Tip:
Highlight text to annotate it
X
1
00:01:13,375 -> 00:01:15,582
Selamat Datang di Bonnie Skotlandia.
2
00:01:15,666 -> 00:01:19,207
Ini adalah tahun Tuhan kita 1828.
3
00:01:19,291 -> 00:01:20,832
Dan ini adalah tempat saya bekerja,
4
00:01:20,916 -> 00:01:23,749
alun-alun pasar di Edinburgh,
kami ibu kota.
5
00:01:26,791 -> 00:01:29,582
Mereka menyebut ini
Pencerahan Skotlandia.
6
00:01:30,708 -> 00:01:33,207
Pencerahan?
7
00:01:33,291 -> 00:01:34,499
Kau bisa menipu saya.
8
00:01:34,958 -> 00:01:37,207
Maksudku,
melihat keadaan mereka.
9
00:01:38,125 -> 00:01:40,332
Satu-satunya orang di sekitar sini
ingin tercerahkan
10
00:01:40,416 -> 00:01:41,790
adalah mahasiswa kedokteran.
11
00:01:41,875 -> 00:01:45,249
Mereka datang untuk belajar
di kaki dokter terkenal kami.
12
00:01:45,333 -> 00:01:48,165
Edinburgh adalah ibukota medis
dunia.
13
00:01:48,291 -> 00:01:50,790
Dapatkan dirimu
pendidikan di sana, pemuda.
14
00:01:50,875 -> 00:01:55,415
Di satu sisi kota,
Anda memiliki Barclay's School of Anatomy,
15
00:01:55,500 -> 00:01:59,749
Dan itu dijalankan oleh ahli bedah terhormat
Dokter Robert Knox.
16
00:01:59,833 -> 00:02:04,249
Sekarang beberapa orang mengatakan bahwa dia yang terbaik
dokter bedah di seluruh Skotlandia.
17
00:02:04,333 -> 00:02:08,582
Yang bisa saya katakan tentang Dokter Knox
adalah bahwa ia gaun dengan baik.
18
00:02:08,666 -> 00:02:10,624
Cukup yang pesolek.
19
00:02:10,708 -> 00:02:15,249
Ah, tidak ada yang seperti mulai dari
istilah baru dengan mayat segar.
20
00:02:15,333 -> 00:02:17,249
- Apakah ada, Patterson?
- Memang, Sir.
21
00:02:17,333 -> 00:02:21,707
Hari ini saya rasa saya akan dimulai
dengan membuang bagian atas tempurung kepala.
22
00:02:21,791 -> 00:02:24,499
Hal ini tentu akan memberikan mahasiswa baru
sesuatu untuk menulis tentang rumah.
23
00:02:24,583 -> 00:02:28,249
Dan di sisi lain kota ...
24
00:02:28,333 -> 00:02:31,207
Anda punya Skotlandia
Royal College of Surgeons.
25
00:02:31,291 -> 00:02:34,707
Dan itu berjalan
oleh Alexander Monro Profesor.
26
00:02:34,791 -> 00:02:36,749
Dia ...
27
00:02:36,833 -> 00:02:39,957
bagaimana Anda meletakkannya?
Lama-sekolah.
28
00:02:52,625 -> 00:02:55,332
Itu akan arteri.
29
00:02:58,500 -> 00:03:02,749
Pokoknya, Anda harus permisi
untuk wanita saat wee, dan Tuan-tuan.
30
00:03:03,500 -> 00:03:05,749
It's ... pertunjukan.
31
00:03:24,625 -> 00:03:29,582
Maggie O'Donnell dari Pelabuhan Barat,
juga dikenal sebagai Mad Maggie.
32
00:03:29,666 -> 00:03:32,874
Anda dihukum karena kejahatan yang keji
dari pencurian,
33
00:03:32,958 -> 00:03:40,124
prostitusi, mabuk di tempat umum,
dan sikap buruk.
34
00:03:40,208 -> 00:03:43,624
Apakah Anda punya sesuatu untuk dikatakan
sebelum Anda tersebut dikirimkan ke neraka?
35
00:03:43,708 -> 00:03:44,749
Aye!
36
00:03:44,833 -> 00:03:49,957
Hanya yang saya harap ini sebagai panas bawah
ada seperti yang mereka katakan itu!
37
00:04:03,125 -> 00:04:06,874
Anda lihat, Anda hanya bisa mengajarkan anatomi
dengan memotong tubuh manusia.
38
00:04:06,958 -> 00:04:09,207
Dan hukum negara mengatakan
Anda hanya dapat memotong-motong tubuh
39
00:04:09,291 -> 00:04:13,082
orang-orang seperti Mad Maggie di sini,
baru-baru ini meninggal.
40
00:04:13,166 -> 00:04:15,332
Jadi kami menjualnya
kepada penawar tertinggi.
41
00:04:23,583 -> 00:04:27,624
Tapi sekarang, Monro Profesor,
babi,
42
00:04:27,708 -> 00:04:30,957
telah menggunakan pengaruhnya
untuk melewati sebuah peraturan kota baru.
43
00:04:39,208 -> 00:04:40,332
Di mana tubuh, Angus?
44
00:04:42,875 -> 00:04:44,415
Tapi kami memiliki pengaturan.
45
00:04:44,500 -> 00:04:47,290
Profesor Monro di Royal College
mendapat semua badan sekarang.
46
00:04:51,208 -> 00:04:54,749
Sekarang ketika permintaan
komoditas tertentu melebihi penawaran,
47
00:04:54,833 -> 00:04:57,499
menciptakan peluang bisnis
48
00:04:57,583 -> 00:05:01,874
hanya menunggu yang tepat
pengusaha cerdik untuk melangkah masuk
49
00:05:02,833 -> 00:05:06,332
Ladies and gentlemen, mengumpulkan bulat!
Kumpulkan bulat!
50
00:05:06,416 -> 00:05:07,999
Nama saya William Burke.
51
00:05:08,083 -> 00:05:10,374
Seperti banyak dari Anda,
kolega saya Mr Hare dan aku
52
00:05:10,458 -> 00:05:12,207
datang ke negeri ini mencari pekerjaan.
53
00:05:12,291 -> 00:05:15,999
Kami telah menggali kanal, kami telah membangun jalan,
kami telah memulai hidup baru.
54
00:05:16,083 -> 00:05:20,165
Tapi tak satu pun dari kita telah melupakan bahwa
Emerald Isle dari mana kami datang.
55
00:05:20,250 -> 00:05:22,040
Bahwa tanah mistik di mana seorang pria ...
56
00:05:22,125 -> 00:05:24,332
- Dapatkan ke titik berdarah, Willy.
- Benar, maaf.
57
00:05:24,416 -> 00:05:27,915
Dalam County Donegal,
di, lereng tertinggi hijau,
58
00:05:28,000 -> 00:05:31,499
ada tumbuh suatu lumut tertentu
yang setiap orang yang berpendidikan akan memberitahu Anda
59
00:05:31,583 -> 00:05:33,374
menyembuhkan semua dikenal penderitaan.
60
00:05:33,458 -> 00:05:36,540
Potongan terkecil,
ladies and gentlemen,
61
00:05:36,625 -> 00:05:38,665
bisa membiarkan racun dari bumi
dan udara,
62
00:05:38,750 -> 00:05:41,957
dan sebelum kau tahu itu,
otak yang sangat Anda mulai mendidih.
63
00:05:42,041 -> 00:05:46,457
Tapi sentuhan lumut dari bukit-bukit
dari Donegal, ladies and gentlemen,
64
00:05:46,541 -> 00:05:48,957
dan itu akan hilang dalam sekejap.
65
00:05:49,041 -> 00:05:51,207
mendidih akan muncul.
Anda membayar itu tidak ada pikiran.
66
00:05:52,541 -> 00:05:54,582
Tapi tiba-tiba ada kedua!
Dan ketiga!
67
00:05:55,708 -> 00:05:58,582
Dan sebelum kau tahu itu,
penderitaan Ayub adalah atas Anda!
68
00:05:58,666 -> 00:06:02,249
Sebuah kutil, Madam.
Mulai dari kecil, bukan?
69
00:06:02,333 -> 00:06:07,040
Tapi tanpa sentuhan lumut,
itu dapat tumbuh sebesar kepala Anda!
70
00:06:07,125 -> 00:06:09,457
Ini tidak pernah lumut.
71
00:06:09,541 -> 00:06:11,957
keju Ini cetakan.
72
00:06:12,041 -> 00:06:14,624
Mereka sepasang pria keyakinan!
73
00:06:16,375 -> 00:06:17,790
Kau bajingan!
74
00:06:17,875 -> 00:06:20,707
Ambil polisi!
75
00:06:32,750 -> 00:06:33,915
Gentlemen!
76
00:06:47,666 -> 00:06:53,415
Tuan-tuan, Tuhan menciptakan
langit dan bumi.
77
00:06:53,500 -> 00:06:59,957
Tetapi pekerjaan-Nya terbesar,
ciptaan-Nya paling sempurna adalah Manusia.
78
00:07:00,041 -> 00:07:04,249
Studi tentang anatomi manusia,
Oleh karena itu,
79
00:07:04,333 -> 00:07:10,957
ada yang kurang dari wawasan langsung
ke dalam pikiran Allah.
80
00:07:18,125 -> 00:07:19,249
Gentlemen ...
81
00:07:19,333 -> 00:07:24,374
Saya memberi Anda bentuk manusia ...
82
00:07:24,458 -> 00:07:26,124
dalam segala kemuliaan.
83
00:07:26,208 -> 00:07:27,332
Yesus Kristus!
84
00:07:32,541 -> 00:07:35,457
Saya sudah sangat,
sangat baik penjelasan, Sir.
85
00:07:38,416 -> 00:07:39,624
Nah, Patterson?
86
00:07:39,708 -> 00:07:42,957
Mari kita mendengar ini sangat,
sangat baik penjelasan.
87
00:07:51,750 -> 00:07:54,624
Tidak puas dengan pembantaian
pasien sendiri,
88
00:07:54,708 -> 00:07:57,082
Monro kini telah diambil
untuk menggunakan pengaruh politik
89
00:07:57,166 -> 00:07:59,540
menghalangi kemajuan yang
ilmu kedokteran.
90
00:07:59,625 -> 00:08:01,040
Pengemis tidak dapat pemilih, Sir.
91
00:08:01,125 -> 00:08:03,749
Saya harus mengambil satu-satunya yang
McTavish seorang yg membangkit sesuatu yg terlampau sudah pergi.
92
00:08:03,833 -> 00:08:06,665
Itulah bangsat ketiga saya sudah
dari McTavish dan gengnya
93
00:08:06,750 -> 00:08:08,540
perampok kubur
dalam tiga minggu terakhir.
94
00:08:08,625 -> 00:08:10,040
Aku tidak bisa terus seperti ini.
95
00:08:10,125 -> 00:08:12,540
Apakah ada yang bisa saya lakukan,
dokter?
96
00:08:12,625 -> 00:08:18,832
Anda bisa mulai berdoa, Patterson,
untuk satu hal yang bisa menyelamatkan kita.
97
00:08:18,916 -> 00:08:20,165
Dan apa itu, Pak?
98
00:08:20,250 -> 00:08:24,082
Sebuah musibah besar dan mengerikan
di sini di Edinburgh.
99
00:08:24,166 -> 00:08:27,624
Kecelakaan atau a. ..
atau bencana alam.
100
00:08:28,541 -> 00:08:32,915
Sesuatu yang menghasilkan besar
jumlah mayat saya butuhkan untuk pekerjaan saya.
101
00:08:33,000 -> 00:08:34,540
Bukankah itu menyenangkan, Sir?
102
00:08:34,625 -> 00:08:36,999
Ya, Patterson.
103
00:08:37,333 -> 00:08:39,874
Ini akan menyenangkan.
104
00:08:39,958 -> 00:08:41,874
Kau bilang istri Anda
Anda itu akan mendapatkan pekerjaan.
105
00:08:41,958 -> 00:08:42,999
Kau berbohong.
106
00:08:43,083 -> 00:08:45,874
Ekonomi dengan kebenaran, Willy,
tidak sama sebagai berbaring-out.
107
00:08:45,958 -> 00:08:49,332
Dan Anda berpikir's Lucky
akan memahami perbedaan itu?
108
00:08:49,416 -> 00:08:51,082
Dia tidak tepat
seorang wanita memaafkan.
109
00:08:51,166 -> 00:08:53,040
Aku tidak akan mendengar kata yang buruk
kata melawan dia.
110
00:08:53,125 -> 00:08:54,165
Semua hak.
111
00:08:54,250 -> 00:08:57,165
Aku akan memberikan Anda dia memiliki masalah-nya
dengan botol,
112
00:08:57,250 -> 00:09:00,415
tapi dia melawan setan-nya.
113
00:09:00,500 -> 00:09:03,249
Selain itu dia pasti akan
bersemangat.
114
00:09:03,333 -> 00:09:05,332
- Iklan Hari Ini untuk Old Donald.
- Ah!
115
00:09:05,416 -> 00:09:07,290
Ah, ya lihat?
116
00:09:07,375 -> 00:09:10,499
Dalam setiap awan,
ada hikmahnya.
117
00:09:12,791 -> 00:09:15,374
Mana uang Anda berutang kami,
Mr Hare?!
118
00:09:27,291 -> 00:09:30,790
Saya tahu ini terlihat buruk, cinta,
tapi ada penjelasan yang baik.
119
00:09:30,875 -> 00:09:34,665
Anda lihat, Willy sini muncul
dengan produk baru yang fantastis.
120
00:09:34,750 -> 00:09:37,790
- Donegal lumut.
- Ini dimulai dari sebuah sukses.
121
00:09:37,875 -> 00:09:40,624
Aye, untuk sementara itu tampak seolah-olah
semua kesulitan kita telah berakhir.
122
00:09:44,250 -> 00:09:46,332
Yesus, apa bau itu?
123
00:09:46,416 -> 00:09:48,290
Er, itu kecelakaan.
124
00:09:48,375 -> 00:09:51,957
Kau baik malas-untuk-apa-apa,
William Hare.
125
00:09:52,041 -> 00:09:54,124
Kami flat-out pecah.
