28:32,000--> 00:28:34,036
Ini akan agungmu comeback.
344
00:28:34,200--> 00:28:35,599
Dinginkan bunyi.
345
00:28:35,760--> 00:28:40,197
Aku menyukai kamu untuk jumpai
Katinka lngabogovinana.
346
00:28:40,360--> 00:28:43,511
Dia akan sehari-harimu
pada kampanye.
347
00:28:44,640--> 00:28:46,676
Biar memperoleh model ini dalam perjalanannya.
348
00:28:47,480--> 00:28:49,835
Pertunjukan besar berada di dalam delapan hari.
349
00:28:50,000--> 00:28:52,912
Sukai satu ulat menjadi satu kupu,
350
00:28:53,080--> 00:28:55,878
kamu harus jadi "Derelicte".
351
00:28:56,040--> 00:28:58,474
Kamu menginginkan aku untuk tidur di dalam selokan?
352
00:28:58,640--> 00:29:01,279
Kita sedang mengirimkan kamu
ke satu sumber air mineral hari eksklusif.
353
00:29:01,440--> 00:29:05,672
Sehingga eksklusif, tak seorangpun mengetahui tentang ini.
Ada udang di balik batu kecil kita, OK?
354
00:29:13,080--> 00:29:15,514
- Matilda, hey.
- Hey, Lengkungan, apa naik?
355
00:29:15,680--> 00:29:20,196
Tidak ada apapun. Aku baru sedang memasang
artikel ini pada Mugatu kamu meminta.
356
00:29:20,360--> 00:29:23,079
Sangat saksama.
Terima kasih.
357
00:29:23,240--> 00:29:27,756
Aku tidak dapat semakin apapun info pada dia sebelum 1 995.
Dia baru tampak tidak disangka-sangka.
358
00:29:27,920--> 00:29:29,911
Alangkah. Yang asing.
359
00:29:30,640--> 00:29:33,552
- Matilda Jefferies.
- Biaya hidup menarik jaket penghangat.
360
00:29:33,720--> 00:29:37,076
- Maafkan aku.
- Padahal keseluruhan hal akan telusuri.
361
00:29:37,240--> 00:29:41,870
Kamu berarti kalau kamu menarik susup
keseluruhan hal akan telusuri?
362
00:29:42,040--> 00:29:45,396
Sekarang kamu adalah berbicara.
Kalau kamu mau mengetahui lebih, pergi ke Dermaga 12.
363
00:29:45,560--> 00:29:47,790
Hal-hal bukan apa mereka tampak.
364
00:29:56,480--> 00:29:58,436
Apa semacam sumber air mineral adalah ini?
365
00:29:59,760--> 00:30:04,515
Ini didisain untuk kesantaian dalam.
Biar memperoleh kamu mengendurkan atas.
366
00:30:46,240--> 00:30:47,639
Aku sesalkan.
367
00:30:51,080--> 00:30:53,878
Matilda, apakah yang kamu melakukan sini?
368
00:30:54,040--> 00:30:55,712
Aku adalah...
369
00:30:58,560--> 00:31:02,235
Apakah yang kamu melakukan sini?
Aku pikir kamu berhenti bisnis.
370
00:31:02,400--> 00:31:06,837
Belum kamu mendengar? Aku adalah rupa baru
dari Mugatu "Derelicte" kampanye.
371
00:31:09,960--> 00:31:12,554
Tapi kamu mengatakan Mugatu jangan menyewa kamu.
372
00:31:12,720--> 00:31:16,554
Dia mengubah urusnya.
Itu hanyalah paling besar selalu kampanye.
373
00:31:16,720--> 00:31:19,359
Apa itu ini? Siapa kamu?
374
00:31:19,520--> 00:31:21,670
Ini adalah tanah hak milik. Nihil!
375
00:31:25,480--> 00:31:28,870
Aku menyarankan kamu danmu
K Pasar Empu koleksi Jaclyn perlengkapan
376
00:31:29,040--> 00:31:32,669
tempati neraka jauh
dari Derek Zoolander.
377
00:31:39,160--> 00:31:41,355
Bagaimana kamu terasa, Derek?
378
00:31:43,120--> 00:31:46,954
OK. Yang bungkusan gangguan laut?
379
00:31:47,120--> 00:31:49,076
Menutup sekarang.
380
00:31:49,240--> 00:31:52,073
Aku menginginkan kamu untuk santaikan.
381
00:31:52,240--> 00:31:55,755
Dan bernafas sangat.
382
00:31:59,000--> 00:32:01,195
Bernafas sangat.
383
00:32:06,760--> 00:32:08,637
Aku menyukai lagu ini.
384
00:32:08,800--> 00:32:10,836
Tentu kamu lakukan.
385
00:32:16,440--> 00:32:18,874
Selamat datang ke waktu pengenduranmu.
386
00:32:19,880--> 00:32:23,714
Biar ini sangat bagus ' 80s klasik menenangkan kamu.
387
00:32:23,880--> 00:32:27,156
Saja satu manis, hangat, waktu bahagia.
388
00:32:27,320--> 00:32:31,108
Bahagia, bahagia. Bahagia.
389
00:32:34,040--> 00:32:36,634
Tidak ada apapun untuk mencemasi sekitar di semua.
390
00:32:36,800--> 00:32:38,791
Saja relaks.
391
00:32:40,960--> 00:32:43,428
Hey, di sana, Derek.
Namaku adalah Kleatus Kecil.
392
00:32:43,600--> 00:32:48,754
Aku baru satu tetap mempermainkan yang menginginkan kamu
untuk mengetahui tentang anak benar hukum buruh.
393
00:32:48,920--> 00:32:50,114
OK.
394
00:32:50,280--> 00:32:52,396
Mereka adalah bodoh dan ketinggalan jaman.
395
00:32:52,560--> 00:32:56,712
Pada tua baik hari, mempermainkan semuda lima
dapat bekerja saat mereka mempersilahkan.
396
00:32:56,880--> 00:33:00,509
Dari kilang tekstil untuk menyetrika cium bau.
397
00:33:01,680--> 00:33:05,719
Tapi hari ini benar tua umur dari anak-anak
ke pekerjaan adalah terserang.
398
00:33:05,880--> 00:33:11,989
Dari negara pilipina ke Banglades,
Cina dan lndia dan Amerika Selatan juga.
399
00:33:12,160--> 00:33:18,793
Tapi kamu dapat menolong anak-anak ini, dengan membunuh
Perdana Menteri dari Malaysia. Dia adalah buruk.
400
00:33:18,960--> 00:33:19,949
Apa?
401
00:33:21,080--> 00:33:23,355
Kamu akan mempelajari seni perang.
402
00:33:24,760--> 00:33:26,716
Perdana Menteri dari Malaysia, buruk.
403
00:33:26,880--> 00:33:28,598
Seni perang, baik.
404
00:33:28,760--> 00:33:30,716
Bunuh orang nakal.
405
00:33:33,720--> 00:33:35,472
Patuhi anjingku.
406
00:33:35,640--> 00:33:38,074
Pada landasan terbang kamu yang punya satu obyektif.
407
00:33:38,240--> 00:33:42,153
Jangan menjadi kacau
oleh kemasyuran indah.
408
00:33:44,600--> 00:33:49,879
Apakah seperti kamu telah dilatih untuk lakukan
dan bunuh Perdana Menteri Malaysia.
409
00:33:50,040--> 00:33:52,679
Cap karate! Orang buruk!
410
00:33:52,840--> 00:33:55,798
Sangat orang. Pada pakaian birumu
dan rambut hitam spiky.
411
00:33:55,960--> 00:33:59,555
Pembunuhan! Kamu adalah satu panes hebat mesin Ninja.
412
00:34:09,400--> 00:34:10,958
Apakah kamu di situ?
413
00:34:11,120--> 00:34:13,588
- Genggam kudamu.
- Membuka ambang pintu.
414
00:34:13,760--> 00:34:16,593
- Apa satu impian tekukur!
- Derek?
415
00:34:19,040--> 00:34:22,396
Apakah kamu Setujui?
Aku sedang mencoba untuk menjangkau kamu untuk satu minggu.
416
00:34:22,560--> 00:34:24,915
Satu minggu?
Apakah kamu mempunyai satu gempuran pukulan?
417
00:34:25,080--> 00:34:28,516
- Aku melihat kamu tadi siang.
- Itu Jumat yang lalu.
418
00:34:28,680--> 00:34:32,912
Bumi ke Matilda.
Aku ada di satu sumber air mineral hari. Hari.
419
00:34:33,080--> 00:34:36,356
D satu l Y e. OK?
420
00:34:38,080--> 00:34:40,275
Aku memikirkan aku mengetahui apa ini akan.
421
00:34:40,440--> 00:34:43,557
Aku adalah sangat complimented tetapi bukan berkepentingan.
422
00:34:43,720--> 00:34:46,075
- Apa?
- Aku tidak dapat menidurkan dengan kamu.
423
00:34:46,240--> 00:34:49,596
- Kepalaku sedang membunuh aku...
- Apakah yang kamu membicarakan tentang?
424
00:34:49,760--> 00:34:53,389
- Kalau kamu mau mengelabuhi di sekitar...
- Aku mau tidak menidurkan dengan kamu.
425
00:34:53,600--> 00:34:56,592
Kamu telah luput untuk satu minggu.
Lihat kepada tanggal?
426
00:34:56,760--> 00:34:59,638
Mugatu "Derelicte" pertunjukan
benarkah.