126
00:09:55,416 -> 00:09:57,665
Bagaimana dengan uang Iklan Lama Donald?
127
00:10:00,958 -> 00:10:03,624
Dia mati.
128
00:10:03,708 -> 00:10:05,249
- Mati.
- Mati!
129
00:10:05,333 -> 00:10:06,749
Apa maksudmu "mati"?
130
00:10:06,833 -> 00:10:08,749
Maksudku almarhum.
Dia berhenti hidup dan mati.
131
00:10:10,250 -> 00:10:11,915
Jadi dia tidak membayar uang sewa, lalu?
132
00:10:13,291 -> 00:10:15,790
Apakah Anda memberitahu kami Old Donald
sudah mati?
133
00:10:15,875 -> 00:10:16,957
Sebagai sebuah doornail.
134
00:10:17,041 -> 00:10:20,999
Jadi saran saya adalah bahwa Anda menyortir
dirimu keluar
135
00:10:21,083 -> 00:10:23,499
dan menyingkirkan tubuh
sebelum mulai bau sampai tempat
136
00:10:23,583 -> 00:10:25,540
lebih dari kalian berdua.
137
00:10:25,625 -> 00:10:27,457
Bagaimana kita harus melakukan itu?
138
00:10:27,541 -> 00:10:30,040
Gunakan imajinasi Anda, William.
139
00:10:30,125 -> 00:10:32,665
Ini tentang semua kamu adalah baik untuk
hari ini.
140
00:10:37,625 -> 00:10:39,457
Itu tidak bekerja.
141
00:10:41,583 -> 00:10:44,207
- Baiklah, sekarang mendorong kaki kanan ke bawah.
- Ini tidak akan pergi!
142
00:10:44,291 -> 00:10:47,290
- Gonna harus mematahkan punggungnya.
- Apa?
143
00:10:47,375 -> 00:10:49,332
Yah, itu baik itu,
atau kita memotong kakinya off.
144
00:10:51,708 -> 00:10:53,249
Aku tahu suatu bangunan di Kota Baru.
145
00:10:53,333 -> 00:10:54,790
Kita bisa dump di sana.
Tidak ada masalah sama sekali.
146
00:10:54,875 -> 00:10:58,082
- Tidak tahu tentang hal ini, William.
- Ini akan menjadi sepotong kue.
147
00:10:58,166 -> 00:11:01,165
- Ini hanya satu mil atau lebih.
- Hanya mil lain atau begitu?
148
00:11:03,500 -> 00:11:06,124
Mari kita berhenti di sana, William.
Ini adalah pekerjaan haus.
149
00:11:14,291 -> 00:11:16,207
Benar, bisa itu.
150
00:11:21,375 -> 00:11:25,874
Perhatikan bahasa Anda,
Anda sialan 'anak-dari bajingan-a-jalang!
151
00:11:39,583 -> 00:11:42,790
Apa yang akan kita lakukan, William?
Tidak ada saluran lagi untuk menggali.
152
00:11:42,875 -> 00:11:46,415
Jangan khawatir, Willy.
Aku punya segala macam ide.
153
00:11:46,500 -> 00:11:48,999
Aye, tetapi tidak ada uang untuk berbicara tentang.
rencana No.
154
00:11:52,291 -> 00:11:53,957
Hanya cukup uang
untuk satu dram terakhir.
155
00:11:54,041 -> 00:11:56,165
Saya akan minum untuk itu.
156
00:12:01,916 -> 00:12:04,040
- Beberapa yang besar, Eileen.
- Sekarang juga.
157
00:12:04,125 -> 00:12:06,499
Willy!
Bagaimana bisnis?
158
00:12:06,583 -> 00:12:07,874
Pernah lebih baik, Fergus.
159
00:12:12,333 -> 00:12:13,790
Bagaimana dengan Anda?
160
00:12:13,875 -> 00:12:16,540
Diversifikasi adalah apa yang kita lakukan.
161
00:12:16,625 -> 00:12:21,207
Mr McTavish telah pindah ke perjudian,
*** distribusi dan ...
162
00:12:21,291 -> 00:12:23,207
mucikari pelacur.
163
00:12:27,125 -> 00:12:29,207
Kami sudah sah.
164
00:12:32,208 -> 00:12:33,832
Jadi tidak ada lebih up menggali kuburan,
kemudian?
165
00:12:33,916 -> 00:12:36,040
Eh, itu layak nae
yang repot lagi.
166
00:12:36,125 -> 00:12:39,165
Wee Tam McLintoch
dan milisi-nya,
167
00:12:39,250 -> 00:12:41,957
mereka telah mendeklarasikan perang
pada perampokan kuburan.
168
00:12:42,041 -> 00:12:44,915
Mereka berpatroli di kuburan
setiap malam.
169
00:12:45,000 -> 00:12:46,749
Ini memalukan, sungguh.
170
00:12:46,833 -> 00:12:51,582
Kami digunakan untuk menjual kepada Dokter Knox
di £ 3 mayat.
171
00:12:51,666 -> 00:12:56,790
Dan hari ini,
ia akan senang untuk membayar dua kali lipat.
172
00:12:56,875 -> 00:12:59,499
Dan saya pikir putaran hidup di sini
seharusnya murah?
173
00:12:59,583 -> 00:13:00,874
Hal ini.
174
00:13:03,458 -> 00:13:07,499
Namun roket harga
setelah Anda mati.
175
00:13:19,208 -> 00:13:20,290
Willy ...
176
00:13:23,750 -> 00:13:28,040
Jadi, dokter ini akan memberi kami uang
memotong Old Donald Facebook?
177
00:13:28,125 -> 00:13:31,665
Old Donald adalah di surga.
Ini hanya fana-Nya tetap.
178
00:13:31,750 -> 00:13:33,582
Anda tampaknya telah memberikan ini
banyak sekali pemikiran.
179
00:13:33,666 -> 00:13:35,040
Kapan aku pernah mengecewakan Anda?
180
00:13:35,125 -> 00:13:38,040
- Kapan Anda pernah mengecewakan saya?
- Oh, ayolah sekarang, Willy.
181
00:13:38,125 -> 00:13:39,582
Oh!
182
00:14:12,875 -> 00:14:14,499
Kudus ***!
183
00:14:25,583 -> 00:14:27,165
Ini salah.
184
00:14:27,250 -> 00:14:29,124
Hanya ada satu Square surgeon's
di Edinburgh, Willy.
185
00:14:29,208 -> 00:14:31,290
Tidak, apa yang kita lakukan adalah salah.
186
00:14:31,375 -> 00:14:32,957
Maaf mengganggu Anda, Dokter,
187
00:14:33,041 -> 00:14:34,832
namun kami telah dua pria
di pintu untuk melihat Anda.
188
00:14:34,916 -> 00:14:36,957
Mereka tampaknya memiliki
tong ikan haring dengan mereka, Sir.
189
00:14:37,041 -> 00:14:39,874
Saya tidak punya rasa untuk herring, Patterson.
Kirim mereka pergi.
190
00:14:39,958 -> 00:14:43,415
Saya percaya ada sesuatu yang lain
di barel mereka herring untuk Anda, Sir.
191
00:14:46,583 -> 00:14:49,082
Saya memuji kalian berdua
karena kesegaran nya.
192
00:14:49,166 -> 00:14:50,874
Terima kasih, Dokter.
193
00:14:50,958 -> 00:14:52,665
Mengapa ia membungkuk setengah seperti itu?
194
00:14:53,875 -> 00:14:58,415
Er, orang ini jelas mati
dalam beberapa jenis kecelakaan konstruksi.
195
00:14:58,500 -> 00:15:01,790
Itulah yang terjadi ... bukankah itu
persis apa yang terjadi, Mr Burke?
196
00:15:01,875 -> 00:15:04,957
Aye, Mr Hare, yeah,
itulah yang terjadi.
197
00:15:05,041 -> 00:15:08,040
Benar.
Aku akan memberimu 3 pound.
198
00:15:08,125 -> 00:15:11,082
Kami sedang mencari 6 pound, Sir.
199
00:15:11,166 -> 00:15:13,749
Aku takut aku bisa pergi tidak lebih tinggi
dari 4 pound 10 shilling.
200
00:15:13,833 -> 00:15:17,415
Dokter Knox, Sir, y-Anda sendiri
memuji kami di rekening tersebut ...
201
00:15:17,500 -> 00:15:19,165
kesegaran, Sir.
202
00:15:20,458 -> 00:15:23,082
Cukup salesman, bukan,
eh, Mr Hare?
203
00:15:23,166 -> 00:15:25,540
Bisakah Anda membuat
5 £ 10 shilling?
204
00:15:25,625 -> 00:15:31,040
Apa dengan begitu banyak ... pekerjaan konstruksi
terjadi di Edinburgh,
205
00:15:31,125 -> 00:15:35,457
jika kita, eh, tersandung pada
lainnya malang ...
206
00:15:36,791 -> 00:15:38,457
akan Anda tertarik,
Dokter?
207
00:15:40,458 -> 00:15:43,665
Saya akan memberikan Anda 5 pound untuk usaha Anda,
Tuan-tuan.
208
00:15:43,750 -> 00:15:47,124
Dan aku akan membayar Anda yang sama untuk lagi
malang bahwa Anda dapat memberikan,
209
00:15:47,208 -> 00:15:50,332
Kecuali di musim panas, ketika kita memiliki
beberapa masalah yang membuat mereka segar.
210
00:15:50,416 -> 00:15:52,374
Aku benar-benar mengerti,
Dokter Knox.
211
00:15:52,458 -> 00:15:55,957
Baiklah, Patterson.
Siapkan pria ini untuk kuliah.
212
00:15:56,041 -> 00:16:00,040
Bagaimana itu, eh ...
postur, Sir?
213
00:16:00,125 -> 00:16:03,165
Eh, meluruskan dia.
Aku yakin ia tidak akan mengeluh.
214
00:16:03,250 -> 00:16:04,874
Sir?
215
00:16:04,958 -> 00:16:07,082
Meluruskan dia.
Orang-orang ini akan membantu Anda.
216
00:16:07,166 -> 00:16:08,374
Dan kemudian menunjukkan mereka keluar.
Goodnight.
217
00:16:08,458 -> 00:16:10,915
Baiklah,
beri aku tangan dengan hal ini.
218
00:16:26,291 -> 00:16:29,540
Ini untuk produk baru kami.
219
00:16:34,000 -> 00:16:35,749
Dan di mana tepatnya
kita akan menemukan lebih banyak?
220
00:16:35,833 -> 00:16:41,290
Oh, ada banyak lagi ... produk
hanya menunggu kita untuk menggali itu.
221
00:17:08,083 -> 00:17:10,499
Dia menatapku.
222
00:17:10,583 -> 00:17:12,665
Aku yakin dia tahu
apa yang kita lakukan.
223
00:17:12,750 -> 00:17:16,040
Lupakan anjing sialan, Willy.
Hanya mengawasi keluar untuk milisi.
224
00:17:19,250 -> 00:17:23,415
- Anda tahu ini tanah suci.
- Sentuhan embun beku adalah semua.
225
00:17:31,375 -> 00:17:32,957
Lihatlah hidup, laki-laki.
226
00:17:58,583 -> 00:18:00,165
Siapa itu?
227
00:18:00,250 -> 00:18:01,582
Perbaiki bayonet!
228
00:18:04,583 -> 00:18:05,957
Ini milisi!
229
00:18:10,583 -> 00:18:11,624
Dengar, pemuda!
230
00:18:11,708 -> 00:18:12,915
Agh!
231
00:18:13,000 -> 00:18:14,457
Mereka punya senjata!
232
00:18:16,250 -> 00:18:18,665
Oh, demi Allah, Swasta.
233
00:18:21,041 -> 00:18:22,249
Ayolah.
234
00:18:24,375 -> 00:18:25,874
Berhati-hatilah.
235
00:18:29,041 -> 00:18:32,665
Entah kita menyerahkan diri
dan risiko yang diangkut,
236
00:18:32,750 -> 00:18:35,624
atau kita jalankan untuk itu
dan risiko ditembak.
237
00:18:35,708 -> 00:18:38,790
Seperti aku ingin melakukan perjalanan,
Aku pikir aku akan pergi dengan kedua.
238
00:18:38,875 -> 00:18:41,582
- Pada tiga.
- Benar. Satu ...
239
00:18:48,791 -> 00:18:50,290
Aduh!
240
00:18:50,375 -> 00:18:51,582
Yah ditembak, Sir!
241
00:18:51,666 -> 00:18:52,874
Terima kasih, Sersan.
242
00:19:03,625 -> 00:19:05,540
Aku tidak bisa percaya ini.
243
00:19:05,625 -> 00:19:08,999
Enam tahun di Milisi Donegal,
dan aku tidak pernah goresan.
244
00:19:09,083 -> 00:19:11,957
Dan tiga jam sebagai perampok kubur,
dan aku tertembak di pantat.
245
00:19:12,041 -> 00:19:13,874
Baiklah, Willy,
tunjukkan luka Anda.
246
00:19:13,958 -> 00:19:16,165
Baiklah, hanya berhati-hati.
247
00:19:18,708 -> 00:19:21,957
Saya pikir Anda punya sempurna
indah ***.
248
00:19:25,208 -> 00:19:26,499
Evening, Mrs McFie.
249
00:19:30,166 -> 00:19:31,332
Apakah itu buruk?
250
00:19:31,416 -> 00:19:33,624
Bukan apa-apa melainkan sebuah awal,
Anda bayi besar.
251
00:19:33,708 -> 00:19:35,874
- Yah, masih sakit.
- Ayo, Willy.
252
00:19:35,958 -> 00:19:38,499
Oh, yang itu berteriak
di pemakaman seperti seorang gadis wee?
253
00:19:38,583 -> 00:19:39,707
Anda!
254
00:19:50,291 -> 00:19:53,832
Karena mencintai Tuhan Yesus.
Dia jatuh dari gerobak lagi.
255
00:20:01,583 -> 00:20:02,832
Apakah Anda baik-baik saja, cinta?
256
00:20:06,416 -> 00:20:07,999
Itu Tuhan.
257
00:20:08,083 -> 00:20:09,332
Dia menghukum kita.
258
00:20:09,416 -> 00:20:11,749
Oh, kau tahu itu tidak benar.
259
00:20:11,833 -> 00:20:14,832
Pertama Donald Lama.
Sekarang Yusuf.
260
00:20:14,916 -> 00:20:16,957
Apa yang terjadi dengan Yusuf?
261
00:20:17,041 -> 00:20:20,749
Itu dua sewa pergi begitu saja.
262
00:20:41,125 -> 00:20:42,874
Halo?
263
00:20:42,958 -> 00:20:44,957
Apakah kalian semua benar, Yusuf?
264
00:20:46,750 -> 00:20:51,207
Apakah saya terlihat baik-baik saja,
Anda bajingan Irlandia bleedin '?!
265
00:20:54,083 -> 00:20:55,999
Anda tidak akan 'bisa bawa' mantel.
266
00:20:58,458 -> 00:21:00,374
Aku ingat.
267
00:21:00,458 -> 00:21:02,874
Old Nosey ada di sana sendiri.
268
00:21:02,958 -> 00:21:06,124
Dia mengatakan, "Berdirilah, penjaga.
269
00:21:06,208 -> 00:21:10,165
Sekarang, Maitland, sekarang saatnya Anda. "
270
00:21:10,250 -> 00:21:15,499
Dan lebih dari kita pergi, berkelahi ',
berkelahi 'yang Katak.
271
00:21:15,583 -> 00:21:18,290
Apakah aku pernah bercerita tentang waktu ...
272
00:21:20,041 -> 00:21:22,624
Waktu ...
273
00:21:22,708 -> 00:21:28,124
Aku melihat orang, pria wee sendiri,
Napoleon?
274
00:21:28,208 -> 00:21:30,457
Aye, itu adalah memperlakukan.
275
00:21:32,666 -> 00:21:34,415
Dan itu topi konyol.
276
00:21:42,583 -> 00:21:45,957
Maafkan aku, Bapa ...
277
00:21:46,041 -> 00:21:47,874
karena aku tidak tahu apa yang saya lakukan.
278
00:21:49,416 -> 00:21:51,540
Dia tidak harus pergi seperti ini.
279
00:21:53,416 -> 00:21:55,707
Seorang pahlawan harus diletakkan untuk beristirahat antara
sahabat
280
00:21:55,791 -> 00:21:58,249
di sudut beberapa jauh
asing lapangan,
281
00:21:58,333 -> 00:22:01,332
di medan perang dikelilingi
dengan sesama manusia-di-lengan.
282
00:22:02,833 -> 00:22:05,457
Tidak, Willy, itu jauh lebih baik begini.
283
00:22:05,541 -> 00:22:09,707
Seorang pria layak untuk mati dalam kenyamanan
tempat tidurnya sendiri dikelilingi oleh teman-temannya.
284
00:22:57,291 -> 00:22:58,582
Tidak pernah lagi, William.
285
00:22:58,666 -> 00:23:00,249
Old Joseph
adalah yang terakhir bagi saya.
286
00:23:00,333 -> 00:23:01,749
Dengar, kita akan membicarakannya nanti, Willy.
287
00:23:01,833 -> 00:23:04,124
Untuk saat ini hanya tersenyum
dan mencoba untuk melihat penting.
288
00:23:29,541 -> 00:23:32,582
- Er, excusez-moi ...
- Kau tidak datang di pakai tersebut.
289
00:23:33,791 -> 00:23:38,624
- Tapi mereka Perancis.
- Tepat. Jadi sling hook Anda.
290
00:23:38,708 -> 00:23:40,374
- Pardon?
- Sling hook Anda.
291
00:23:40,458 -> 00:23:41,832
- Hook?
- Hook Anda.
292
00:23:41,916 -> 00:23:43,790
- Hook?
- Hook Anda, sling itu.
293
00:23:46,708 -> 00:23:48,749
- Kami berada di daftar tamu.
- Nama?
294
00:23:51,750 -> 00:23:53,457
William Wordsworth.
295
00:23:55,166 -> 00:23:56,290
Ditambah satu.
296
00:23:57,750 -> 00:24:00,249
Selamat Datang di McOakley's,
Mr Wordsworth.
297
00:24:00,333 -> 00:24:04,749
Dan saya mengatakan betapa aku mengagumi
Anda puisi tentang bunga bakung.
298
00:24:04,833 -> 00:24:06,499
Oh, terlalu baik.
299
00:24:06,583 -> 00:24:09,415
bagus, sangat bagus sekali.
Aye.
300
00:24:10,875 -> 00:24:13,040
Tidak mungkin. *** off.
Keluar.
301
00:24:30,750 -> 00:24:32,040
Apa yang Anda memiliki?
302
00:24:32,125 -> 00:24:35,165
Ini tak terbayangkan
bahwa tinggi budaya
303
00:24:35,250 -> 00:24:37,999
yang ditawarkan di Edinburgh
menyelam ini berdarah.
304
00:24:38,083 -> 00:24:42,040
Itulah sebabnya aku mengusulkan ...
dan jangan menertawakan saya ...
305
00:24:42,125 -> 00:24:43,582
yang kita pasang di ...
306
00:24:45,000 -> 00:24:46,332
"Macbeth."
307
00:24:47,958 -> 00:24:53,124
Itu punya segalanya.
Seks, pembunuhan, sihir, pengkhianatan.
308
00:24:53,208 -> 00:24:55,332
Saya pikir itu ide bagus, Ginny.
309
00:24:55,416 -> 00:24:57,374
- Anda lakukan?
- Saya benar-benar.
310
00:24:57,458 -> 00:24:59,707
Hanya ada satu masalah.
311
00:24:59,791 -> 00:25:01,124
Bukankah Macbeth raja?
312
00:25:02,458 -> 00:25:03,915
Bukankah itu membuat dia seorang laki-laki?
313
00:25:05,333 -> 00:25:10,707
Aku sedang berbicara tentang yang pertama semua-perempuan
produksi sebuah drama Shakespeare!
314
00:25:10,791 -> 00:25:13,957
Tapi biaya uang untuk memakai memainkan,
Ginny.
315
00:25:14,041 -> 00:25:15,624
Tidak satupun dari kita ingin kembali
pada permainan.
316
00:25:15,708 -> 00:25:18,874
- Jangan.
- Tidak ada akan kembali pada permainan.
317
00:25:18,958 -> 00:25:24,832
Yang kami butuhkan adalah untuk kaya dan
pelindung cerdas untuk mengambil umpan.
318
00:25:24,916 -> 00:25:26,874
Apa yang kamu lakukan?
319
00:25:26,958 -> 00:25:30,082
Yang telah membuat mereka mabuk
telah membuat saya berani, Em.
320
00:25:34,416 -> 00:25:38,290
Apakah saya namun meninggal
satu jam sebelum kesempatan ini,
321
00:25:38,375 -> 00:25:40,832
Aku punya liv'd waktu yang diberkati ...
322
00:25:40,916 -> 00:25:43,957
Seseorang memiliki sedikit terlalu banyak.
323
00:25:44,041 -> 00:25:49,707
Siapa yang bisa bijaksana, amaz'd,
temp'rate dan marah
324
00:25:49,791 -> 00:25:53,249
setia dan netral dalam sekejap?
325
00:25:53,333 -> 00:25:54,374
Tidak ada orang.
326
00:25:54,458 -> 00:25:56,957
Ekspedisi kekerasan cinta saya
327
00:25:57,041 -> 00:25:59,374
telah hangus alasan pauser.
328
00:26:09,541 -> 00:26:12,415
Apakah kamu tidak mendengar
William Shakespeare berdarah?
329
00:26:13,541 -> 00:26:16,415
Menunjukkan rasa hormat beberapa!
Omong kosong.
330
00:26:19,291 -> 00:26:20,332
Bisa saya bantu?
331
00:26:20,416 -> 00:26:24,749
Uh ... saja, Anda ...
pidato Anda ada ...
332
00:26:24,833 -> 00:26:26,499
itu indah, Madam.
333
00:26:32,583 -> 00:26:35,374
- Dokter.
- Dokter.
334
00:26:35,458 -> 00:26:37,374
Dokter!
335
00:26:37,458 -> 00:26:41,374
Kau terlihat seperti kucing pepatah yang
menelan kenari, Dokter Monro.
336
00:26:41,458 -> 00:26:43,249
Anda harus tahu apa ini adalah semua tentang.
337
00:26:43,333 -> 00:26:45,415
Saya lakukan, sebenarnya.
338
00:26:45,500 -> 00:26:48,749
Tapi maafkan saya, saya harus memiliki kata
dengan Dokter Knox.
339
00:26:48,833 -> 00:26:51,165
Saya akan terkejut jika Knox
akan berbicara kepada Anda, sekarang ...
340
00:26:51,250 -> 00:26:54,165
Permisi Lister Dokter.
341
00:26:54,250 -> 00:26:58,915
Dan tolong
tidak salah paham ini, tapi ...
342
00:26:59,000 -> 00:27:02,165
napas Anda adalah mengerikan.
343
00:27:04,208 -> 00:27:05,415
Ah!
344
00:27:08,250 -> 00:27:12,249
Dokter Knox.
Bagaimana indah itu adalah untuk melihat Anda.
345
00:27:12,333 -> 00:27:14,040
Ya, aku yakin itu.
346
00:27:14,125 -> 00:27:18,415
Dan mahasiswa baru,
mereka menikmati Anda kuliah?
347
00:27:18,500 -> 00:27:21,832
Er, tidak seperti aku mengerti
mereka menikmati istri Anda, Sir.
348
00:27:27,000 -> 00:27:29,207
Oh, aku benci orang itu.
349
00:27:30,041 -> 00:27:34,415
Dokter, dosen, Tuan-tuan,
silahkan mengambil tempat duduk Anda.
350
00:27:41,166 -> 00:27:42,499
Anda perhatian, Tuan-tuan.
351
00:27:43,833 -> 00:27:48,249
Mulia Nya akan di tempat tinggal
di Holyrood Istana dalam waktu delapan minggu.
352
00:27:48,333 -> 00:27:50,957
Raja telah memutuskan bahwa,
dalam kebijaksanaan-Nya,
353
00:27:51,041 -> 00:27:55,915
ia akan menciptakan kompetisi untuk lebih lanjut
kemajuan ilmu kedokteran.
354
00:27:56,000 -> 00:27:59,665
Dengan demikian, Yang Mulia
telah memutuskan bahwa selama kunjungannya,
355
00:27:59,750 -> 00:28:03,999
ia akan mendengarkan presentasi
dari dokter terkemuka Skotlandia.
356
00:28:04,083 -> 00:28:07,332
Siapapun dia menentukan
telah membuat kemajuan terbesar
357
00:28:07,416 -> 00:28:09,207
di bidang kedokteran,
358
00:28:09,291 -> 00:28:14,874
akan diberikan stempel kerajaan
dan pahala moneter tampan.
359
00:28:14,958 -> 00:28:16,582
Mmm!
360
00:28:16,666 -> 00:28:21,749
kehormatan ini akan memberikan beragam
ekonomi dan status sosial di Edinburgh,
361
00:28:21,833 -> 00:28:24,332
di Skotlandia,
pada profesi medis,
362
00:28:24,416 -> 00:28:27,499
dan, tentu saja, pada penerima nya.
363
00:28:27,583 -> 00:28:29,290
Terima kasih, dan selamat malam.
364
00:28:30,583 -> 00:28:32,957
Harrington Tuhan, saya hanya ...
365
00:28:33,041 -> 00:28:34,082
Ya, saya tahu.
366
00:28:34,166 -> 00:28:38,499
Saya bermain Agnes di Molière's
"Sekolah Untuk Istri"
367
00:28:38,583 -> 00:28:40,249
di Garrick Theatre di London.
368
00:28:40,333 -> 00:28:43,332
Dan setelah itu, waktu semakin sulit,
369
00:28:43,416 -> 00:28:46,124
dan aku bercabang ke ...
fisik teater.
370
00:28:46,208 -> 00:28:48,999
- Ah, seperti akrobatik?
- Kadang-kadang.
371
00:28:49,083 -> 00:28:51,540
Lalu aku menjadi penari dan seorang gadis panggung,
372
00:28:51,625 -> 00:28:54,374
dan sekarang saya sedang mencoba untuk memproduksi
pertama saya bermain.
373
00:28:54,458 -> 00:28:56,374
- Kedengarannya sangat menarik.
- Hal ini.
374
00:28:56,458 -> 00:28:59,707
Aku hanya perlu mengumpulkan
konsorsium investor.
375
00:28:59,791 -> 00:29:03,665
Pokoknya cukup tentang saya.
Mari kita bicara lebih lanjut tentang Anda.
376
00:29:03,750 -> 00:29:04,957
Apa yang Anda lakukan untuk hidup?
377
00:29:05,041 -> 00:29:08,082
Eh, aku dalam pasokan bedah.
378
00:29:08,166 -> 00:29:10,707
Maaf mengganggu, Willy tapi, eh,
kita harus pulang.
379
00:29:10,791 -> 00:29:14,249
- Punya lebih awal.
- Hal itu indah untuk bertemu dengan Anda, Mr Burke.
380
00:29:14,333 -> 00:29:16,540
- Yah, saya bisa melihat lagi?
- Oh, aku seperti itu.
381
00:29:16,625 -> 00:29:18,957
- Bagaimana kalau Jumat malam?
- Saya akan menemui Anda di sini, di 7:00.
382
00:29:19,041 -> 00:29:20,915
Goodnight, Nona.
Ayo, Willy.
383
00:29:21,000 -> 00:29:23,707
- Goodnight.
- Goodnight.
384
00:29:27,750 -> 00:29:32,832
Aku tidak akan menjelaskan diriku lagi.
Mr Wordsworth sudah di klub.
385
00:29:32,916 -> 00:29:35,415
Itu tidak bisa.
Akulah Dia.
386
00:29:35,500 -> 00:29:38,082
Baru kembali dari tur saya
benua.
387
00:29:38,166 -> 00:29:40,290
Dan aku Coleridge Samuel.
388
00:29:40,375 -> 00:29:43,915
Aye. Dan aku Robbie Burns sialan!