427
00:34:59,800--> 00:35:02,268
Aku tidak memedulikan apa perkataan tanggal.
428
00:35:03,680--> 00:35:06,513
Kamu punya 1200 pesan.
429
00:35:07,400--> 00:35:09,516
Itu sedikit rata-rata di atas.
430
00:35:09,680--> 00:35:12,399
Apa terjadi di sumber air mineral itu?
431
00:35:12,560--> 00:35:15,757
Aku tidak mengetahui.
Satu pijatan, aromatherapy.
432
00:35:15,920--> 00:35:18,878
Kamu tidak dapat dorong
ke dalam lotengnya orang-orang jenis kelamin mau
433
00:35:19,040--> 00:35:22,715
kemudian mengubah urusmu,
mengatakan mereka ada di sumber air mineral hari untuk satu minggu.
434
00:35:22,880--> 00:35:26,429
- Kamu ada di satu sumber air mineral hari untuk satu minggu.
- Sehingga apa?
435
00:35:26,600--> 00:35:29,273
Dunia tidak berputar di sekitar kamu
436
00:35:29,440--> 00:35:32,398
danmu lakukan apapun yang ini ambil,
merusak hidupnya orang-orang
437
00:35:32,560--> 00:35:36,155
sehingga kamu dapat membuat satu nama untuk sendiri
sebagai satu investigatoryjournalist
438
00:35:36,320--> 00:35:40,154
bukan masalah berapa banyak rekan kamu kehilangan
atau orang-orang yang kamu tinggalkan mati sepanjang
439
00:35:40,320--> 00:35:43,517
sehingga kamu dapat membuat satu nama untuk sendiri
sebagai satu investigatoryjournalist
440
00:35:43,680--> 00:35:47,958
bukan masalah berapa banyak rekan kamu kehilangan
atau orang-orang yang kamu tinggalkan mati sepanjang...
441
00:35:50,240--> 00:35:53,073
- Aku mengatakan aku sesalkan kesana-sini bahwa artikel.
- Cukup.
442
00:35:53,240--> 00:35:54,514
Terluka kepalaku.
443
00:35:54,680--> 00:35:57,831
Dan kalau ini adalah hari yang kamu katakan ini adalah,
Aku punya satu pra landasan terbang pihak untuk hadiri.
444
00:35:58,000--> 00:35:59,228
Kalau kamu akan memaafkan aku.
445
00:36:02,480--> 00:36:04,755
- Hal lainnya...
- Apa?
446
00:36:04,920--> 00:36:08,469
Dengan kulitmu,
kamu tidak boleh memakai rambutmu singkap.
447
00:36:08,640--> 00:36:09,868
Apakah yang kamu membicarakan tentang?
448
00:36:10,040--> 00:36:14,033
Ini menyingkap kulit pada dahimu,
menciptakan tegangan bakiak yang mana pori-pori.
449
00:36:14,200--> 00:36:17,317
Itulah kenapa kamu yang punya satu kekeringan cahaya
di sekitar kulit kepalamu.
450
00:36:17,480--> 00:36:19,550
Apakah kamu memikirkan?
451
00:36:27,680--> 00:36:29,113
Dinginkan.
452
00:36:39,800--> 00:36:44,191
Aku tidak menyukai pemberita snoopy
dengan kekurangan dari rasa pertunjukan.
453
00:36:44,360--> 00:36:46,669
Tidak satu sedikit.
454
00:36:50,760--> 00:36:53,399
Aku baru e kamu diposkan
pencarian itu pada model laki-laki
455
00:36:53,560--> 00:36:55,630
siapa telah tampak
di Mugatu berkampanye.
456
00:36:55,800--> 00:37:02,638
Ini adalah aneh. Ini tampak semua modelnya Mugatu
punya satu adat kebiasaan celup di kecelakaan keajaiban.
457
00:37:11,240--> 00:37:13,800
- Tunggu satu detik.
- Apa?
458
00:37:22,400--> 00:37:24,152
- Makian.
- Apa itu melanjutkan?
459
00:37:28,280--> 00:37:32,717
Aku mau tidak menggantung keluar.
Aku baru perlu untuk mengucapkan ke Derek Zoolander.
460
00:37:32,880--> 00:37:36,190
Aku pikir jalannya kamu menangani
kehilangan anugrah ke Hansel
461
00:37:36,360--> 00:37:40,592
kemudian kamu jatuh sebentar,
kemudian terbuat comebackmu...
462
00:37:40,760--> 00:37:42,751
Ini juga berani.
463
00:37:42,920--> 00:37:48,552
Aku harus kencing, tapi aku gemar untuk berlanjut
percakapan ini ketika aku kembali.
464
00:37:51,760--> 00:37:55,275
- Segalanya dinginkan, Derek?
- Ini adalah hebat. Terima kasih.
465
00:37:57,400--> 00:38:01,109
- Ketentuan kamu.
- Ucapkan terima kasih, Paris. Aku menghargai tersebut.
466
00:38:01,280--> 00:38:04,397
- Hey, Derek.
- Hey, Maurice.
467
00:38:08,040--> 00:38:10,156
Derek, mengembalikan di atas sekali, orang.
468
00:38:10,320--> 00:38:12,276
Ucapkan terima kasih, Tongkat polisi. Kamu bergoyang.
469
00:38:12,440--> 00:38:14,635
Tidak ada, kamu bergoyang. Yang gonna kamu
tetes "Magnum" pada kita?
470
00:38:14,800--> 00:38:19,828
Belum. Gotta menjinakkan binatang buas
sebelum kamu membiarkan ini di luar pagar dari kandangnya.
471
00:38:21,640--> 00:38:23,631
Maafkan aku, bro '.
472
00:38:23,800--> 00:38:25,711
Kamu dimaafkan.
473
00:38:29,120--> 00:38:30,872
Dan aku bukan bromu '.
474
00:38:33,120--> 00:38:36,795
Apapun, pesolek.
Damai. Karunia Allah.
475
00:38:36,960--> 00:38:41,511
Hansel, Aku sesalkan kamu tidak memperoleh
Mugatu "Derelicte" kampanye.
476
00:38:41,680--> 00:38:43,750
Mungkin waktu berikutnya.
477
00:38:43,920--> 00:38:48,675
- Apa itu tersebut?
- Mugatu "Derelicte" kampanye.
478
00:38:48,840--> 00:38:51,149
Oh, yah? Aku belum pernah bahkan terdengar darinya.
479
00:38:51,320--> 00:38:57,270
Kita sedang memandikan batal pantai selatan
dari St. Barts dengan permainkan, menjalani pada asam.
480
00:38:57,440--> 00:39:00,193
Diubah perspektif utuh kita.
481
00:39:00,360--> 00:39:03,796
Aku menerka kamu dapat Dere jilat bolaku,
Capitan.
482
00:39:06,680--> 00:39:08,750
Akankah kamu menggenggam ini?
483
00:39:10,560--> 00:39:13,996
Aku dapat Dere jilat bolaku sendiri,
terima kasih banyak.
484
00:39:16,840--> 00:39:19,274
Kamu memikirkan kamu adalah juga dinginkan untuk sekolahkan.
485
00:39:20,280--> 00:39:23,989
Tapi aku peroleh satu kilas cahaya kabar untuk kamu,
Walter Cronkite...
486
00:39:27,200--> 00:39:28,519
Kamu bukan.
487
00:39:32,680--> 00:39:35,240
Siapa kamu percobaan untuk memperoleh orang sinting dengan?
488
00:39:36,800--> 00:39:39,314
Bukankah kamu mengetahui aku adalah gila?
489
00:39:39,480--> 00:39:42,199
Hey, Aku peroleh satu ide edan...
490
00:39:44,280--> 00:39:46,748
Apa mengatakan kita mengatasi ini pada landasan terbang...
491
00:39:46,920--> 00:39:50,435
... Solo Han.
492
00:39:58,120--> 00:39:59,473
Hadang ini.
493
00:40:00,720--> 00:40:05,475
Apakah kamu hadapi tantangan aku ke satu pergi meninggalkan?
Kesalahan yang bodoh... lander.
494
00:40:06,400--> 00:40:08,038
Tidak lakukan ini, Derek.
495
00:40:08,200--> 00:40:09,952
Dengarkan rekanmu, Zane tongkat polisi.
496
00:40:11,320--> 00:40:14,915
Dia adalah satu pesolek dinginkan.
Dia sedang mencoba untuk menolong kamu terbongkar.
497
00:40:15,080--> 00:40:16,274
Oh, yah?
498
00:40:17,240--> 00:40:19,037
Yang satu pergi meninggalkan tantangan, rekanku.
499
00:40:23,280--> 00:40:26,113
Sepuluh menit.
Anggota tua Hanya Gudang.
500
00:40:26,280--> 00:40:28,236
Kamu harus ingat.
Kamu adalah satu dinosaurus.
501
00:40:28,400--> 00:40:30,356
Biar pergi. Buka.
502
00:40:33,920--> 00:40:36,912
Aku mendengar beberapa cerita marah sekitar dia.
Dia adalah juga lentur.
503
00:40:37,080--> 00:40:39,275
Letakkan satu gabus di dalamnya, Zane.
504
00:40:41,400--> 00:40:43,960
Ini adalah satu pergi meninggalkan.
505
00:40:44,120--> 00:40:46,873
Ini adalah mendesak. Apakah kamu mempunyai...
506
00:40:52,800--> 00:40:54,631
Yang semua orang menjalankan?