Sekarang kencing off, kedua youse!
389
00:29:46,375 -> 00:29:49,540
Aneh dan aneh pria.
390
00:29:49,625 -> 00:29:53,624
Aku tidak pernah menyadari ada begitu banyak
untuk mengetahui tentang kaki manusia.
391
00:29:53,708 -> 00:29:57,082
Dokter Knox? Apakah Anda akan menyajikan
untuk panitia?
392
00:29:57,166 -> 00:29:59,874
Aku akan, Tuhanku.
393
00:29:59,958 -> 00:30:04,082
Dan saya percaya saya akan berlaku
dalam kompetisi Mulia.
394
00:30:04,166 -> 00:30:06,540
Dan bagaimana Anda melakukannya,
Dokter Knox?
395
00:30:06,625 -> 00:30:09,957
Aku menciptakan sebuah peta yang lengkap
tubuh manusia,
396
00:30:10,041 -> 00:30:11,915
baik di dalam dan luar.
397
00:30:13,416 -> 00:30:15,249
Jika hal seperti itu mungkin,
398
00:30:15,333 -> 00:30:18,415
itu akan merupakan yang terbesar
medis muka sejak Vesalius.
399
00:30:18,500 -> 00:30:20,999
Hal ini juga tidak mungkin.
400
00:30:21,083 -> 00:30:26,374
Seperti peta akan sepenuhnya berguna
kecuali hal itu 100% akurat.
401
00:30:26,458 -> 00:30:29,999
Dan artis tidak dapat menjamin bahwa.
402
00:30:30,083 -> 00:30:32,499
Tidak ada ilustrator atau pelukis, saya setuju.
403
00:30:32,583 -> 00:30:36,624
Jadi bagaimana di bumi
Anda mengusulkan untuk mencapainya?
404
00:30:36,708 -> 00:30:40,832
Anda akan melihat, Profesor,
dalam kepenuhan waktu.
405
00:30:40,916 -> 00:30:42,457
Tuhanku.
406
00:30:42,541 -> 00:30:44,707
Ayo, Patterson.
407
00:31:04,458 -> 00:31:05,624
Vous êtes Pret?
408
00:31:05,708 -> 00:31:08,540
Aye, siap.
409
00:31:08,625 -> 00:31:10,832
- Bon.
- Maaf, Sir.
410
00:31:12,208 -> 00:31:15,124
Eh, Patterson?
411
00:31:35,708 -> 00:31:37,124
Patterson?
412
00:31:47,000 -> 00:31:56,249
Un, deux, trois, Quatre, CINQ,
enam, September, huit, neuf.
413
00:31:57,958 -> 00:31:58,999
Patterson?
414
00:32:06,208 -> 00:32:09,415
Voila.
415
00:32:13,416 -> 00:32:17,290
Merci.
416
00:32:21,791 -> 00:32:23,665
Ah! Merde.
417
00:32:36,208 -> 00:32:37,749
Ah!
418
00:32:52,166 -> 00:32:54,207
Voila.
419
00:32:54,291 -> 00:32:56,082
Excellent.
420
00:32:56,166 -> 00:32:58,582
Ini adalah heliographic,
421
00:32:58,666 -> 00:33:02,499
perangkat
untuk menangkap gambar selamanya.
422
00:33:02,583 -> 00:33:04,499
Sebuah heliographic?
423
00:33:04,583 -> 00:33:06,082
Oui.
424
00:33:06,166 -> 00:33:09,665
Kita harus datang
dengan sesuatu yang lebih baik dari itu.
425
00:33:12,750 -> 00:33:14,707
Itu malam yang hebat.
426
00:33:14,791 -> 00:33:16,832
Best malam hidup saya.
427
00:33:16,916 -> 00:33:18,749
Itu adalah dunia yang berbeda.
428
00:33:18,833 -> 00:33:22,207
Sebuah dunia Facebook tinggi di mana udara
yang nyaman dan apapun mungkin.
429
00:33:22,291 -> 00:33:23,790
Di situlah kita milik, Willy.
430
00:33:26,041 -> 00:33:30,207
Kau tahu, kita mungkin harus tetap
ini lari dari nasib baik untuk diri kita sendiri.
431
00:33:30,291 -> 00:33:32,165
Hanya sampai meluruskan Lucky dirinya keluar.
432
00:33:34,291 -> 00:33:35,415
Tidak masalah, William.
433
00:33:35,500 -> 00:33:38,749
Selain itu, bagi kita untuk datang di
lagi dari mereka yang kurang beruntung,
434
00:33:38,833 -> 00:33:40,832
kami membutuhkan keberuntungan sendiri iblis.
435
00:33:40,916 -> 00:33:43,457
Di situlah kau salah, Willy.
436
00:33:43,541 -> 00:33:47,249
Orang-orang seperti kita membuat keberuntungan kita sendiri.
437
00:33:47,333 -> 00:33:48,832
Apa maksudmu?
438
00:33:56,750 -> 00:33:57,999
Apakah Anda sudah gila?
439
00:33:58,083 -> 00:34:00,874
Tidak, Willy.
Kami telah pergi ke bisnis.
440
00:34:00,958 -> 00:34:04,665
Itu tidak memberi kita hak
untuk menentukan nasib orang lain.
441
00:34:04,750 -> 00:34:07,707
Manusia akan mati dari saat
ia meninggalkan rahim ibunya.
442
00:34:07,791 -> 00:34:10,415
Nasib mereka sudah ditentukan.
443
00:34:10,500 -> 00:34:14,124
Semua kami akan lakukan adalah ...
membantu mereka sepanjang sedikit.
444
00:34:18,083 -> 00:34:19,457
Kau tahu ...
445
00:34:21,083 -> 00:34:23,624
Anda terlihat sangat elegan
dalam yang sesuai baru.
446
00:34:25,666 -> 00:34:27,082
Fine menjahit menjadi Anda.
447
00:34:30,000 -> 00:34:33,082
Jika Anda berpikir Anda akan meyakinkan aku
seperti itu, Anda salah.
448
00:34:33,166 -> 00:34:34,832
Saya tidak peduli tentang pakaian.
449
00:34:34,916 -> 00:34:36,790
Tidak, tapi Anda peduli tentang wanita,
benar?
450
00:34:36,875 -> 00:34:41,624
Dan satu denda biaya sebuah lengan dan kaki,
setidaknya.
451
00:34:42,958 -> 00:34:47,874
Dan bahwa Miss Ginny,
dia yang sangat halus memang.
452
00:34:50,500 -> 00:34:51,874
Indah.
453
00:34:53,416 -> 00:34:54,457
Berbakat.
454
00:34:55,125 -> 00:34:58,415
- Belum lagi sepasang halus ...
- Baiklah, Anda telah membuat titik Anda.
455
00:34:58,500 -> 00:35:00,249
Tapi tidak seperti ini.
456
00:35:00,333 -> 00:35:03,749
Ada tempat di Kota Tua
yang akan sesuai dengan kita baik-baik saja.
457
00:35:42,458 -> 00:35:45,707
Madam ...
458
00:35:45,791 -> 00:35:50,124
l-l-l-aku ...
459
00:35:50,208 -> 00:35:53,332
mengambil jalan yang tinggi ...
460
00:35:53,416 -> 00:35:55,040
Benar.
461
00:35:55,125 -> 00:35:57,415
Yang kami berikutnya hanya menusuk
di jantung dengan pisau.
462
00:35:57,500 -> 00:35:58,957
Tidak!
463
00:35:59,041 -> 00:36:04,957
Dan saya akan berada di Skotlandia di depan kamu!
464
00:36:05,041 -> 00:36:06,957
Dengar, aku punya ide lain.
465
00:36:24,166 -> 00:36:26,582
Yah!
466
00:36:26,666 -> 00:36:28,374
Yah!
467
00:36:28,458 -> 00:36:32,082
Aku berkata, kusir!
Tidak bisa hal berdarah pergi lebih cepat?!
468
00:36:32,166 -> 00:36:33,499
Yah!
469
00:36:38,208 -> 00:36:39,290
Mereka datang!
470
00:36:42,916 -> 00:36:45,124
Lebih cepat, Willy, cepat!
471
00:36:45,208 -> 00:36:46,582
Lebih cepat!
472
00:36:46,666 -> 00:36:48,290
Yah! Yah!
473
00:36:58,416 -> 00:37:00,874
Ayo, Willy.
Masukkan kembali Anda ke dalamnya.
474
00:37:02,250 -> 00:37:04,457
Yah! Yah!
475
00:37:12,041 -> 00:37:14,124
Aaah!
476
00:37:23,458 -> 00:37:24,957
*** me.
477
00:37:33,041 -> 00:37:35,249
Aku bilang, Willy,
itu akan menjadi lebih dalam sekejap.
478
00:37:35,333 -> 00:37:37,374
Dan aku memberitahu Anda
Saya tidak seperti ini sedikit satu.
479
00:37:37,458 -> 00:37:40,665
Dan aku yakin
bahwa ini adalah satu-satunya cara.
480
00:37:40,750 -> 00:37:44,499
Kau tahu, William,
Saya memiliki keyakinan dalam kentut sekali
481
00:37:44,583 -> 00:37:46,124
dan aku Shat seluruh diriku sendiri.
482
00:37:53,166 -> 00:37:57,624
Ketika tubuh bertemu tubuh
comin 'melalui rye yang
483
00:37:57,708 -> 00:38:01,540
Ketika tubuh bertemu tubuh,
menangis tubuh?
484
00:38:49,375 -> 00:38:52,915
Siapa di sana?
Apakah ada orang di sana?!
485
00:39:04,125 -> 00:39:05,499
Agh! Ah!
486
00:39:05,583 -> 00:39:07,124
D'Anda memiliki cahaya?
487
00:39:14,333 -> 00:39:16,040
Agh! Ah!
488
00:39:38,583 -> 00:39:40,249
Apakah Anda ...
kau baik-baik semua?
489
00:39:40,333 -> 00:39:44,165
Orang ini terlalu cepat
dan kematian dini ...
490
00:39:44,250 -> 00:39:47,249
itu, seperti harus cukup jelas
untuk kalian semua,
491
00:39:47,333 -> 00:39:52,790
akibat langsung dari kerakusan!
492
00:39:57,666 -> 00:39:58,999
Saya memasak favorit Anda.
493
00:40:03,833 -> 00:40:06,207
Arbroath smokie dan tattie champit.
494
00:40:16,625 -> 00:40:17,915
Itu indah.
495
00:40:24,291 -> 00:40:25,499
Terima kasih.
496
00:40:32,208 -> 00:40:33,415
Aku tidak bodoh, William.
497
00:40:33,500 -> 00:40:35,874
Tiga mayat
dan saku penuh uang?
498
00:40:35,958 -> 00:40:39,290
Tidak diperlukan seorang jenius untuk bekerja
apa yang pasangan Anda telah sampai.
499
00:40:41,166 -> 00:40:45,124
Saya pikir itu ide terbaik berdarah
Anda pernah miliki.
500
00:40:46,125 -> 00:40:49,457
Satu kondisi ...
Saya ingin pound untuk setiap tubuh yang Anda jual.
501
00:40:49,541 -> 00:40:54,499
pon A?
- Man mulai mendapatkan pakaian mewah ...
502
00:40:54,583 -> 00:40:57,540
juga mulai mendapatkan ide-ide mewah.
503
00:40:57,625 -> 00:41:01,457
Hanya menganggapnya sebagai pajak antara
seorang pria dan seorang istri.
504
00:41:01,541 -> 00:41:04,624
Suatu jenis perjanjian perkawinan,
jika Anda mau.
505
00:41:06,750 -> 00:41:10,374
Anda mungkin diberi nama Lucky,
506
00:41:10,458 -> 00:41:12,957
tapi aku yang beruntung Sayang saya, '.
507
00:41:15,625 -> 00:41:17,915
Aku tidak mendengarkan Anda.
Aku menonton Anda.
508
00:41:18,000 -> 00:41:19,207
Aku menonton Anda.
509
00:41:19,291 -> 00:41:24,249
Oh, sampanye!
Saya terkesan, William.
510
00:41:24,333 -> 00:41:26,540
Itu pasti membuat Anda kembali
penny cantik.
511
00:41:26,625 -> 00:41:28,499
Yah ... Terima kasih.
512
00:41:28,583 -> 00:41:31,040
- Untuk kabar baik.
- Untuk kabar baik.
513
00:41:32,458 -> 00:41:35,540
- Mmm.
- Apa kabar baik?
514
00:41:35,625 -> 00:41:37,582
Saya telah memutuskan untuk membiayai bermain Anda.
515
00:41:38,875 -> 00:41:40,290
Tidak!
516
00:41:40,375 -> 00:41:43,457
Mr Burke!
517
00:41:48,625 -> 00:41:51,874
Siapa itu di sana
dengan Ginny Hawkins?
518
00:41:54,375 -> 00:41:57,124
- Itu Willy Burke.
- Siapa?
519
00:41:57,208 -> 00:42:01,415
Reguler di The Penggali Kubur.
Selalu di perusahaan William Hare.
520
00:42:02,708 -> 00:42:05,290
Mereka minum sampanye.
521
00:42:05,375 -> 00:42:08,582
Cari tahu apa raket nya.
522
00:42:08,666 -> 00:42:11,707
Bolehkah saya bertanya apa yang membujuk Anda
menjadi begitu berani
523
00:42:11,791 -> 00:42:15,374
untuk berinvestasi dalam produksi semua perempuan
dari permainan Skotlandia?
524
00:42:15,458 -> 00:42:18,207
Anda memiliki bakat yang luar biasa,
Ginny.
525
00:42:18,291 -> 00:42:20,707
Saya melihat bahwa malam kami bertemu.
526
00:42:20,791 -> 00:42:22,874
Talenta seperti itu adalah karunia dari Allah.
527
00:42:22,958 -> 00:42:25,374
Untuk melihatnya pergi ke sampah lebih dari sesuatu
sepele seperti uang,
528
00:42:25,458 -> 00:42:27,207
yang akan parodi.
529
00:42:27,291 -> 00:42:32,415
Aku tidak tahu kau begitu bergairah
tentang teater, Mr Burke.