507
00:40:54,800--> 00:40:58,759
- Semoga sukses. Tendang pantatnya Hansel.
- Ucapkan terima kasih, Rico. Aku akan berusaha.
508
00:40:58,920--> 00:41:01,673
Kamu mau melihat dunia nyata
dari modeling laki-laki?
509
00:41:01,840--> 00:41:04,274
Yang satu mereka tidak memperlihatkan
di majalah atau e Alur?
510
00:41:04,440--> 00:41:08,399
Aku terka. Aku punya apapun alangkah penting
untuk memperbincangkan ke kamu tentang.
511
00:41:08,560--> 00:41:10,710
Tidak sekarang, Matilda.
Han menjual habis akan untuk punyai
512
00:41:10,880--> 00:41:15,237
Hannya menjual pantat menangani ke dia
pada satu piring besar dengan Perancis menggoreng potatoes.
513
00:41:15,400--> 00:41:17,834
Katinka, memikirkan kamu mungkin mau tahu.
514
00:41:18,000--> 00:41:20,468
Anak laki-lakimu gulingnya Zoolander.
Ini adalah satu pergi meninggalkan.
515
00:41:43,120--> 00:41:45,554
Biarlah siapa gonna somasi pengisap ini?
516
00:41:45,720--> 00:41:50,589
Kalau orang yang tak masuk hitungan mempunyai keberatan...
Aku meyakini aku mungkin tersedia.
517
00:41:57,120--> 00:42:00,510
Sekarang ini ll adalah satu lurus pergi meninggalkan,
ketentuan sekolah tua.
518
00:42:00,680--> 00:42:04,468
Model pertama berjalan.
Model kedua menyalin maka terperinci.
519
00:42:04,640--> 00:42:07,438
OK anak laki-laki. Biar pergi ke pekerjaan.
520
00:42:07,600--> 00:42:11,195
- Umur sebelum kecantikan.
- Apapun.
w w. t h e h satu c k 3 r .c o m
521
00:42:14,240--> 00:42:15,355
Benar.
522
00:42:44,360--> 00:42:45,713
Kelompok bermain anak-anak, bayi.
523
00:43:15,120--> 00:43:17,236
Kamu sampai ke aku pemotongan.
Aku buta terbongkar di situ.
524
00:43:17,400--> 00:43:19,356
Evian. Evian.
525
00:43:35,960--> 00:43:37,678
Yang l?
526
00:43:38,600--> 00:43:39,715
Tendang ini, Punya.
527
00:43:39,880--> 00:43:41,632
Aku pergi biarawan.
528
00:43:43,280--> 00:43:45,953
Aku gotta pergi biarawan.
Pendoa. Pendoa.
529
00:43:46,120--> 00:43:48,714
Berdoa ke semangat hebat.
530
00:44:07,000--> 00:44:10,197
Kenapa dia menempel tangannya pada celananya?
531
00:44:13,120--> 00:44:15,395
Benarkah, Hansel.
532
00:44:32,240--> 00:44:33,673
Yang ini!
533
00:44:33,840--> 00:44:38,152
Kamu adalah tak satu pun permainkan anymore.
Kamu dapat melukai sendiri di luar pagar di situ.
534
00:44:40,760--> 00:44:42,239
Aku dapat lakukan ini, Tyson.
535
00:44:52,200--> 00:44:54,714
Berkat allah aku mengenakan baju dalam hari ini.
536
00:45:03,040--> 00:45:04,996
Dia sedang mengejar ini.
537
00:45:35,840--> 00:45:37,273
Didiskualifikasi.
538
00:45:44,240--> 00:45:45,389
Derek, ikut.
539
00:45:47,840--> 00:45:51,310
- Apa itu melanjutkan?
- Aku memikirkan Katinka mau membunuh kamu.
540
00:45:51,480--> 00:45:56,156
Baik. Aku berhak memeninggal kalau aku dapat tidak saja kalahkan
Han menyedot pantat pada satu pergi meninggalkan.
541
00:45:56,320--> 00:45:57,992
Derek, itu tidak benar.
542
00:45:58,160--> 00:46:02,995
Dia harus dengan ajaib menarik baju dalamnya
di luar dari sundulnya untuk mengalahkan kamu.
543
00:46:05,440--> 00:46:08,000
Dan semua dia yang harus lakukan berbelok ke kiri.
544
00:46:09,680--> 00:46:11,318
Apa maksud anda?
545
00:46:11,480--> 00:46:16,634
Aku bukan satu tukang bubut ambi.
Ini adalah satu masalah aku yang punya sejak aku adalah satu bayi.
546
00:46:17,720--> 00:46:19,073
Aku tidak dapat berbelok ke kiri.
547
00:46:20,200--> 00:46:22,873
Itu tidak ada apapun malu dari.
548
00:46:23,040--> 00:46:27,192
Aku pasti di situ adalah banyak orang-orang
di luar di situ yang tidak dapat arahkan...
549
00:46:30,000--> 00:46:34,152
Di sana telah sampai ke menjadi sebagian orang
di luar di situ seperti halnya kamu, siapa yang tidak dapat...
550
00:46:34,320--> 00:46:35,275
putaran...
551
00:46:35,440--> 00:46:38,034
putaran... ditinggalkan...
552
00:46:39,960--> 00:46:40,915
Salam?
553
00:46:41,080--> 00:46:43,833
Kalau kamu menginginkan jawaban,
datang ke Kuburan Pria Tampan Orang Suci sekarang.
554
00:46:44,000--> 00:46:45,877
Masa penantian. Siapa kamu?
555
00:46:46,560--> 00:46:48,312
- Siapa tersebut?
- Aku tidak pasti.
556
00:46:48,480--> 00:46:50,436
Aku harus pergi ke Kuburan Pria Tampan Orang Suci.
557
00:46:50,600--> 00:46:53,433
Aku akan mengambil kamu untuk apartemenku.
Menempati di situ garap aku pulang.
558
00:46:53,600--> 00:46:57,513
Dapatkah aku datang?
Aku tidak mau malam ini sendiri.
559
00:47:09,720--> 00:47:11,438
Pedro Scialfa.
560
00:47:13,200--> 00:47:15,668
Dia mati ketika dia adalah 29.
561
00:47:18,360--> 00:47:19,793
Vin Correjo.
562
00:47:21,320--> 00:47:23,880
extraordinaire Derrière.
563
00:47:27,920--> 00:47:30,388
92 kurang 63.
564
00:47:30,560--> 00:47:33,472
Tak seorangpun dari mereka selalu membuat masa lalu ini 30.
565
00:47:34,800--> 00:47:38,395
- Aku lakukan.
- Siapa kamu?
566
00:47:38,560--> 00:47:42,678
- Ini tidak penting.
- Apakah kamu satu hantu?
567
00:47:44,480--> 00:47:46,630
Panggil dia, Derek.
568
00:47:46,800--> 00:47:49,030
Biar pengambilan satu cara berjalan.
569
00:47:49,200--> 00:47:53,637
Kamu memikirkan Zoolander dalam masalah?
Memikirkan lagi.
570
00:47:53,800--> 00:47:56,837
Apa kamu tersandung pada saat
lebih dalam pergi dibandingkan kamu dapat ukur.
571
00:47:57,000--> 00:48:00,879
Industri pertunjukan berada di belakang
tiap-tiap pembantaian kenegaraan utama
572
00:48:01,040--> 00:48:03,315
berlalu 200 tahun terakhir.
573
00:48:03,480--> 00:48:07,314
Dan di belakang tiap-tiap pukulan,
satu terdaftar model laki-laki.
574
00:48:07,480--> 00:48:10,438
- OK. Yang mustahil.
- Oh, yah?
575
00:48:10,600--> 00:48:12,556
Dengarkan dan pelajari, kemanisan.
576
00:48:12,720--> 00:48:14,870
Abe Lincoln menginginkan untuk menghapuskan perbudakan,
benar?
577
00:48:15,040--> 00:48:19,192
Tapi yang buat rambut palsu dan kaus kaki
dikenakan negara kita para pemimpin awal?
578
00:48:20,920--> 00:48:23,036
Mugatu.
579
00:48:23,200--> 00:48:25,714
Budak, Derek.
580
00:48:25,880--> 00:48:31,034
Dan tanpa buruh gratis mereka, hargai pada
butir data demikian akan telah naiki lipat sepuluh.
581
00:48:31,200--> 00:48:33,668
Sehingga orang-orang yang berwenang yang menjadi diadakan
Warung John Wilkes.
582
00:48:33,840--> 00:48:38,197
Model asli / aktor
untuk lakukan Mr Lincoln di.
583
00:48:38,360--> 00:48:39,873
Aku akan terus.
584
00:48:40,040--> 00:48:42,873
Dallas, Texas, 1 963.
585
00:48:43,040--> 00:48:46,999
Kennedy meletakkan satu embargo berdagang pada Kuba,
pura-pura berhenti pengiriman
586
00:48:47,160--> 00:48:50,869
dari Bahasa Kuba membuat Sansabelt Kendor,
sangat populer pada saat.
587
00:48:51,040--> 00:48:53,508
Searah angin Harvey Oswald adalah tak satu pun model laki-laki.
588
00:48:53,680--> 00:48:55,193
*** benarkan, dia bukan.
589
00:48:55,360--> 00:48:58,716
Tapi itu dua tampan yang sumbat
Kennedy dari Bukit Kecil Penuh Rumput adalah.
590
00:48:58,880--> 00:49:03,078
Baik, apa tentang kamu?
Bagaimana kamu mencocokkan ke dalam semua ini?
591
00:49:03,240--> 00:49:04,992
Bangsa ini disapu...
592
00:49:05,160--> 00:49:06,912
Aku akan memperoleh ini, orang.
593
00:49:12,920--> 00:49:13,909
Sembuh dari...
594
00:49:14,080--> 00:49:15,479
Tunggu satu menit.
595
00:49:17,680--> 00:49:19,477
Aku mengetahui tangan itu.
596
00:49:21,360--> 00:49:24,318
Ini berada di dalam gugur 1 973
Bulova menonton katalog.
597
00:49:25,840--> 00:49:31,437
Kamu adalah JP Prewitt.
Dunia tangan terbesar modelkan.
598
00:49:32,640--> 00:49:36,155
Pada suatu waktu.
Tapi perubahan hal-hal.
599
00:49:36,320--> 00:49:42,031
Berterima kasih ke homemade hyperbaric ini
kamar bayi gula-gulaku jangan lakukan.
600
00:49:42,200--> 00:49:44,430
Biar tetap menggerakkan.
601
00:49:44,600--> 00:49:48,479
Kemudian aku menemukan aku adalah berderet
untuk membunuh Tukang Pedati Mengungkit.
602
00:49:48,640--> 00:49:52,076
- Bagaimana kamu terlepas?
- Karena aku adalah satu model tangan.
603
00:49:52,240--> 00:49:56,916
Kita tidak memikirkan seperti rupa dan anak laki-laki tubuh.
Kita adalah satu beternak hewan berbeda.
604
00:49:57,080--> 00:50:00,550
- Sehingga kenapa laki-laki modelkan?
- Pikirkan ini, Derek.
605
00:50:00,720--> 00:50:04,872
Model laki-laki secara genetik dibangun
untuk menjadi pembunuh.
606
00:50:05,040--> 00:50:08,112
Mereka berada di dalam kondisi phisik mencapai puncak.
607
00:50:08,840--> 00:50:12,276
Mereka dapat memperoleh masukan
ke dalam tempat yang paling terjamin di dunia.
608
00:50:13,840--> 00:50:17,549
Dan paling penting semua,
modelkan tidak memikirkan untuk mereka sendiri.
609
00:50:17,720--> 00:50:20,553
- Mereka lakukan seperti mereka dikatakan.
- Itu tidak benar.
610
00:50:20,720--> 00:50:23,553
- Ya ini, Derek.
- OK.
611
00:50:23,720--> 00:50:26,871
Pikirkan apapun tembakan foto
kamu pernah pada.
612
00:50:28,360--> 00:50:33,275
Kamu adalah satu kera, Derek.
Berdansa pada sedikit sepatu berkilauan.
613
00:50:33,440--> 00:50:35,510
Tabrakkan canang kamu.
Tarian, Derek, tarian.
614
00:50:35,680--> 00:50:37,750
Titik baik.
615
00:50:37,920--> 00:50:40,992
Tapi kalau ini sedang melanjutkan
untuk waktu lama, Mugatu...
616
00:50:41,160--> 00:50:43,116
Dia baru satu anak laki pesanan pantat sumbu
617
00:50:43,280--> 00:50:46,238
mengerjakan untuk satu sindikat internasional
dari pencipta mode.
618
00:50:46,400--> 00:50:48,755
Apakah satu latar belakang memeriksa Mugatu.
619
00:50:48,920--> 00:50:52,196
Dia terjual jiwanya ke setan
untuk satu tembakan pada zaman kejayaan.
620
00:50:53,440--> 00:50:56,079
Tapi kenapa laki-laki modelkan?
621
00:50:59,160--> 00:51:02,994
Kamu adalah serius?
Aku saja diceritakan kamu baru saja.
622
00:51:03,160--> 00:51:04,275
Benar.
623
00:51:04,440--> 00:51:07,477
Kamu adalah satu mesin pembunuhan, Derek.
Mereka memprogram kamu.
624
00:51:07,640--> 00:51:10,393
- Tapi aku tidak akan membunuh siapapun.
- Ini bukan atas ke kamu.
625
00:51:10,600--> 00:51:12,591
Pada saat sesuai mereka akan mencetuskan kamu.
626
00:51:12,760--> 00:51:16,753
Dengan satu tentang indera pendengar atau visuil
Pavlovian menanggapi mekanisme.
627
00:51:16,920--> 00:51:18,035
Tentang bunyi-bunyian apa y?
628
00:51:18,200--> 00:51:20,430
Dan ketika ini selesai...
629
00:51:20,600--> 00:51:22,238
Apa?
630
00:51:23,000--> 00:51:25,309
Ada satu setelah pihak?
631
00:51:31,320--> 00:51:33,880
Kamu sampai ke peroleh
Komputernya Maury Ballstein.
632
00:51:34,040--> 00:51:37,828
Dia merekam segalanya
jika mereka selalu menyalakan dia.
633
00:51:40,000--> 00:51:42,389
Derek, peroleh satu genggam.
634
00:51:42,560--> 00:51:44,676
Semoga sukses ke kamu, Derek.
635
00:51:44,840--> 00:51:47,354
Aku selalu telah adalah satu kipas dari "Baja biru".
636
00:51:47,520--> 00:51:49,636
Dan aku dengar "Magnum" akan menghembus kita semua jauh.
637
00:51:49,800--> 00:51:51,518
Ikut.
638
00:51:52,800--> 00:51:55,792
- Enyah dari sini.
- Meneruskan di situ, JP.
639
00:51:57,320--> 00:51:59,515
Kamu freakin ' orang bodoh.
640
00:52:03,120--> 00:52:04,758
Orang, yang damping.
641
00:52:04,920--> 00:52:06,876
Aku tidak dapat meyakini Maury di di atasnya juga.
642
00:52:07,040--> 00:52:09,508
Bahwa dia laki-laki, Katinka,
sedang mengotori sekitar.
643
00:52:09,680--> 00:52:14,595
Kamu sedang mengatakan aku. Aku pikir seseorang
akan menjadi bacaan eugoogoly kita.
644
00:52:14,760--> 00:52:16,113
Kita perlu menyembunyikan.
645
00:52:16,280--> 00:52:18,874
Yang terakhir menempatkan siapapun
akan mencari kamu?
646
00:52:19,040--> 00:52:20,189
Aku tidak mengetahui.
647
00:52:20,360--> 00:52:23,193
Pikiran, OK? Ini adalah penting.
648
00:52:27,840--> 00:52:29,796
Aku membenci Hansel!
649
00:52:29,960--> 00:52:32,235
Dimana-mana aku terlihat,
Hansel, Hansel, Hansel.
650
00:52:41,440--> 00:52:43,431
Apakah kamu mencari satu cocok ulang?
651
00:52:44,680--> 00:52:46,432
Maafkan aku, Hansel.
652
00:52:46,600--> 00:52:50,513
Ada tidak ada cara yang mudah untuk letakkan
ini sangat aku akan meletakkan ini di luar pagar.
653
00:52:50,680--> 00:52:55,595
Derek telah dicekok
untuk membunuh Perdana Menteri dari Malaysia.
654
00:52:56,600--> 00:52:57,669
Dan?
655
00:52:57,840--> 00:53:01,719
Kita memerlukan satu tempat untuk sembunyikan
hingga kita menggambarkan hal utuh ini keluar.
656
00:53:01,880--> 00:53:06,078
Derek mengatakan ini akan tempat terakhir
siapapun akan mencari dia.
657
00:53:07,720--> 00:53:09,790
Kamu dinginkan untuk menyembunyikan sini.
658
00:53:09,960--> 00:53:13,157
Tapi pertama aku dan dia
gotta meluruskan beberapa makian di luar pagar.
659
00:53:14,400--> 00:53:15,594
Denda.
660
00:53:16,720--> 00:53:19,917
Kenapa kamu sedang menindak sangat mengacaukan
ke arah aku?
661
00:53:20,440--> 00:53:23,477
Kenapa kamu sedang menindak sangat mengacaukan
ke arah aku?
662
00:53:29,160--> 00:53:31,230
Kamu pergi pertama.
663
00:53:31,400--> 00:53:34,710
Aku tidak mengetahui.
Mungkin aku merasakan cecah mengancam cos...
664
00:53:34,880--> 00:53:39,271
kariermu adalah perbungaan
dan milikku bulu halus pemutar atau apapun.
665
00:53:39,440--> 00:53:44,958
Aku merasa seperti orang ini
alangkah sakit aku. Dan ini lukai.
666
00:53:46,440--> 00:53:50,797
Dan aku merasa seperti ketika kamu mengatakan aku
ke Dere menjilat bolaku, yang alangkah terluka.
667
00:53:50,960--> 00:53:54,316
Mungkin aku ketakutan, orang.
Kamu adalah Derek Zoolander.
668
00:53:55,960--> 00:53:57,951
Yah, kamu adalah Derek Zoolander.
669
00:53:58,120--> 00:54:02,318
Kamu mengetahui apa ini seperti satu model
pada Derek Zoolander teduhan?
670
00:54:06,160--> 00:54:08,390
Kamu mau mendengar apapun orang sinting?
671
00:54:11,320--> 00:54:17,236
Pekerjaanmu pada musim dingin ' 95
"Laki-laki internasional Katalogkan"...
672
00:54:22,320--> 00:54:24,550
... membuat aku mau adalah satu model.
673
00:54:26,560--> 00:54:29,757
Aku friggin ' kamu pemujaan, orang.