530
00:42:32,500 -> 00:42:35,124
Bukan teater, Ginny.
Anda.
531
00:42:42,958 -> 00:42:44,957
Terima kasih untuk malam yang indah,
Mr Burke.
532
00:42:45,041 -> 00:42:47,415
Eh, William, silakan.
533
00:42:50,791 -> 00:42:53,082
Oh, maaf. Um ...
534
00:42:56,125 -> 00:42:59,290
Kapan saya akan dapat melihat Anda lagi,
Ginny?
535
00:42:59,375 -> 00:43:01,040
Di Lyceum Theatre.
536
00:43:01,125 -> 00:43:02,415
Benarkah? Kapan?
537
00:43:02,500 -> 00:43:04,707
Ketika kita meletakkan deposit.
538
00:43:07,375 -> 00:43:08,624
Goodnight, William.
539
00:43:23,166 -> 00:43:25,124
Saya perlu membuat lebih banyak uang.
Cepat.
540
00:43:25,208 -> 00:43:26,624
Jangan bilang dia dibebankan Anda
untuk malam.
541
00:43:26,708 -> 00:43:28,957
Dia adalah seorang aktris, bukan pelacur.
542
00:43:29,041 -> 00:43:31,040
Apa bedanya?
543
00:43:31,125 -> 00:43:33,374
Saya akan membiayai dia bermain.
544
00:43:33,458 -> 00:43:35,207
Nah, dengan ekonomi
dalam kondisi saat ini,
545
00:43:35,291 -> 00:43:37,957
Aku pikir aku harus menasihati
melawan seperti investasi yang berisiko tinggi.
546
00:43:38,041 -> 00:43:40,957
Tidak semuanya adalah tentang uang,
William.
547
00:43:41,041 -> 00:43:43,874
William Hare?
548
00:43:43,958 -> 00:43:46,374
Ini adalah waktu untuk istirahat
di capai Anda.
549
00:43:46,458 -> 00:43:49,207
Atau akan mendapatkan diri sendiri
mabuk.
550
00:43:49,291 -> 00:43:51,124
Anda punya bisnis untuk dijalankan.
551
00:43:51,208 -> 00:43:54,040
Kami baru saja berbicara tentang itu.
Mengapa Anda tidak bergabung dengan kami, cinta?
552
00:43:54,125 -> 00:43:57,957
- Dia tahu?
- Ya, dia tidak.
553
00:43:58,041 -> 00:44:00,332
Jangan khawatir, Willy.
Aku bisa membuat saya tutup mulut.
554
00:44:00,416 -> 00:44:02,040
Saya minta maaf untuk mengambil begitu lama.
555
00:44:02,125 -> 00:44:04,249
Tapi aku hanya memiliki sebuah kata
dengan wanita tua di sana.
556
00:44:04,333 -> 00:44:05,499
Tragis cerita.
557
00:44:05,583 -> 00:44:09,624
Baru saja kehilangan seluruh keluarganya untuk cacar,
dan itu kehilangan tempat tinggal nya.
558
00:44:09,708 -> 00:44:11,249
Aku akan kembali.
559
00:44:22,958 -> 00:44:25,082
Lucky mabuk nya.
Sekarang Anda hanya memeluknya masih.
560
00:44:25,166 -> 00:44:26,249
Aku sedang mencoba!
561
00:44:27,375 -> 00:44:31,290
Kau tahu, ini adalah bagaimana mereka menempatkan terluka
tentara keluar dari penderitaan mereka
562
00:44:31,375 -> 00:44:32,665
di medan perang.
563
00:44:32,750 -> 00:44:36,540
- Oh, aye, apa itu namanya?
- Apakah tidak benar-benar memiliki nama.
564
00:44:36,625 -> 00:44:39,290
- Mungkin kita harus menciptakan satu.
- Hanya bisa selesai, William.
565
00:44:39,375 -> 00:44:42,332
Aku tahu, aku punya itu ...
untuk menghormati sahabatku,
566
00:44:42,416 -> 00:44:46,749
mulai sekarang ini akan disebut ...
567
00:44:46,833 -> 00:44:48,082
"'Burking."
568
00:45:05,166 -> 00:45:07,832
Help! Help! Help!
569
00:45:07,916 -> 00:45:09,540
Help! Help!
570
00:45:15,125 -> 00:45:17,290
Apakah dia mati?
571
00:45:17,375 -> 00:45:18,832
Saya kira begitu.
572
00:45:26,000 -> 00:45:28,624
- Yeah, dia snuffed itu.
- Saya tentu berharap demikian.
573
00:45:40,666 -> 00:45:44,582
Dan engkau menentang,
karena tidak ada wanita kelahiran,
574
00:45:44,666 -> 00:45:47,332
Namun akan saya coba terakhir.
575
00:45:47,416 -> 00:45:49,332
Berbaring di atas, Macduff!
576
00:45:49,416 -> 00:45:53,124
Dan terkutuk menjadi orang yang menangis pertama,
"Tahan, cukup!"
577
00:45:53,208 -> 00:45:56,249
Terima kasih, Lucy.
Itu ...
578
00:45:56,333 -> 00:45:58,832
Tolong biarkan pergi.
Yang menarik.
579
00:45:58,916 -> 00:46:01,665
Bagus.
Kami akan, um, kami akan menghubungimu.
580
00:46:01,750 -> 00:46:05,249
- Jangan menahan nafas.
- Sst, diam, Tuan-tuan.
581
00:46:05,333 -> 00:46:06,957
Maaf.
582
00:46:07,041 -> 00:46:09,499
Saya pikir kami akan setuju
kau tutup mulut?
583
00:46:09,583 -> 00:46:11,499
Ini adalah biaya saya cukup
tanpa menimbulkan keterlambatan lebih lanjut.
584
00:46:11,583 -> 00:46:12,999
Aku hanya sedang jujur.
585
00:46:13,083 -> 00:46:16,415
Hal ini adalah teater, William.
Ini bukan tempat untuk kejujuran.
586
00:46:16,500 -> 00:46:18,249
Berikutnya!
587
00:46:18,333 -> 00:46:23,124
Miss Clarissa Windsor membaca
untuk bagian dari Macbeth.
588
00:46:23,208 -> 00:46:25,915
Terima kasih!
589
00:46:26,041 -> 00:46:28,040
Kita akan membutuhkan
lain hari audisi.
590
00:46:28,125 -> 00:46:29,374
Mungkin bahkan dua, Willy.
591
00:46:31,708 -> 00:46:33,957
Itu tidak akan menjadi masalah,
itu?
592
00:46:34,041 -> 00:46:35,415
Eh ... tidak, tidak.
593
00:46:35,500 -> 00:46:37,374
Anda mengambil waktu sebanyak yang Anda suka,
cinta.
594
00:46:37,458 -> 00:46:39,332
Bisakah Anda membuka kancing aku, Sayang?
595
00:46:41,541 -> 00:46:43,207
Aye, eh ...
596
00:47:09,333 -> 00:47:12,374
Saya percaya
semuanya baik-baik dengan bisnis Anda?
597
00:47:12,458 -> 00:47:14,249
Aye, I. ..
Tidak bisa mengeluh.
598
00:47:14,333 -> 00:47:18,665
Aku hanya tidak tahu apakah kita pernah
akan menemukan Macbeth meyakinkan.
599
00:47:18,750 -> 00:47:20,665
Yah, eh, saya pikir
Anda harus memainkan peran.
600
00:47:23,125 -> 00:47:26,790
Apa yang membuatmu berpikir aku bisa bintang
dan langsung?
601
00:47:26,875 -> 00:47:29,582
Anda bakat dan visi Anda.
602
00:47:29,666 -> 00:47:33,707
Saya telah diberkati
dengan banyak bakat.
603
00:47:33,791 -> 00:47:35,457
Dan aku punya visi.
604
00:47:35,541 -> 00:47:38,124
- D'you think?
- Aku tahu.
605
00:47:53,083 -> 00:47:54,332
Memanjat di, Willy.
606
00:47:54,416 -> 00:47:58,124
Kami pergi untuk wee chatting
dengan Mr McTavish.
607
00:48:02,583 -> 00:48:07,540
Biarkan saya memberitahu Anda bagaimana sesuatu bekerja
di kota kecil saya.
608
00:48:07,625 -> 00:48:11,040
Siapapun yang mencoba untuk memulai
bisnis baru di sini
609
00:48:11,125 -> 00:48:14,665
harus setuju untuk membayar saya
persentase kecil dari jumlah bruto.
610
00:48:14,750 -> 00:48:18,832
Dan sebagai imbalan,
Saya pastikan Anda tetap berada di luar ofjail.
611
00:48:18,916 -> 00:48:22,624
Anda tidak diganggu oleh otoritas,
kompetisi,
612
00:48:22,708 -> 00:48:26,082
atau antagonis lain
yang mungkin hanya datang.
613
00:48:26,166 -> 00:48:28,082
Jadi kami membayar Anda untuk ...
614
00:48:30,083 -> 00:48:31,540
perlindungan?
615
00:48:33,666 -> 00:48:36,790
Mengapa, ya, saya suka itu.
Perlindungan.
616
00:48:36,875 -> 00:48:38,999
Berapa banyak persentase
yang sedang kita bicarakan?
617
00:48:39,083 -> 00:48:40,957
- 50%.
- Setengah?
618
00:48:41,041 -> 00:48:43,290
Jangan bahagia, anak laki-laki.
619
00:48:43,375 -> 00:48:47,415
Mr hasnae McTavish belum bilang
bagian yang baik.
620
00:48:47,500 -> 00:48:51,582
Dan, eh ...
apa yang akan menjadi bagian yang baik?
621
00:48:51,666 -> 00:48:53,915
Anda bisa tetap hidup.
622
00:49:06,125 -> 00:49:10,832
Kita harus meninggalkan kota segera.
Pergi ke London atau Amerika.
623
00:49:10,916 -> 00:49:12,207
Saya pikir saya bahkan mungkin
saudara sepupu di sana.
624
00:49:12,291 -> 00:49:15,249
Dan keluar dari perusahaan yang paling menguntungkan
kita pernah mungkin untuk mencari?
625
00:49:15,333 -> 00:49:16,915
Saya tidak berpikir begitu.
626
00:49:17,000 -> 00:49:20,290
Willy, kami telah mengidentifikasi permintaan
dan menemukan menyediakan.
627
00:49:20,375 -> 00:49:21,540
Ini sempurna.
628
00:49:21,625 -> 00:49:24,040
Yeah, tapi McTavish tidak
yang shilling penuh, dia?
629
00:49:24,125 -> 00:49:26,332
Hal terakhir yang ingin kulakukan
adalah mendapatkan ke tempat tidur dengan orang itu.
630
00:49:26,416 -> 00:49:28,582
Ah, tetapi anda menginginkannya untuk naik ke tempat tidur
dengan Ginny, kan?
631
00:49:28,666 -> 00:49:31,124
Dan untuk melakukan itu, kau harus
untuk tinggal di sini
632
00:49:31,208 -> 00:49:33,624
dan terus untuk membiayai bermain nya.
633
00:49:33,708 -> 00:49:40,415
Apakah semua samudra besar Neptunus
cuci darah ini bersih dari tanganku?
634
00:49:40,500 -> 00:49:42,665
Ah! Tidak! Aah!
635
00:49:42,750 -> 00:49:47,499
Ini adalah tangan saya agak akan
yang merah jambu laut beraneka ragam,
636
00:49:47,583 -> 00:49:49,999
membuat yang hijau merah.
637
00:49:50,083 -> 00:49:52,124
Tanganku warna Anda,
638
00:49:52,208 -> 00:49:55,207
tapi aku malu
untuk memakai hati begitu putih.
639
00:49:55,291 -> 00:49:57,957
- Tunggu, berhenti di sana.
- Oh, apa sekarang?!
640
00:49:58,041 -> 00:50:02,082
Tidak, ada sesuatu yang masih belum cukup tepat.
Aku butuh satu menit untuk berpikir.
641
00:50:02,166 -> 00:50:05,165
Ginny, silakan!
Hanya mengucapkan kata-kata!
642
00:50:16,583 -> 00:50:19,499
Saya tidak bisa bekerja apa yang membuat
melakukan pembunuhan karakter ini.
643
00:50:21,208 -> 00:50:24,207
Mengapa, Ginny ...
dia melakukannya untuk cinta.
644
00:50:27,583 -> 00:50:29,707
Dan kekuasaan.
645
00:50:29,791 -> 00:50:31,582
Macbeth tidak sepenuhnya jahat.
646
00:50:31,666 -> 00:50:34,874
Ada jejak-jejak ... kebaikan
dan penyesalan dalam dirinya.
647
00:50:34,958 -> 00:50:37,832
Itulah yang membuat dia seperti
pahlawan tragis yang besar.
648
00:50:37,916 -> 00:50:42,332
Seluruh bermain tentang nya ... batinnya
perjuangan antara yang baik dan yang jahat.
649
00:50:42,416 -> 00:50:44,290
Benar dan salah.
650
00:50:47,291 -> 00:50:48,957
Anda memiliki kedalaman tersembunyi, William.
651
00:50:50,791 -> 00:50:52,790
Wanita seperti itu dalam diri seorang pria.
652
00:50:57,875 -> 00:50:59,874
- Bolehkah saya melihat kamu malam ini?
- Eh, um ...
653
00:50:59,958 -> 00:51:03,415
l-Saya tidak berpikir itu ide yang bagus.
654
00:51:03,500 -> 00:51:06,915
Aku-aku punya fitting kostum besok.
655
00:51:11,583 -> 00:51:13,915
Ini adalah pekerjaan tanah-melanggar, Sir.
656
00:51:15,958 -> 00:51:18,790
Sekarang Raja akan di tinggal
di Holyrood hanya dalam waktu tiga minggu.
657
00:51:18,875 -> 00:51:20,790
Apakah pekerjaan ini akan selesai pada waktunya?
658
00:51:20,875 -> 00:51:24,999
Aye, aku harus meningkatkan kecepatan,
tapi saya tidak melihat masalah besar.