674
00:54:32,320--> 00:54:34,151
Aku sesalkan aku adalah wack.
675
00:54:34,320--> 00:54:35,992
Aku adalah wack.
676
00:54:36,720--> 00:54:37,789
Aku adalah wack.
677
00:54:46,360--> 00:54:48,351
Selamat datang ke chez Hansel.
678
00:54:48,520--> 00:54:50,715
Menyembunyikan diri sini seperti lama seperti anda inginkan.
679
00:54:50,880--> 00:54:53,348
Ada tidak banyak waktu.
Esok malamnya pertunjukan.
680
00:54:53,520--> 00:54:56,080
Kita harus menggambarkan keluar satu rencana pada waktu itu.
681
00:54:56,240--> 00:54:58,276
Aku akan membulatkan beramai-ramai sini.
682
00:54:58,440--> 00:55:02,194
Hey, apa naik?
Ini adalah Derek dan Matilda.
683
00:55:02,360--> 00:55:03,998
Kamu mengetahui Natani dan Chloe.
684
00:55:05,120--> 00:55:09,272
Kamu memperoleh Buzzy Sullivan.
Gelombang besar surfer dari Organisasi Inkonvensional.
685
00:55:09,440--> 00:55:14,036
Aku menjumpai band ajaib ini,
"Raja Kecil", es berlayar di Negara Finlandia.
686
00:55:14,200--> 00:55:16,475
Yang Serpaku, Lopsang.
687
00:55:16,640--> 00:55:18,790
Semua orang, dengarkan atas untuk satu detik.
688
00:55:20,320--> 00:55:22,276
Derek dan Matilda adalah dalam persembunyian cos
689
00:55:22,440--> 00:55:25,989
beberapa pesolek mencekok Derek
untuk batal Perdana Menteri dari Micronesia.
690
00:55:26,160--> 00:55:27,912
- Malaysia.
- Benar.
691
00:55:28,080--> 00:55:30,640
Sehingga mereka sedang menyembunyikan sini sebentar.
Perlihatkan ' em satu waktu baik.
692
00:55:30,800--> 00:55:32,028
- Tepat pada.
- Yah.
693
00:55:32,200--> 00:55:33,519
Biarlah. Lewat di sini.
694
00:55:33,680--> 00:55:37,798
Perasaan bosan. Apakah aku satu sokong.
Akankah kamu memperoleh teh itu aku dan Lopsang peroleh
695
00:55:37,960--> 00:55:39,996
ketika kita bebas pemanjatan
Mayan rusak.
696
00:55:45,600--> 00:55:48,512
Ini sungguh teh kuat.
697
00:55:48,680--> 00:55:51,672
Tidak ada, ini adalah hanya benar, andalkan aku.
698
00:55:51,840--> 00:55:54,957
Apa dengan sepenuh intrik orang kamu
telah hadapi dengan.
699
00:55:55,120--> 00:55:59,352
Matilda, Aku adalah cecah dikaget
kamu juga khawatir tentang Derek.
700
00:55:59,520--> 00:56:05,789
Dari artikelmu ini tampak seperti kamu tidak
pedulikan banyak tentang orang pada baris kita dari pekerjaan.
701
00:56:05,960--> 00:56:07,996
Kenapa kamu membenci model, Matilda?
702
00:56:08,160--> 00:56:09,878
Terus terang?
703
00:56:10,040--> 00:56:11,473
Ya.
704
00:56:11,640--> 00:56:17,749
Aku memikirkan mereka adalah bersia-sia, dungu...
dan yang sulit dipercaya yang memikirkan diri sendiri.
705
00:56:17,920--> 00:56:20,070
Aku secara total memufakati kamu.
706
00:56:21,480--> 00:56:24,278
Tapi bagaimana yang kamu rasakan tentang model laki-laki?
707
00:56:24,440--> 00:56:25,793
Manis.
708
00:56:28,560--> 00:56:32,030
OK, tapi dengan serius, Matil...
Dapatkah aku memanggil Matil kamu?
709
00:56:33,720--> 00:56:35,995
Apa itu kesepakatan, yo-yo?
710
00:56:36,160--> 00:56:38,355
Kamu bukan katakan kita keseluruhan cerita.
711
00:56:38,520--> 00:56:42,149
- Ada sesuatu selain itu, bukan di situ?
- Kamu sangat mau tahu?
712
00:56:42,320--> 00:56:45,676
- Yah.
- OK, kemudian aku akan mengatakan kamu.
713
00:56:47,840--> 00:56:52,709
Ketika aku berada di dalam susun ketujuh
Aku adalah anak kambing lemak pada kelasku.
714
00:56:57,560--> 00:56:58,913
Biarlah. Lupakan ini.
715
00:56:59,080--> 00:57:01,753
- Tidak ada, tidak ada, tidak ada...
- Pesolek, jadilah dinginkan.
716
00:57:01,920--> 00:57:05,117
Aku sesalkan. Harap izin untuk terus.
Kesalahanku.
717
00:57:05,280--> 00:57:09,193
Aku adalah
bahwa semua sangat anak perempuan membuat ria.
718
00:57:09,360--> 00:57:11,430
Ini adalah satu tahap canggung.
719
00:57:13,280--> 00:57:17,432
Bagaimanapun, setiap hari setelah sekolah,
Aku pulang
720
00:57:18,920--> 00:57:22,913
dan hempaskan melalui ibuku
"Mode" dan "Daya tarik".
721
00:57:26,040--> 00:57:28,395
Aku melihat kepada perempuan ini.
722
00:57:29,280--> 00:57:34,479
Sempurnakan, indah,
luar biasa, perempuan kurus.
723
00:57:36,560--> 00:57:40,109
Aku baru tidak dapat mengerti
kenapa aku tidak menyerupai mereka.
724
00:57:41,640--> 00:57:44,279
Aku baru tidak memperoleh ini.
725
00:57:46,840--> 00:57:49,513
Sehingga aku jadi...
726
00:57:52,920--> 00:57:54,273
Apa?
727
00:57:56,960--> 00:57:58,632
Bulimic.
728
00:58:00,920--> 00:58:03,070
Kamu dapat ketahui pikiran?
729
00:58:10,400--> 00:58:13,233
Ini adalah ketika kamu memuntahkan setelah tiap-tiap makanan.
730
00:58:13,400--> 00:58:17,996
Lihat, kamu tahu. Ini persis
apa kamu memodelkan lakukan ke orang-orang.
731
00:58:18,160--> 00:58:21,755
Kamu membuat mereka rasa kurang sehat
mereka sendiri kesana-sini.
732
00:58:24,560--> 00:58:28,075
Sehingga apa?
Aku memuntahkan setelah kumpulan dari makanan.
733
00:58:28,240--> 00:58:31,755
Ini adalah satu cara hebat untuk kehilangan pon
sebelum satu pertunjukan.
734
00:58:31,920--> 00:58:35,469
Apakah kamu edan?
Apakah kamu mengerti, ini adalah satu penyakit?
735
00:58:35,640--> 00:58:38,996
Apakah orang
tidak mau memperoleh sibuk dengan kamu?
736
00:58:39,160--> 00:58:40,388
Titik baik.
737
00:58:40,560--> 00:58:46,590
OK, kamu mengetahui apa? Aku bukan pergi
untuk menduduki sini dan mendiskusikan hidup jenis kelaminku, atau...
738
00:58:48,080--> 00:58:50,674
... atau kekurangan pada hal itu.
739
00:58:53,560--> 00:58:56,358
Kamu memaksudkan kamu yang punya tidak terlalu...
740
00:58:56,520--> 00:58:59,273
... melakukan ini di sebentar? Yah.
741
00:58:59,440--> 00:59:01,795
OK, apa itu sebentar?
Sukai delapan hari?
742
00:59:04,120--> 00:59:05,269
Lebih?
743
00:59:07,760--> 00:59:12,311
- Coba sepasang tahun.
- Oh! Jepretan!
744
00:59:12,480--> 00:59:15,040
Bagaimana kamu hidup?
745
00:59:15,200--> 00:59:18,556
Dengan serius, apakah kamu melayani sendiri
sepuluh kali satu hari?
746
00:59:18,720--> 00:59:21,109
- Akhir dari bahasan.
- Mudah. OK, tunggu...
747
00:59:21,280--> 00:59:23,635
Aku tidak berbicara nyaman...
748
00:59:23,800--> 00:59:27,349
Mudah. Ini telah
satu hari emosional bagi seluruh kita.
749
00:59:32,080--> 00:59:34,230
Aku memikirkan kita harus semakin telanjang.
750
00:59:34,400--> 00:59:38,154
- Apa?
- Jangan meminta pertanyaan.
751
00:59:38,320--> 00:59:40,595
Saja mengalah ke kekuatan dari teh.
752
01:00:22,080--> 01:00:25,789
Sehingga, Aku adalah rappelling memutuskan Vesuvius Gunung
ketika tiba-tiba aku terpeleset.
753
01:00:25,960--> 01:00:28,110
Aku mulai mencurah.
Aku akan untuk meninggal.
754
01:00:28,280--> 01:00:29,679
Roti panas, Zeke.
755
01:00:29,840--> 01:00:31,114
Saja jatuh.
756
01:00:31,280--> 01:00:33,236
Aku tidak akan pernah lupa rasa amat ngeri.
757
01:00:33,400--> 01:00:34,879
Ketika tiba-tiba aku ingat,
758
01:00:35,040--> 01:00:39,397
"Makian kudus, Hansel. Belum kamu
merokok Kaktus Kecil Dari Mexico untuk enam hari lurus?
759
01:00:39,560--> 01:00:42,120
"Dan tidak dapat beberapa ini
berada di dalam urusmu?"
760
01:00:42,280--> 01:00:43,474
Dan?
761
01:00:44,760--> 01:00:47,069
Ini adalah. Aku secara total baik.
762
01:00:47,240--> 01:00:49,913
Aku belum pernah untuk Menaiki Vesuvius.
763
01:00:50,240--> 01:00:53,118
- Cerita dinginkan, Hansel.
- Ucapkan terima kasih, Olaf.
764
01:00:54,920--> 01:00:57,150
Pesolek, bagaimana obati adalah tadi malam?
765
01:00:57,320--> 01:01:00,835
Pada Kamar Tanah,
kamu tidak dapat melihat apapun.
766
01:01:01,000--> 01:01:02,956
Ini seperti yang adalah tersebut?
Siapa ini?
767
01:01:03,120--> 01:01:05,714
Aku memikirkan aku sedang mencurah untuk Matilda, Hansel.
768
01:01:07,360--> 01:01:11,319
Aku akan berkata apapun,
tapi ini adalah daya tidak waras di antara orang kamu.
769
01:01:11,480--> 01:01:12,913
Ini seperti, lihat keluar.
770
01:01:13,080--> 01:01:14,911
Di sana adalah sebentar tadi malam
771
01:01:15,080--> 01:01:18,789
ketika dia adalah di antara Bahasa Finlandia
dwarves dan tribesmen Maori...
772
01:01:18,960--> 01:01:20,473
Oh, yah.
773
01:01:20,640--> 01:01:26,397
... dimana aku pikir aku dapat sangat membelanjakan
sisa dari hidupku dengan wanita ini.
774
01:01:26,560--> 01:01:27,754
Alangkah?
775
01:01:28,600--> 01:01:33,799
- Apa yang kamu memanggil tersebut?
- Aku memikirkan kamu memanggil cinta itu.
776
01:01:38,560--> 01:01:40,039
Apa waktu adalah ini?
777
01:01:40,200--> 01:01:42,714
- Hampir 5:00.
- Apa?
778
01:01:42,880--> 01:01:45,440
Orang Hey, pertunjukan berada di dalam tiga jam.
779
01:01:45,600--> 01:01:48,319
Derek adalah mati kecuali jika kita memperoleh bukti itu.
780
01:01:48,480--> 01:01:52,439
Mudah. Bagaimana tentang,
"Selamat sore, Derek dan Hansel.
781
01:01:52,600--> 01:01:54,955
"Ucapkan terima kasih untuk freakfest tadi malam."
782
01:01:58,160--> 01:01:59,559
Salam?
783
01:02:00,800--> 01:02:01,869
Hallo, Katinka...
784
01:02:02,040--> 01:02:05,476
Tidak ada, Aku baru mempunyai satu alangkah penghujung pihak tadi malam.
785
01:02:05,640--> 01:02:07,153
Yang l?
786
01:02:07,320--> 01:02:09,072
Putus telpon. Sekarang.
787
01:02:09,240--> 01:02:11,595
Aku harus pergi.
Aku akan melihat kamu pada 7:00. Kemenangan tanpa lawan.
788
01:02:11,760--> 01:02:14,354
Derek, Aku mengatakan kamu
untuk memadamkan telponmu.
789
01:02:14,520--> 01:02:17,193
Padamkan telponku?
790
01:02:17,360--> 01:02:20,989
Padamkan telponku?
Bumi ke Matilda...
791
01:02:21,160--> 01:02:23,799
Telpon adalah sebanyak bagian dari aku seperti...
792
01:02:23,960--> 01:02:27,191
Dapatkah kita baru memotong ini di luar pagar dengan
"bumi ke" harap?
793
01:02:27,360--> 01:02:30,079
Kita bukan katakan
ini adalah bumi memanggil kamu.
794
01:02:30,240--> 01:02:33,198
Aku memperoleh tersebut. Aku mengerti
kamu tidak secara harafiah berarti...
795
01:02:33,800--> 01:02:35,279
Tidak ada, Aku tidak memikirkan kamu lakukan.
796
01:02:35,440--> 01:02:39,069
Dengarkan. Ini bukan gemar kita memikirkan kita sebenarnya
pada satu menara pengawas
797
01:02:39,240--> 01:02:42,550
mencoba untuk menjangkau mahluk ruang angkasa luar
atau apapun, OK?
798
01:02:48,360--> 01:02:50,078
- Jepretan.
- Satu berkelakar.
799
01:02:51,960--> 01:02:55,555
Dari pada melakukannya
Aku adalah gonna menggambarkan keluar satu cara ke dalam Maury
800
01:02:55,720--> 01:02:58,632
sebelum Derek bunuh
satu pemimpin dunia.
801
01:03:00,520--> 01:03:03,557
Tunggu satu menit.
Aku mungkin baru mempunyai satu ide.
802
01:03:04,680--> 01:03:07,399
Mereka akan cari kita di benarnya Maury?
803
01:03:07,560--> 01:03:10,154
Tapi mereka tidak akan cari...
804
01:03:11,920--> 01:03:13,069
... tidak kita.
805
01:03:13,240--> 01:03:15,674
Derek, apakah yang kamu membicarakan tentang?
806
01:03:15,840--> 01:03:17,876
Apakah kamu mempunyai satu kasus kosmetik?
807
01:03:18,040--> 01:03:20,713
Pasti. Saja untuk perbaiki
atau apapun.
808
01:03:20,880--> 01:03:24,077
- Apakah yang kamu akan lakukan dengan tersebut?
- Itu akan lakukan.
809
01:03:24,240--> 01:03:28,028
Aku biasanya lakukan alat hiasku sendiri,
gaya dan jahit.
810
01:03:28,200--> 01:03:32,796
Kalau aku menciptakan satu sembunyi untuk kita, kita mungkin baru
curi ke dalam Maury tanpa diketahui.
811
01:03:33,680--> 01:03:37,070
Kamu adalah gila berbicara dan aku menyukai ini.
812
01:03:57,360--> 01:03:59,715
Selamat datang ke "Derelicte".
813
01:03:59,880--> 01:04:02,235
Selamat datang ke "Derelicte".
814
01:04:02,400--> 01:04:04,470
Selamat datang ke "Derelicte".
815
01:04:06,720--> 01:04:09,280
Hansel memanggil Matil.
Kita punya masukan.
816
01:04:09,440--> 01:04:11,396
OK. Aku mendengar kamu.
817
01:04:11,600--> 01:04:13,955
Satu kali kamu memperoleh info,
e-mail ini untuk kantorku.
818
01:04:14,120--> 01:04:17,476
Aku akan download file
dan kita akan mengambil keterangan ke polisi.
819
01:04:17,640--> 01:04:19,949
Kita mendengar kamu nyaring dan jelas.
820
01:04:21,000--> 01:04:22,513
Dengarkan, Matil.
821
01:04:22,680--> 01:04:25,911
Aku sedang memikirkan banyak
kesana-sini yang hal bulimia.
822
01:04:26,080--> 01:04:30,437
Aku menginginkan kamu untuk ketahui
Aku memahami darimana kamu.
823
01:04:30,600--> 01:04:33,353
Aku merasakan alangkah buruk
itu orang-orang rupawan menyukai kita
824
01:04:33,520--> 01:04:38,116
membuat kamu muntahkan
dan rasa kurang sehat sekitar sendiri. Untuk serius.
825
01:04:38,880--> 01:04:42,634
- Ucapkan terima kasih, Derek. Sekarang percepat.
- OK.
826
01:04:42,800--> 01:04:46,873
Aku akhirnya semakin hasil pada pengecekan nama
pada Jacobim Mugatu.
827
01:04:47,040--> 01:04:50,032
- Atau harus aku berkata, Jacob Moogberg.
- Apa?
828
01:04:50,200--> 01:04:52,191
Dia mengubah namanya
ketika dia pergi ke dalam pertunjukan.
829
01:04:52,360--> 01:04:56,831
Dia adalah gitar asli synth
alat permainan untuk Frankie Pergi Ke Hollywood.
830
01:04:57,000--> 01:04:59,753
Dia peroleh menendang keluar sebelum mereka peroleh besar
dengan lagu itu "Santaikan".
831
01:04:59,920--> 01:05:02,036
Setelah rakyat Frankie memberikan dia
ho alunan
832
01:05:02,200--> 01:05:04,794
dia menggenggam satu rangkaian pekerjaan gasal hingga
833
01:05:04,960--> 01:05:08,475
peroleh ini...
dia menemukan dasi tuts piano pada 1 985.
834
01:05:08,640--> 01:05:10,995
Dia adalah satu pencipta mode selalu sejak.
835
01:05:16,280--> 01:05:17,998
Rintangan pertama.
836
01:05:21,280--> 01:05:25,910
- Selalu terpakai salah satu ini?
- Aku tidak memikirkan sangat.
837
01:05:26,080--> 01:05:27,035
Waspadai.
838
01:05:27,200--> 01:05:31,159
Perbaiki kelim itu.
Jason, harap, Aku perlu... Katinka.
839
01:05:31,320--> 01:05:35,518
- Dia di sini namun.
- Itu rupa katak kecil baiknya perlihatkan.
840
01:05:35,680--> 01:05:37,398
- Dia akan perlihatkan.
- Baik.