659
00:51:25,083 -> 00:51:27,249
Sir Astley-Cooper diperoleh
nya ksatria
660
00:51:27,333 -> 00:51:30,624
dengan memiliki berhasil lanced
bisul di kepala King's.
661
00:51:30,708 -> 00:51:33,582
Saya hanya bisa membayangkan tingkat
patronase
662
00:51:33,666 -> 00:51:37,082
Mulia-Nya akan memberikan pada Anda
setelah melihat ini, eh ...
663
00:51:37,166 -> 00:51:42,540
Oh, aku, um ... Aku akan menelepon mereka
"Foto-foto," Sir.
664
00:51:42,625 -> 00:51:44,999
Foto.
665
00:51:45,083 -> 00:51:48,165
Excellent.
666
00:51:48,250 -> 00:51:50,207
Tuhanku.
667
00:51:50,291 -> 00:51:51,582
Gentlemen.
668
00:51:58,375 -> 00:52:01,832
Setiap kesulitan memperoleh subyek,
Dokter?
669
00:52:01,916 -> 00:52:05,957
Aku akan mengakui peraturan anatomi
adalah ketidaknyamanan sementara.
670
00:52:06,041 -> 00:52:09,249
Tapi tidak bahkan kau, Monro,
dapat berdiri di jalan kemajuan.
671
00:52:09,333 -> 00:52:11,415
Baik hari, Tuan-tuan.
672
00:52:18,416 -> 00:52:21,374
Kau tahu, kau punya bisnis yang baik
pergi ke sana, Willy.
673
00:52:21,458 -> 00:52:22,707
Aku tahu.
674
00:52:22,791 -> 00:52:25,999
Tapi masalahnya adalah ...
produk akuisisi.
675
00:52:26,083 -> 00:52:27,124
Apa?
676
00:52:27,791 -> 00:52:30,624
Kau tahu, membunuh orang.
Itulah cara Anda mendapatkan produk Anda.
677
00:52:30,708 -> 00:52:32,207
Ini tidak efisien.
678
00:52:32,291 -> 00:52:34,332
Ini kerja keras berdarah,
itu apa itu.
679
00:52:34,416 -> 00:52:36,040
Orang-orang mulai memperhatikan,
Anda tahu.
680
00:52:36,125 -> 00:52:39,415
Ada berbagai macam rumor gila
terbang di sekitar Pelabuhan Barat.
681
00:52:39,500 -> 00:52:43,415
Terus, Willy.
Membantu saya berpikir.
682
00:52:45,500 -> 00:52:48,707
Masalahnya adalah bahwa tidak ada yang suka
berurusan dengan mayat.
683
00:52:48,791 -> 00:52:52,165
Jadi, untuk biaya, Anda bisa
membawa mereka dari tangan mereka.
684
00:52:52,250 -> 00:52:55,207
Menjualnya peti mati untuk orang yang mereka cintai,
mengatur penguburan.
685
00:52:55,375 -> 00:52:58,624
Yeah, dan ketika orang berduka mereka
tidak berpikir tentang berapa banyak hal biaya.
686
00:52:58,708 -> 00:52:59,999
Kita bisa menyebutnya sebagai "toko pemakaman."
687
00:53:02,625 -> 00:53:06,082
Pemakaman toko, tidak.
688
00:53:06,166 -> 00:53:08,124
Kedengarannya terlalu turun-pasar.
689
00:53:08,208 -> 00:53:11,415
Aku lebih suka sesuatu seperti
"Pemakaman ruang tamu."
690
00:53:11,500 -> 00:53:15,040
Ya Tuhan, ya!
Ya, itu ide yang fantastis!
691
00:53:15,125 -> 00:53:19,374
Oh, jangan berhenti! Jangan berhenti, Willy!
Aku hampir sana.
692
00:53:33,333 -> 00:53:34,915
Ah, Mr Hare.
693
00:53:35,000 -> 00:53:37,624
Dokter Knox ingin kesenangan
perusahaan Anda.
694
00:53:37,708 -> 00:53:41,832
Seperti dari sekarang,
Saya akan memerlukan dua badan seminggu.
695
00:53:43,250 -> 00:53:45,624
yang segar, pikiran Anda,
dalam kondisi baik.
696
00:53:45,708 -> 00:53:48,540
Itu tidak akan mudah, Dokter.
697
00:53:48,625 -> 00:53:52,374
Mr Hare Aku tidak pernah memintamu
bagaimana kau datang dengan mata pelajaran ini.
698
00:53:52,458 -> 00:53:55,290
Oh, mitra
dan saya memiliki pengaturan
699
00:53:55,375 -> 00:53:57,749
dengan rumah-rumah penginapan rendah
di Pelabuhan Barat.
700
00:53:57,833 -> 00:54:01,915
- Setiap kali seseorang meninggal ...
- Mr Hare, saya dokter.
701
00:54:02,000 -> 00:54:06,665
Saya tahu perbedaan antara kematian
oleh penyebab alami dan tidak alami.
702
00:54:06,750 -> 00:54:10,665
Edinburgh tempat yang sangat berbahaya,
Dokter Knox.
703
00:54:10,750 -> 00:54:15,665
Dan sesuatu memberitahu saya bahwa baru-baru ini,
itu menjadi jauh lebih berbahaya.
704
00:54:17,000 -> 00:54:20,999
Saya tidak berani menghakimi, Mr Hare.
705
00:54:21,083 -> 00:54:27,582
Tapi aku tahu bahwa sebagai akibatnya
pekerjaan saya dan para dokter saya melatih,
706
00:54:27,666 -> 00:54:32,207
ribuan, mungkin jutaan nyawa
akan disimpan.
707
00:54:33,750 -> 00:54:37,832
Dua minggu, Mr Hare.
Dapatkah Anda mengelola itu?
708
00:54:40,958 -> 00:54:42,415
Pada, Sir layanan Anda.
709
00:54:45,791 -> 00:54:47,082
Apa lagi yang bisa seorang pria meminta?
710
00:54:47,166 -> 00:54:49,790
Mighty baik tempat yang Anda miliki di sini,
Tuan-tuan.
711
00:54:49,875 -> 00:54:51,624
Berapa banyak Anda akan bertanya?
712
00:54:53,541 -> 00:54:55,624
Tidak ada.
713
00:55:05,583 -> 00:55:07,540
Willy, melakukan sesuatu!
714
00:55:16,458 -> 00:55:18,915
Unhand anak laki-laki saya!
715
00:55:21,000 -> 00:55:22,332
Gentlemen ...
716
00:55:22,416 -> 00:55:25,957
kita hidup, terima kasih Tuhan,
di masa tercerahkan.
717
00:55:26,041 -> 00:55:29,499
The semboyan zaman kita
adalah "kemajuan."
718
00:55:29,583 -> 00:55:32,332
Kemajuan dalam seni.
719
00:55:37,833 -> 00:55:41,332
Kemajuan ilmu pengetahuan.
Kemajuan dalam teknologi.
720
00:55:43,208 -> 00:55:45,124
Kemajuan di bidang transportasi.
721
00:55:54,916 -> 00:55:57,207
Kemajuan dalam masyarakat.
722
00:55:57,291 -> 00:55:58,415
Please help me.
723
00:55:58,500 -> 00:56:00,790
Fox, mendapatkan sketsa Anda.
724
00:56:00,875 -> 00:56:03,082
Dalam semua bidang tersebut,
725
00:56:03,166 -> 00:56:06,624
kami telah bergerak lebih jauh dan lebih cepat
dalam dua dekade terakhir
726
00:56:06,708 -> 00:56:09,082
dari pada dua abad sebelumnya.
727
00:56:09,166 -> 00:56:12,040
Tidak pernah sebelumnya orang biasa
728
00:56:12,125 -> 00:56:16,249
memiliki kebebasan begitu banyak
dan kesempatan.
729
00:56:16,333 -> 00:56:22,540
Tahun ini 1828,
dan kami sedang membangun sebuah dunia baru.
730
00:56:24,625 -> 00:56:27,832
Sebuah dunia baru dan lebih baik.
731
00:56:33,291 -> 00:56:35,374
Sersan, membuat mereka tetap tenang!
732
00:56:35,458 -> 00:56:37,999
Tenang, silahkan!
733
00:56:38,083 -> 00:56:42,457
Sebagai orang ilmu pengetahuan,
itu adalah peran kita ... nae!
734
00:56:42,541 -> 00:56:49,040
Tugas kita berada di barisan terdepan
gerakan itu.
735
00:56:49,125 -> 00:56:52,499
Ini bukan waktu untuk beristirahat.
736
00:56:52,583 -> 00:56:55,207
Ini bukanlah waktu untuk setengah-setengah.
737
00:56:55,291 -> 00:57:00,040
Ini bukan waktu
untuk duduk pada prestasi kami.
738
00:57:00,125 -> 00:57:05,624
Ini adalah waktu untuk bekerja lebih keras ...
739
00:57:05,708 -> 00:57:08,957
dan lebih cepat dari sebelumnya.
740
00:57:10,416 -> 00:57:14,249
Tuan-tuan, saya memberi Anda ...
741
00:57:14,333 -> 00:57:16,582
suatu diseksi beberapa!
742
00:57:34,750 -> 00:57:38,582
Anda tidak berpikir saya melihat sedikit
terlalu maskulin?
743
00:57:38,666 -> 00:57:41,874
- Kau tahu, terlalu banyak seperti manusia?
- Saya pikir Anda tampak cantik.
744
00:57:41,958 -> 00:57:44,040
Aku akan melihat Anda pada hari Jumat?
745
00:58:04,416 -> 00:58:07,999
Excellent kerja, Fox.
Sekarang kita akan pergi dan melakukan Kota Baru.
746
00:58:14,750 -> 00:58:15,915
Willy.
747
00:58:20,958 -> 00:58:23,582
Milisi telah poster
seluruh jalanan.
748
00:58:23,666 -> 00:58:26,040
- Dari kita?
- Tidak!
749
00:58:26,125 -> 00:58:29,665
Dari orang yang kita sudah ...
Anda tahu ...
750
00:58:32,166 -> 00:58:34,124
Mereka mendekat, William.
751
00:58:34,208 -> 00:58:37,332
Maka itu nasib baik kita
bahwa kita tidak melakukannya lagi.
752
00:58:37,416 -> 00:58:38,915
Saya telah melakukan jumlah, Willy.
753
00:58:39,000 -> 00:58:42,957
Aku punya cukup uang menyisihkan
untuk memulai bisnis baru kami.
754
00:58:43,041 -> 00:58:47,290
- Apakah bisnis baru?
- Pemakaman panti.
755
00:58:47,375 -> 00:58:48,707
Pemakaman salon?
756
00:58:48,791 -> 00:58:51,749
Ini tempat di mana orang
membawa mayat untuk dikubur.
757
00:58:51,833 -> 00:58:54,457
- Dan kita tidak akan membunuh mereka?
- Mereka sudah mati!
758
00:58:56,750 -> 00:58:58,957
Terima kasih. Aku suka itu.
759
00:58:59,041 -> 00:59:02,374
Aku tahu kau akan.
Kita akan langsung ke puncak, Willy.
760
00:59:02,458 -> 00:59:05,582
Dan tak seorang pun ...
tidak ada orang yang akan menghentikan kita.
761
00:59:27,791 -> 00:59:29,999
Baiklah ... Shh! Semua orang.
762
00:59:31,833 -> 00:59:34,582
Aku ingin bersulang.
763
00:59:34,666 -> 00:59:38,790
Untuk orang yang kerja keras
dan yang komitmennya
764
00:59:38,875 -> 00:59:40,415
membuat hal ini mungkin.
765
00:59:40,500 -> 00:59:41,832
Untuk William Burke.
766
00:59:41,916 -> 00:59:44,124
Untuk William Burke!
767
00:59:44,208 -> 00:59:47,082
- William Burke.
- Tidak, ayolah, sekarang.
768
00:59:50,166 -> 00:59:52,915
- Anda malu saya.
- Aku tahu.
769
00:59:57,458 -> 00:59:59,207
Itu aku!
770
00:59:59,291 -> 01:00:02,957
Oh, Willy,
Aku tidak tahu bagaimana harus berterima kasih.
771
01:00:03,041 -> 01:00:04,957
Saya bisa memikirkan beberapa cara.
772
01:00:10,916 -> 01:00:12,707
Datang untuk membeli tiket, Danny?
773
01:00:12,791 -> 01:00:16,457
Darah dan nyali tidak hiburan
bagi saya, William.
774
01:00:16,541 -> 01:00:19,457
Mereka bisnis.
Sekarang masuk
775
01:00:25,250 -> 01:00:30,249
Saya telah memutuskan untuk membawa Anda
dan Mr Burke ke perusahaan.
776
01:00:30,333 -> 01:00:31,415
Maaf?
777
01:00:31,500 -> 01:00:34,624
Anda akan memiliki pekerjaan biasa.
Sebuah upah mantap.
778
01:00:34,708 -> 01:00:36,374
Kami akan menjadi mitra.
779
01:00:36,458 -> 01:00:39,915
Mitra, bukan?
780
01:00:42,041 -> 01:00:46,040
Tapi Willy dan aku keluar dari
badan-menyambar bisnis saat ini.
781
01:00:46,125 -> 01:00:48,832
Mm. Jadi, Anda katakan.
782
01:00:48,916 -> 01:00:52,374
- Apakah saya memiliki pilihan, Danny?
- Tentu saja Anda lakukan, William.
783
01:00:52,458 -> 01:00:55,749
Gratis akan adalah apa yang membedakan orang
dari binatang.
784
01:01:07,916 -> 01:01:10,124
Kami yang dikenakan.
785
01:01:17,291 -> 01:01:18,790
Bukankah itu Danny McTavish?
786
01:01:21,375 -> 01:01:23,957
Danny McTavish telah membedah
oleh Knox Dokter.
787
01:01:30,458 -> 01:01:35,165
Saya McLintoch Kapten,
dan ini adalah Milisi Edinburgh.
788
01:01:36,208 -> 01:01:39,665
Reputasi Anda mendahului Anda,
Kapten McLintoch.
789
01:01:41,083 -> 01:01:42,499
Terima kasih, Pak.
790
01:01:42,583 -> 01:01:47,124
Anda masuk akal perang terhadap perampokan makam
adalah model tidak becus.