841
01:05:37,560--> 01:05:39,596
Karena aku adalah satu kentang kecil panes sekarang ini.
842
01:05:41,320--> 01:05:43,788
Di sana harus satu "pada" mengancingkan di suatu tempat.
843
01:05:43,960--> 01:05:46,554
Apakah kamu menekan apel itu hal?
844
01:06:31,360--> 01:06:32,634
Masa penantian! Hansel!
845
01:06:33,680--> 01:06:37,593
Biar tidak kehilangan dinginkan kita.
Kemudian kita adalah tidak ada lebih baik dibandingkan mesin.
846
01:06:38,600--> 01:06:42,832
- Ini adalah hampir 7:00. Aku gotta pergi.
- Tidak ada! Derek. Masa penantian.
847
01:06:43,000--> 01:06:45,116
Mereka akan membuat kamu membunuh pesolek Indo.
848
01:06:45,280--> 01:06:48,829
Aku tidak memedulikan.
Aku belum pernah terlambat ke satu pertunjukan.
849
01:06:49,000--> 01:06:52,310
- Dan aku tidak berencana pada permulaan sekarang.
- Dammit, kamu benar.
850
01:06:52,480--> 01:06:56,871
Apakah aku satu sokong. Jika terdapat terjadi
ke aku, berikan ini ke Matilda.
851
01:06:57,040--> 01:07:00,316
- No.
- Harap, Hansel, ambil ini.
852
01:07:01,960--> 01:07:03,837
Ambil ini.
853
01:07:04,960--> 01:07:09,112
Biar baru berkata...
Aku akan tunggu ke ini mempersiapkan lahan kamu pulang.
854
01:07:09,280--> 01:07:10,838
Pergi! Pergi!
855
01:07:11,960--> 01:07:16,351
Kita tinggal di "Derelicte" pertunjukan, dimana
perancang gemar bertengkar, Jacobim Mugatu
856
01:07:16,520--> 01:07:19,910
telah meluas tetap kantor
ke Perdana Menteri Malaysia
857
01:07:20,080--> 01:07:22,275
membuat dia tamunya pertunjukan dari hormat.
858
01:07:22,440--> 01:07:26,513
Dan bintang di pertunjukan itu,
supermodel veteran, Derek Zoolander.
859
01:07:29,200--> 01:07:32,033
Apa itu terjadi?
Apakah kamu menemukan file?
860
01:07:32,200--> 01:07:35,237
Matilda, kita mempunyai masalah.
Derek tuju pertunjukan.
861
01:07:35,400--> 01:07:37,994
Dia tidak dapat.
Kita tidak mengetahui apa cetus tersebut.
862
01:07:38,160--> 01:07:41,197
Dia baru kehabisan dari sini.
Aku tidak dapat menghadang dia.
863
01:07:41,360--> 01:07:43,555
- Aku akan berusaha telponnya.
- Dia tidak mempunyai ini.
864
01:07:43,720--> 01:07:45,676
- Apa?
- Dia tidak mempunyai ini.
865
01:07:45,840--> 01:07:47,273
Dia selalu apakah telah.
866
01:07:47,440--> 01:07:50,591
- Dia memberikan ini ke aku.
- Apakah kamu menemukan file?
867
01:07:50,760--> 01:07:54,196
- Apa yang mereka serupai?
- Mereka berada di dalam komputer.
868
01:07:54,360--> 01:07:56,635
Pada komputer?
869
01:07:56,800--> 01:07:59,360
Yah. Aku baru tidak mengetahui
bagaimana dia mereka berlabel.
870
01:07:59,520--> 01:08:01,715
- Aku memperoleh ini.
- Kamu sampai ke figur ini terbongkar.
871
01:08:01,880--> 01:08:05,395
Kita sedang mengoperasikan tidak tepat pada waktunya.
Temukan mereka dan pertemuan aku pada pertunjukan.
872
01:08:05,600--> 01:08:06,874
Roger.
873
01:08:08,120--> 01:08:11,396
Pada komputer.
Ini juga sederhana.
874
01:08:13,120--> 01:08:18,114
Potong saja sepasang semangka
dengan keju dangau kalau kamu adalah lapar.
875
01:08:18,280--> 01:08:22,796
Tidak sekarang. Aku perlu menggambarkan di luar pagar cetus
sebelum Derek membunuh Perdana Menteri.
876
01:08:22,960--> 01:08:26,350
Kamu baru tampak tegang.
Aku sedang mencoba untuk menolong kamu berbaring.
877
01:08:26,520--> 01:08:29,273
Santaikan?
Hal terakhir aku perlu lakukan adalah...
878
01:08:31,560--> 01:08:33,118
Yang ini.
879
01:08:33,280--> 01:08:36,477
Gelandangan dan wanita pelacur,
kamu diinginkan di alat hias.
880
01:08:36,640--> 01:08:38,312
Orang giat dan banyak tenaga buron dan jalan berikutnya.
881
01:08:38,480--> 01:08:41,552
- Kamu kita cemasi, Derek.
- Segalanya dinginkan.
882
01:08:41,720--> 01:08:44,154
- Aku adalah hebat psyched untuk pertunjukan.
- Baik.
883
01:08:45,040--> 01:08:47,793
Ingat saja, santaikan.
884
01:08:47,960--> 01:08:50,599
Dua menit, Derek.
885
01:08:51,760--> 01:08:53,716
Di sana dia adalah.
886
01:08:53,880--> 01:08:56,952
Aku baru mau untuk mengingin kamu semoga sukses.
887
01:08:57,120--> 01:08:59,236
Bukankah kamu memaksudkan selamat jalan?
888
01:08:59,400--> 01:09:01,197
Apakah yang berbicara kamu?
889
01:09:05,120--> 01:09:06,951
Aku mengetahui ini adalah Maury kamu.
890
01:09:07,120--> 01:09:10,749
Aku mengetahui ini adalah kamu dan ini mematahkan perasaanku.
891
01:09:10,920--> 01:09:13,115
Derek, Aku tidak mengetahui apa kamu adalah berbicara...
892
01:09:20,680--> 01:09:22,511
Aku sesalkan.
893
01:09:29,120--> 01:09:32,590
Gembira kamu dapat menggabungkan kita, K Pasar.
Beruntung untuk kamu di situ adalah tidak ada kode berpakaian.
894
01:09:35,720--> 01:09:40,350
Aku adalah busuk muntahkan
dari berkumpul berantakan.
895
01:09:40,520--> 01:09:44,149
Aku sungguh, alangkah kotor.
896
01:09:44,320--> 01:09:46,550
Aku adalah "Derelicte!"
897
01:10:00,800--> 01:10:03,075
Kamu membuat aku sakit untuk lambungku, Jaco.
898
01:10:05,000--> 01:10:06,797
Ini akan semua selesai segera.
899
01:10:06,960--> 01:10:11,590
Derek Zoolander akan mati
dan kamu akan keadaan baik. Kamu selalu adalah.
900
01:10:11,760--> 01:10:13,159
Derek, kamu berada di atas.
901
01:10:49,880--> 01:10:51,074
Ini adalah "Santaikan".
902
01:10:51,960--> 01:10:54,997
Aku keadaan baik.
Aku berbuat ini satu seribu kaii.
903
01:10:55,880--> 01:10:57,359
Cetus. Ini adalah...
904
01:11:08,480--> 01:11:10,835
Berkonsentrasi, "Derelicte".
905
01:11:11,880--> 01:11:15,509
Jangan menjadi kacau
oleh kemasyuran indah.
906
01:11:23,640--> 01:11:28,589
Lakukan apa kamu telah dilatih untuk lakukan
dan bunuh Perdana Menteri Malaysia.
907
01:11:52,120--> 01:11:54,031
Aku peroleh belakangmu.
908
01:11:54,200--> 01:11:55,235
Apa?
909
01:11:58,000--> 01:12:01,436
Ini adalah yang mengutuk Hansel.
Dia juga panas sekarang ini.
910
01:12:02,720--> 01:12:04,676
Meletus dan mengunci, orang bodoh.
911
01:12:06,720--> 01:12:08,950
Mereka adalah berjuang tarian patah-patah.
912
01:13:10,880--> 01:13:14,077
Derek Zoolander baru berusaha untuk bunuh
Perdana Menteri dari Malaysia.
913
01:13:15,800--> 01:13:18,360
Yang ***.
Dengarkan atas, semua orang.
914
01:13:18,520--> 01:13:19,919
Mugatu satu anu!
915
01:13:20,080--> 01:13:23,709
Dia mencoba untuk mencekok Derek
untuk membunuh pesolek Claymation.
916
01:13:25,680--> 01:13:28,911
Yang satu terletak. Gigit Zoolander
karena dia selesai bukit.
917
01:13:29,080--> 01:13:31,355
Dia ketahui kariernya selesai.
Dia tidak dapat menghadapi ini.
918
01:13:31,520--> 01:13:33,431
Samasekali tidak, compadre.
919
01:13:33,600--> 01:13:38,549
Kita mempunyai 30 berharga tahun dari file
di komputer ini itu akan membawakan kamu putuskan.
920
01:13:38,720--> 01:13:39,869
Oh, tidak ada...
921
01:13:40,040--> 01:13:41,268
Bulu halus!
922
01:13:44,720--> 01:13:46,836
Kemana semua file pergi?
923
01:13:48,920--> 01:13:50,558
Aku bawa kamu terbongkar.
924
01:13:51,680--> 01:13:53,272
Rasakan sakitku, betina!
925
01:13:59,520--> 01:14:00,873
Kesepakatan dengan tersebut!
926
01:14:03,960--> 01:14:06,872
Kamu tidak mempunyai ketekunan, K Pasar.
927
01:14:07,040--> 01:14:10,510
Mau bertaruh? Hal lainnya,
kamu adalah tidak benar kesana-sini perlengkapanku.
928
01:14:10,680--> 01:14:16,676
Ini adalah koleksi Cheryl Ladd
dan aku memperoleh ini di Peni JC. Untuk dijual.
929
01:14:20,920--> 01:14:22,797
Berjingkrak-jingkrak atas, Mugatu.
930
01:14:22,960--> 01:14:26,396
Segalanya mereka adalah perkataan adalah benar.
Aku berada di dalam di atasnya untuk 30 tahun.
931
01:14:26,560--> 01:14:28,755
Apakah yang kamu melakukan, Ballstein?
932
01:14:28,920--> 01:14:30,319
Aku dilakukan, Jaco.
933
01:14:30,480--> 01:14:32,436
Aku mempunyai satu prostat ukuran dari satu semangka madu
934
01:14:32,600--> 01:14:35,751
dan satu kepala penuh dengan ingatan buruk.
Ini adalah waktu untuk menyetel hal-hal lurus.
935
01:14:35,920--> 01:14:39,833
Kamu tidak punya bukti.
Dungu Han hancurkan segalanya.
936
01:14:40,000--> 01:14:43,390
Aku mempunyai dua perkataan untuk kamu, gula:
semangati disk.
937
01:14:43,560--> 01:14:46,438
Keseluruhan hal
berada di dalam kandangku di lsland Lama.
938
01:14:46,600--> 01:14:48,750
Aku dapat punya bukti itu
di sini pada 20 menit.
939
01:14:48,920--> 01:14:50,319
Attaboy, Maury!
940
01:14:50,480--> 01:14:53,199
Tunggu satu detik.
Aku adalah takut akan pancaran.
941
01:14:55,360--> 01:14:56,554
Sheila, madu, ini adalah aku.
942
01:14:56,720--> 01:15:01,510
Dengarkan, Aku memerlukan kamu untuk membawakan pengetat itu disk
pada kandang bawah ke pertunjukan.
943
01:15:03,160--> 01:15:09,030
Aku tidak memedulikan sekitar lalu lintas. Pengambilan
jalan melayani dan keluar sebelum anjungan.
944
01:15:10,520--> 01:15:12,829
Sehingga letakkan ini di salah satu itu
wadah tupperware
945
01:15:13,000--> 01:15:14,638
dan aku akan memanaskan ini atas pada
gelombang mikro ketika aku memperoleh situs awal.
946
01:15:14,800--> 01:15:19,351
Untuk sakenya Kristus,
ini adalah satu kaserol, Sheila, ini akan tinggal.
947
01:15:20,880--> 01:15:23,633
Tutup!
Cukup telah, Ballstein.
948
01:15:23,760--> 01:15:26,433
Siapa memedulikan sekitar
Derek Zoolander bagaimanapun?
949
01:15:26,600--> 01:15:29,558
Orang yang punya hanyalah sesuatu terlihat,
untuk sakenya Kristus.
950
01:15:29,720--> 01:15:32,314
"Baja biru", "Ferrari", "Le Tigre".
951
01:15:32,480--> 01:15:34,391
Mereka jadi sama rupa.
952
01:15:35,800--> 01:15:39,918
Bukankah siapapun memperhatikan ini?
Aku merasa seperti aku bawa pil tidak waras.
953
01:15:41,160--> 01:15:46,109
Aku menemukan dasi tuts piano.
Aku menemukan ini!
954
01:15:46,280--> 01:15:51,798
Apa mempunyai kamu peroleh, Derek?
Kamu mempunyai tidak ada apapun. Tidak ada apapun!
955
01:15:51,960--> 01:15:56,112
Dan aku akan satu pamannya kera
kalau aku yang punya kamu merusak ini untuk aku.
956
01:15:56,280--> 01:15:59,431
Kalau kamu tidak dapat semakin pekerjaan selesai,
kemudian aku akan.
957
01:15:59,600--> 01:16:01,556
Mati, kamu mengupah buih gerak jalan!
958
01:16:05,840--> 01:16:06,955
Satu tampilan?
959
01:16:08,080--> 01:16:11,516
Satu tampilan? Aku tidak memikirkan sangat.
960
01:16:23,480--> 01:16:24,799
Di sana ini adalah.
961
01:16:24,960--> 01:16:25,949
"Magnum."
962
01:16:27,040--> 01:16:28,678
moly kudus.
963
01:16:28,840--> 01:16:31,832
Yah, bayi!
Yang apa aku sedang menantikan.
964
01:16:32,680--> 01:16:35,478
Yang terhormat Tuhan, ini indah.
965
01:16:57,120--> 01:17:00,510
Yang anak kambingku!
Yang anak lelakiku.
966
01:17:07,960--> 01:17:11,919
Aku mencintai anak kambing itu.
Bisu sebagai satu tunggul kecuali aku mencintai dia.
967
01:17:12,720--> 01:17:17,271
- Derek, kamu lakukan ini! Yang kagum.
- Aku tahu! Aku berbelok ke kiri.
968
01:17:17,440--> 01:17:20,830
Yang juga. Tapi kamu menabung
Perdana Menteri dari Malaysia.
969
01:17:21,000--> 01:17:22,672
Benar oh. Dinginkan.
970
01:17:23,160--> 01:17:26,391
Terima kasih, Derek Zoolander
untuk menabung hidupku.
971
01:17:52,680--> 01:17:55,911
Hallo. Aku adalah laki-laki terdahulu supermodel,
Derek Zoolander.
972
01:17:56,080--> 01:17:59,311
Dan sini pada Derek Zoolander Pusat
Untuk Mempermainkan Yang Tidak Dapat dibaca Baik
973
01:17:59,480--> 01:18:01,391
Dan Siapa mau Belajar
Untuk Lakukan Bajik Bahan Lain Juga
974
01:18:01,560--> 01:18:03,437
kita mengajari murid dari semua umur
975
01:18:03,600--> 01:18:06,558
segalanya mereka perlu mengetahui
untuk mempelajari satu model profesional
976
01:18:06,720--> 01:18:08,950
dan satu manusia profesional.
977
01:18:09,120--> 01:18:11,918
Fakultas berbeda kita termasuk
guru manajemen bisnis
978
01:18:12,080--> 01:18:14,389
dan agen model terdahulu,
Maury Ballstein.
979
01:18:14,560--> 01:18:18,678
Kurbannya perancang kamu
sepuluh juta tambahan tiga per picis
980
01:18:18,840--> 01:18:22,515
dari tiap-tiap pasangan baju dalam terjual.
Apakah yang kamu gonna lakukan?
981
01:18:22,680--> 01:18:25,717
Bauti dia!
Menggenggam tertarik untuk mendapatkan lagi!
982
01:18:25,880--> 01:18:28,075
Yang apa aku sedang membicarakan tentang.
983
01:18:28,240--> 01:18:30,708
Sehingga gabungkan sekarang.
Pada Derek Zoolander Pusat
984
01:18:30,880--> 01:18:34,111
Untuk Mempermainkan Yang Tidak Dapat dibaca Baik Dan Siapa
Mau Pelajari Untuk Lakukan Bajik Bahan Lain Juga
985
01:18:34,280--> 01:18:38,159
kita mengajari kamu bahwa di situ jadilah lebih ke hidup dibandingkan
saja sungguh, alangkah rupawan.
986
01:18:38,320--> 01:18:39,958
- Benar, anak kambing?
- Benar.
987
01:18:40,120--> 01:18:41,553
Dan potong!
988
01:18:42,520--> 01:18:45,353
- Yang hebat, Derek. Aku memikirkan kita memperoleh ini.
- Biarlah. Ucapkan terima kasih.
989
01:18:45,520--> 01:18:46,873
Semua orang biarlah, ini adalah satu bungkusan.
990
01:18:47,040--> 01:18:48,996
- Hey, Hansel.
- Hey, D. Goyang.
991
01:18:49,160--> 01:18:53,119
Aku bawa anak kambing ke George Washington
Anjungan dan mengajari mereka mendasari pelompatan.
992
01:18:53,280--> 01:18:55,350
- Lihat kamu pada ruang bersantainya guru nanti?
- Biarlah.
993
01:18:55,520--> 01:18:59,752
Biarlah, orang. Terakhir sesuatu ke helikopter
adalah satu telor busuk. Biar pergi!
994
01:19:00,400--> 01:19:02,550
- Hey, Matilda.
- Ada ayah!
995
01:19:04,520--> 01:19:07,114
- Bagaimana Derek Yunior?
- Hebat. Terka apa?
996
01:19:07,280--> 01:19:09,840
- Dia membuat tampilan pertamanya hari ini.
- Alangkah?
997
01:19:10,000--> 01:19:12,195
Kamu mau memperlihatkan ayah tampilanmu?
998
01:19:18,600--> 01:19:21,592
- Kamu mau menggantung tertarik untuk mendapatkan cerita jam?
- Hebat. Biar pergi.
999
01:19:21,760--> 01:19:25,150
- Hey, anak kambing. Siapa mau mendengar satu cerita.
- Yah!
1000
01:25:22,920--> 01:25:23,875
Ucapkan terima kasih Untuk Download Dari
www. TheHack3r. com
Surganya Pecinta Filmkan