791
01:01:47,208 -> 01:01:50,499
Telah menjadi, Sir perhatian saya,
yang sebelumnya pada hari ini,
792
01:01:50,583 -> 01:01:52,957
Anda publik membedah mayat.
793
01:01:53,041 -> 01:01:56,874
Nah, jika hal ini dia
maka informasi Anda sudah benar.
794
01:01:59,750 -> 01:02:02,749
Tarik dirimu, Swasta.
795
01:02:04,791 -> 01:02:06,457
Bagaimana kau mendapatkan tubuh ini?
796
01:02:06,541 -> 01:02:08,499
Patterson?
797
01:02:08,583 -> 01:02:10,457
Saya percaya itu dibuang
di gang di belakang gedung ini.
798
01:02:10,541 -> 01:02:11,957
Beberapa siswa menemukannya.
799
01:02:12,041 -> 01:02:15,374
Ini adalah penjahat terkenal.
Danny McTavish.
800
01:02:15,458 -> 01:02:18,040
Ah, setidaknya kematiannya
mungkin tidak sia-sia.
801
01:02:18,125 -> 01:02:22,915
Santo Petrus mungkin terlihat baik pada nya
layanan pengajaran kedokteran.
802
01:02:27,916 -> 01:02:29,957
Fox, tunjukkan tangan Anda.
803
01:02:35,208 -> 01:02:39,290
Sebuah luka defensif,
jelas bukti permainan kotor.
804
01:02:39,375 -> 01:02:42,874
Dan Anda, Sir, telah merusak
dengan bukti.
805
01:02:42,958 -> 01:02:46,957
Itu tuduhan keterlaluan,
Kapten McLintoch.
806
01:02:47,041 -> 01:02:50,499
Saya akan melaporkan hal ini
ke-Pengacara Umum.
807
01:02:50,583 -> 01:02:53,249
Tuhan Harrington
akan kembali penilaian saya di sini.
808
01:02:53,333 -> 01:02:55,207
Aku dipertaruhkan pekerjaan saya di atasnya.
809
01:02:55,291 -> 01:02:57,624
Baru saja Anda lakukan.
810
01:03:11,416 -> 01:03:13,374
Eh, Ginny?
811
01:03:13,458 -> 01:03:15,832
Berapa banyak orang di luar sana?
812
01:03:15,916 -> 01:03:17,957
Berdiri ruang saja.
813
01:03:20,458 -> 01:03:22,249
Terima kasih.
814
01:03:24,250 -> 01:03:29,290
Kapan kita tiga
bertemu lagi?
815
01:03:29,375 -> 01:03:34,499
Dalam guntur, petir, atau hujan?
816
01:03:34,583 -> 01:03:36,957
Ketika hiruk-pikuk selesai.
817
01:03:37,041 -> 01:03:39,999
Ketika pertempuran kalah dan menang.
818
01:03:40,083 -> 01:03:43,874
Itu akan sebelum set dari matahari.
819
01:03:43,958 -> 01:03:46,749
Dimana tempat itu?
820
01:03:46,833 -> 01:03:48,707
Setelah kesehatan tersebut.
821
01:03:48,791 -> 01:03:53,040
Sana untuk bertemu dengan ... Macbeth.
822
01:04:07,041 -> 01:04:09,957
Jika saya berdiri di sini, aku melihatnya!
823
01:04:10,041 -> 01:04:11,457
Fie, untuk malu!
824
01:04:11,541 -> 01:04:16,165
telah Darah telah ditumpahkan di sini sekarang,
dalam waktu dahulu.
825
01:04:16,250 -> 01:04:21,499
Ere manusiawi undang-undang
dibersihkan dengan kesejahteraan lembut ...
826
01:04:21,583 -> 01:04:26,124
Ay, dan karena, juga,
pembunuhan telah dilakukan.
827
01:04:26,208 -> 01:04:28,582
Terlalu mengerikan untuk telinga!
828
01:04:28,666 -> 01:04:32,749
Ada waktu itu,
ketika otak berada di luar,
829
01:04:32,833 -> 01:04:36,915
orang itu akan mati,
dan ada akhir.
830
01:04:37,000 -> 01:04:40,832
Tapi sekarang dia bangkit lagi!
831
01:04:42,416 -> 01:04:46,499
Dengan dua puluh pembunuhan fana
di mahkota mereka!
832
01:04:46,583 -> 01:04:50,165
Dan mendorong kita dari kotoran kita!
833
01:04:50,250 -> 01:04:52,832
Ini lebih aneh.
834
01:04:52,916 -> 01:04:55,832
Than seperti pembunuhan adalah.
835
01:04:55,916 -> 01:04:58,874
Semua orang hilang kami di sini.
836
01:04:58,958 -> 01:05:00,665
Qu'est ce que vous faites ici?
837
01:05:00,958 -> 01:05:03,707
Siapa yang melakukan semua ini?
838
01:05:03,791 -> 01:05:05,707
C'est moi.
839
01:05:20,375 -> 01:05:22,249
Bravo!
840
01:05:38,666 -> 01:05:40,207
Ginny?
841
01:05:40,291 -> 01:05:41,790
Saya pikir mereka menyukainya.
842
01:05:41,875 -> 01:05:43,290
Lima tirai panggilan
dan tepuk tangan meriah.
843
01:05:43,375 -> 01:05:44,832
Aku akan mengatakan itu sukses besar.
844
01:05:44,916 -> 01:05:46,999
Ini adalah hari paling bahagia dalam hidup saya.
845
01:05:47,083 -> 01:05:50,499
Apa yang salah, Willy?
Anda tidak tampak bahagia.
846
01:05:50,583 -> 01:05:53,915
Saya senang untuk Anda, Gin.
I. ..
847
01:05:54,000 -> 01:05:56,249
Aku tak bisa membantu berpikir sekarang ini
selesai,
848
01:05:56,333 -> 01:05:57,874
Anda tidak benar-benar membutuhkan aku lagi.
849
01:05:57,958 -> 01:06:01,290
Kau benar.
Aku tidak butuh Anda.
850
01:06:02,958 -> 01:06:04,707
Tapi aku ingin kau.
851
01:06:04,875 -> 01:06:06,499
Benarkah?
852
01:06:09,250 -> 01:06:12,415
Mm! Oh!
Kita harus mengambil memutar ke London.
853
01:06:13,375 -> 01:06:15,915
Buatlah sebuah musik.
Aku diberkati dengan suara malaikat.
854
01:06:16,000 -> 01:06:18,040
Aye, mereka bisa lakukan dengan sesuatu yang baru
di West End.
855
01:06:18,125 -> 01:06:21,957
Selain Edinburgh berubah.
Kau tahu, orang telah berubah.
856
01:06:22,041 -> 01:06:24,582
- Saya sudah berubah.
- Aku juga.
857
01:06:26,541 -> 01:06:29,582
- Oh, aku ingin kita bersama, Willy.
- Malam ini?
858
01:06:29,666 -> 01:06:32,082
Besok. Malam ini aku bintang.
Aku harus bersinar.
859
01:06:32,166 -> 01:06:34,290
Oh, ada Mary. Maria!
860
01:06:34,375 -> 01:06:38,457
Oh, Ginny!
Mereka benar-benar mengasihi kita!
861
01:06:44,875 -> 01:06:49,707
Ini tidak buruk, tetapi karena Anda dapat melihat,
heliograph adalah masa depan.
862
01:06:49,791 -> 01:06:51,540
Apakah kamu membunuh orang-orang ini?
863
01:06:51,625 -> 01:06:54,915
Tentu tidak!
Mereka semua sudah ...
864
01:06:55,000 -> 01:06:57,790
Bagaimana Anda katakan?
Dipotong-potong.
865
01:06:57,875 -> 01:07:00,374
Anda pesolek Prancis menjijikkan kecil!
866
01:07:00,458 -> 01:07:02,332
Aku hanya melakukan apa yang saya diberitahu.
867
01:07:02,416 -> 01:07:06,374
Apa yang Anda diberi tahu?
Dikatakan oleh siapa?
868
01:07:10,000 -> 01:07:11,457
Bagaimana cara melihat, Patterson?
869
01:07:11,541 -> 01:07:14,332
Seperti seseorang yang akan pergi
dalam sejarah, Sir.
870
01:07:18,833 -> 01:07:20,665
Ya?
871
01:07:20,750 -> 01:07:25,749
Kami memiliki pertanyaan pada mendesak
milisi hal untuk Dokter Knox.
872
01:07:25,833 -> 01:07:26,915
Dia tidak ada di sini.
873
01:07:30,416 -> 01:07:32,082
Ow ...
874
01:07:35,000 -> 01:07:38,624
Yah, aku akan menghargai jika anda bisa
memberitahu kita di mana kita bisa menemukannya.
875
01:07:38,708 -> 01:07:41,624
Dia membuat presentasi resmi
di Istana Holyrood.
876
01:07:46,208 -> 01:07:49,707
Mempertajam up, laki-laki.
Kami akan membayar Raja mengunjungi.
877
01:07:54,708 -> 01:07:55,832
Pagi, Willy.
878
01:07:59,583 -> 01:08:02,707
Untuk kasih Tuhan Yesus,
ia akhirnya menyerah.
879
01:08:02,791 -> 01:08:05,874
Tidak! No
880
01:08:05,958 -> 01:08:08,207
Walaupun saya cukup yakin
malam ini malam.
881
01:08:09,750 -> 01:08:13,457
Saya tahu ini trik luar biasa
dapat Anda lakukan dengan lidah Anda.
882
01:08:13,541 -> 01:08:14,915
Terima kasih, William!
883
01:08:20,750 -> 01:08:22,749
Yah,
yang bisa lebih buruk.
884
01:08:22,833 -> 01:08:25,207
Maksud Anda
jika ia jatuh tertidur sebelumnya?
885
01:08:25,291 -> 01:08:27,999
Maaf, apa yang akan Anda
seperti kita lakukan dengan ini, Pak?
886
01:08:28,083 -> 01:08:30,874
Aku tidak peduli.
Hanya menyingkirkan mereka.
887
01:08:30,958 -> 01:08:33,415
Dokter Robert Knox!
888
01:08:36,166 -> 01:08:39,457
Raja adalah melihat ke depan
untuk melihat peta Anda dari tubuh manusia.
889
01:08:39,541 -> 01:08:40,707
Excellent.
890
01:08:40,791 -> 01:08:42,999
Saran saya adalah untuk menjaga
presentasi singkat.
891
01:08:43,083 -> 01:08:45,207
Dan jangan minta dia untuk membaca terlalu banyak.
892
01:08:46,250 -> 01:08:49,415
Yang Mulia hanya bisa, eh,
melihat gambar.
893
01:08:52,166 -> 01:08:54,957
Dokter Robert Knox!
894
01:08:55,041 -> 01:08:56,665
Berhenti di sana!
895
01:09:00,708 -> 01:09:05,665
Aku menuntut Anda menyerahkan foto-foto ini
dalam nama Jaksa Agung.
896
01:09:05,750 -> 01:09:09,957
Bolehkah saya mengingatkan Anda, Kapten,
bahwa Akulah Jaksa Agung.
897
01:09:11,541 -> 01:09:13,749
Apa sebenarnya menurut Anda
Anda lakukan di sini?
898
01:09:13,833 -> 01:09:15,624
Memecahkan kejahatan, Sir.
899
01:09:19,625 -> 01:09:21,207
Apa yang di bumi
yang kamu bicarakan?
900
01:09:21,291 -> 01:09:22,749
Aku sedang berbicara tentang pembunuhan, Sir.
901
01:09:22,833 -> 01:09:25,874
volume itu mengandung bukti
dari permainan kotor.
902
01:09:25,958 -> 01:09:28,874
Saya tidak tahu apa ini masuk akal
pria kecil ini adalah untuk membuktikan,
903
01:09:28,958 -> 01:09:31,124
tapi dia membuat suatu ejekan
profesi kami.
904
01:09:31,208 -> 01:09:32,374
Aku ingin dia dihapus.
905
01:09:32,458 -> 01:09:36,582
Ini adalah kasih, Pak yang membuat ejekan
profesi medis.
906
01:09:36,666 -> 01:09:42,749
Dan jika ada satu rusak tunggal
kebenaran dalam tuduhan pria ini,
907
01:09:42,833 -> 01:09:45,790
kita semua akan harus membayar harga.
908
01:09:48,291 -> 01:09:50,999
Seri baginda
telah meminta untuk melihat pekerjaan saya.
909
01:09:51,083 -> 01:09:54,749
Saya berniat untuk memenuhi keinginannya.
910
01:09:54,833 -> 01:09:56,124
Baik hari.
911
01:09:57,125 -> 01:10:00,249
Entah Anda menyerahkan bukti,
Dokter Knox,
912
01:10:00,333 -> 01:10:02,665
atau aku akan dipaksa untuk menangkap Anda!
913
01:10:02,750 -> 01:10:05,165
Kau tidak menyentuhnya.
914
01:10:35,541 -> 01:10:39,999
Berapa banyak mayat digunakan
untuk menciptakan portofolio?
915
01:10:42,083 -> 01:10:44,290
- 16.
- 16?!
916
01:10:44,375 -> 01:10:47,540
Dan yang menyediakan
16 mayat?!
917
01:11:22,958 -> 01:11:25,332
Edinburgh Milisi!
Tidak ada yang bergerak!
918
01:11:25,416 -> 01:11:28,790
Oh,
karena mencintai Tuhan Yesus!
919
01:11:28,875 -> 01:11:30,124
Permisi.
920
01:11:38,500 -> 01:11:40,374
Mr Dan Mrs Hare.
921
01:11:40,458 -> 01:11:45,665
Aku menangkap Anda berdua atas dugaan
pembunuhan di tingkat pertama!
922
01:11:51,250 -> 01:11:53,290
Kami melakukan hal-hal yang mengerikan, William.
923
01:11:53,375 -> 01:11:55,915
Seorang pria memiliki hak
menggaruk keluar hidup.
924
01:11:56,000 -> 01:11:57,874
Tidak ada yang akan menyalahkan kami untuk itu.
925
01:11:57,958 -> 01:12:00,665
Ginny bisa.
926
01:12:00,750 -> 01:12:03,374
Ah.
927
01:12:03,458 -> 01:12:06,832
Dia akan mencari tahu, bukan?
Dia akan tahu segalanya.
928
01:12:08,875 -> 01:12:11,749
Aku tidak akan berbohong kepada Anda, Willy,
itu adalah kemungkinan.
929
01:12:22,166 -> 01:12:23,415
Ini dipercaya.
930
01:12:23,500 -> 01:12:28,624
"Macbeth dituduh pembunuhan."
931
01:12:28,708 -> 01:12:30,790
Anda benar-benar tidak tahu, bukan?
932
01:12:32,166 -> 01:12:36,624
Kapten,
Anda tidak punya hak untuk menjaga kita di sini.
933
01:12:36,708 -> 01:12:39,499
Saya memiliki hak setiap.
Tolong duduk?
934
01:12:41,875 -> 01:12:44,915
Sekarang, Mrs Hare, saya telah
beberapa pertanyaan saya ingin bertanya.
935
01:12:45,000 -> 01:12:49,249
Aku tidak mengatakan apa-apa,
apalagi ke Presbiterian.
936
01:12:49,333 -> 01:12:50,582
Aku setengah Yahudi.
937
01:12:50,666 -> 01:12:54,082
Aku sedang dianiaya
oleh kafir!
938
01:12:54,166 -> 01:12:55,790
Ini adalah sebuah kemarahan.
939
01:12:55,875 -> 01:12:58,624
Aku menuntut untuk berbicara dengan ...
Jaksa Agung!
940
01:12:58,708 -> 01:13:01,207
- Aku menuntut untuk segera dibebaskan.
- Segera!
941
01:13:01,291 -> 01:13:04,374
Aku menuntut untuk berbicara dengan seorang Katolik.
942
01:13:04,458 -> 01:13:06,124
Hawkins Miss dan Mrs Hare,
943
01:13:06,208 -> 01:13:09,290
baik Anda diam,
atau aku akan memiliki Anda menembak keduanya!
944
01:13:13,625 -> 01:13:17,207
"Kapten Wee Tam McLintoch
dari Milisi Edinburgh
945
01:13:17,291 -> 01:13:22,165
"Telah ditangkap pelaku
Pelabuhan pembunuhan terkenal Barat.
946
01:13:22,250 -> 01:13:27,957
"Daftar korban termasuk
Mrs Mary O'Toole dari Kota Baru ...
947
01:13:28,041 -> 01:13:30,624
"Jamie Daft Pelabuhan Barat ...
948
01:13:30,708 -> 01:13:34,582
"Yang dibebaskan budak
John Martin dari London ...
949
01:13:34,666 -> 01:13:37,999
Mrs Susanna McCorkindale
of Aberdeen! "
950
01:13:38,083 -> 01:13:39,957
Atas nama hukum!
951
01:13:41,833 -> 01:13:44,832
Aku menuntut membubarkan Anda segera!
952
01:13:44,916 -> 01:13:47,290
Mari kita mendapatkan bajingan! Ayo!
953
01:13:55,583 -> 01:13:57,207
Stand cepat, laki-laki.
954
01:14:06,541 -> 01:14:08,874
Bunuh bajingan!
955
01:14:22,625 -> 01:14:25,249
Saya tidak bisa hidup
dengan ini di hati nurani saya.
956
01:14:25,333 -> 01:14:27,540
Baiklah?
957
01:14:27,625 -> 01:14:29,040
Aku harus mengaku.
958
01:14:32,083 -> 01:14:34,332
Begitu kita keluar dari sini,
kami akan menemukan Anda seorang imam.
959
01:14:34,416 -> 01:14:37,957
Tidak mungkin aku akan ditebus
di mata Tuhan Yang Mahakuasa.
960
01:14:38,083 -> 01:14:40,749
Aku harus mengaku yang tepat
otoritas di bumi ini.
961
01:14:40,833 -> 01:14:44,749
Itu bukan seperti itu, ide yang bagus,
Willy.
962
01:14:46,125 -> 01:14:48,874
Karena kau akan meletakkan tali
di leher Anda sendiri.
963
01:14:48,958 -> 01:14:52,624
Ini tidak lebih dari saya pantas.
964
01:14:54,833 -> 01:14:57,415
Belum lagi menempatkan tali
di leherku.
965
01:15:00,750 -> 01:15:01,915
Dan Lucky.
966
01:15:06,500 -> 01:15:07,874
Dan Ginny.
967
01:15:13,000 -> 01:15:15,207
Biar aku yang menangani ini.
968
01:15:15,291 -> 01:15:19,082
Ahh, senang bertemu lagi,
Kapten.
969
01:15:19,166 -> 01:15:20,957
Semua hak.
970
01:15:21,041 -> 01:15:23,165
Bisakah Anda memberitahu kami
apa yang kita harus lakukan?
971
01:15:23,250 -> 01:15:26,999
Enam belas menghitung
pembunuhan tingkat pertama.
972
01:15:27,083 -> 01:15:31,499
Itu suara serius.
Dan apakah Anda memiliki salah satu dari badan?
973
01:15:31,583 -> 01:15:33,915
Apakah Anda memiliki saksi mata?
974
01:15:34,000 -> 01:15:37,582
Bahkan, apakah Anda memiliki
secuil pun bukti?
975
01:15:39,541 -> 01:15:41,290
Semuanya di sana, Nak.
976
01:15:56,833 -> 01:15:59,290
Kapten,
pesan dari Tuhan Harrington, Sir.
977
01:15:59,375 -> 01:16:02,165
Dia ingin melihat Anda, Sir,
pada kenyamanan Anda.
978
01:16:02,250 -> 01:16:06,624
Mulia juga mengatakan untuk membawa
Dokter Knox portofolio dengan Anda.
979
01:16:18,333 -> 01:16:19,665
Kapten.
980
01:16:19,750 -> 01:16:20,915
Duduk.
981
01:16:21,000 -> 01:16:22,165
Oh, terima kasih, Tuhanku.
982
01:16:23,958 -> 01:16:27,040
- Chocolate?
- Eh, terima kasih, Tuhanku.
983
01:16:27,125 -> 01:16:29,915
Provost Tuhan dan saya sangat
tertarik untuk mengetahui
984
01:16:30,000 -> 01:16:31,832
bagaimana kita lakukan dalam kasus ini.
985
01:16:31,916 -> 01:16:37,874
Nah, pada saat ini, saya telah Mr Burke
dan Mr Hare terkunci.
986
01:16:37,958 -> 01:16:40,124
Mereka tidak mengakui apa-apa,
tapi aku yakin pada saat
987
01:16:40,208 -> 01:16:43,457
Saya telah selesai dengan mereka,
mereka akan retak, aku yakin itu.
988
01:16:43,541 -> 01:16:47,374
Tapi apakah yang benar-benar apa yang kita inginkan,
Kapten?
989
01:16:47,458 -> 01:16:48,749
Permisi, Pak?
990
01:16:48,833 -> 01:16:51,915
Kota ini terkenal
untuk fasilitas medis.
991
01:16:52,000 -> 01:16:56,624
Siswa berasal dari seluruh dunia
untuk melatih di sekolah-sekolah anatomi kita.
992
01:16:56,708 -> 01:16:59,749
Mereka membawa banyak uang
dengan mereka.
993
01:16:59,833 -> 01:17:04,790
Kami berhak bangga dengan status kita
dan tradisi kita.
994
01:17:04,875 -> 01:17:06,582
Ini akan sangat sayang untuk menodai mereka
995
01:17:06,666 -> 01:17:09,749
dengan skandal seperti
sebagai percobaan pembunuhan profil tinggi.
996
01:17:09,833 -> 01:17:13,374
Terutama percobaan pembunuhan
yang mungkin kompromi
997
01:17:13,458 -> 01:17:16,582
dengan reputasi kami yang terhormat
mengajar rumah sakit.
998
01:17:16,666 -> 01:17:21,207
Anda pasti tidak menyarankan
bahwa saya membiarkan kedua orang ini pergi gratis?
999
01:17:21,291 -> 01:17:26,082
Tidak, tidak, kita membutuhkan seseorang untuk ayunan
bagi kejahatan-kejahatan, namun tidak ada sidang.
1000
01:17:26,166 -> 01:17:28,082
Kota ini dengan senang hati akan menunjukkan terima kasih
1001
01:17:28,166 -> 01:17:30,207
untuk penanganan halus Anda
urusan ini.
1002
01:17:30,291 -> 01:17:32,749
Bahkan, di sebuah kota berdiri ini,
1003
01:17:32,833 -> 01:17:37,374
pasti milisi
harus diperintahkan oleh seorang-seorang Mayor.
1004
01:17:37,458 -> 01:17:40,374
Atau bahkan Kolonel. Hmm?
1005
01:17:41,958 -> 01:17:42,999
Memang.
1006
01:17:43,083 -> 01:17:47,540
Yakinlah, Tuhanku, saya Lords,
bahwa kota bisa mengandalkan saya.
1007
01:17:47,625 -> 01:17:49,124
Itu diselesaikan, lalu.
1008
01:17:52,750 -> 01:17:54,957
Kita akan melihat setelah itu, Kolonel.
1009
01:17:57,375 -> 01:17:59,915
Terima kasih, Tuanku.
Saya tuan.
1010
01:18:24,125 -> 01:18:25,999
Jadi biarkan aku mendapatkan ini lurus,
Kapten.
1011
01:18:26,083 -> 01:18:27,165
Kolonel.
1012
01:18:29,250 -> 01:18:30,290
Kolonel?
1013
01:18:32,250 -> 01:18:37,499
Jika salah satu dari kami mengaku
untuk telah melakukan kejahatan ini
1014
01:18:37,583 -> 01:18:39,207
yang lain akan berjalan bebas?
1015
01:18:39,291 -> 01:18:40,374
Tepatnya.
1016
01:18:40,458 -> 01:18:43,874
Tapi itu adalah keterlaluan!
Kita semua bersalah!
1017
01:18:43,958 -> 01:18:46,249
Tidak ada yang akan mengaku kepada kejahatan
mereka tidak melakukan
1018
01:18:46,333 -> 01:18:48,540
hanya untuk membuat Anda populer
dengan *** di luar sana!
1019
01:18:48,625 -> 01:18:49,999
Itu semua benar, William!
1020
01:18:50,083 -> 01:18:52,790
Ini adalah kesempatan untuk salah satu dari kami
untuk melakukan hal yang layak.
1021
01:18:52,875 -> 01:18:55,790
Anda sebut itu layak?
1022
01:18:55,875 -> 01:18:58,749
Pria macam apa
akan melakukan hal seperti itu?
1023
01:19:01,041 -> 01:19:02,832
Saya akan.
1024
01:19:07,458 -> 01:19:09,707
Terima kasih, Tuhan.
1025
01:19:09,791 -> 01:19:11,999
Dengan satu syarat.
1026
01:19:30,166 -> 01:19:31,332
Aku tahu apa yang Anda lakukan.
1027
01:19:31,416 -> 01:19:33,957
Saya sangat menyesal, Ginny.
1028
01:19:35,833 -> 01:19:39,832
Aku-aku tidak mengharapkan Anda untuk mengampuni saya.
1029
01:19:39,916 -> 01:19:42,207
Hanya saja begitu romantis.
1030
01:19:43,333 -> 01:19:47,540
Mengaku untuk menyelamatkan hidup
dari kekasih Anda.
1031
01:19:49,291 -> 01:19:50,874
Ini seperti Shakespeare.
1032
01:19:55,041 -> 01:20:01,040
Karena pernah ada kisah ...
yang celaka tersebut,
1033
01:20:01,125 -> 01:20:03,207
per Ginny dan Romeo-nya.
1034
01:21:16,166 -> 01:21:18,290
William Burke dari Pelabuhan Barat,
1035
01:21:18,375 -> 01:21:21,249
sebelumnya dari County Donegal
di Irlandia ...
1036
01:21:21,333 -> 01:21:22,415
Irlandia sampah!
1037
01:21:22,500 -> 01:21:26,665
Anda dihukum karena kejahatan yang keji
perampokan dan pembunuhan beberapa kuburan.
1038
01:21:32,208 -> 01:21:34,915
Apakah Anda punya sesuatu untuk dikatakan
sebelum Anda tersebut dikirimkan ke neraka?
1039
01:21:38,833 -> 01:21:41,165
Hanya ini.
1040
01:21:45,250 -> 01:21:46,957
Aku melakukannya untuk cinta.
1041
01:22:17,500 -> 01:22:19,749
Aku tahu dia tampak seperti
pria yang baik dan semua itu.
1042
01:22:25,166 -> 01:22:27,207
Dan saya rasa
Anda harus menghormati fakta
1043
01:22:27,291 -> 01:22:29,374
bahwa ia membuat pengorbanan tertinggi
untuk cinta.
1044
01:22:33,458 -> 01:22:36,332
Tapi dia membunuh semua orang
hanya untuk uang.
1045
01:22:36,416 -> 01:22:38,124
Dan itu hanya jahat.
1046
01:22:40,208 -> 01:22:41,415
Terima kasih.
1047
01:22:45,333 -> 01:22:47,082
Adapun sisanya ...
1048
01:22:49,583 -> 01:22:51,915
The Doctor akhirnya
di Dunia Baru.
1049
01:22:52,000 -> 01:22:55,290
Setelah semua,
apapun itu di sana.
1050
01:23:00,750 -> 01:23:03,290
Penangkap tikus!
Penangkap tikus!
1051
01:23:03,375 -> 01:23:05,790
Fergus mengambil perlindungan ke tingkat yang baru
1052
01:23:05,875 -> 01:23:07,957
dan membuat keberuntungan
menjual asuransi jiwa.
1053
01:23:10,208 -> 01:23:15,040
Adapun teman Perancis kita di sini,
ia juga menjadi selebriti kecil.
1054
01:23:15,125 -> 01:23:18,249
Ia kembali ke Paris
dan melanjutkan karyanya.
1055
01:23:20,125 -> 01:23:21,457
Allez, allez, allez.
Vite, vite, vite.
1056
01:23:21,541 -> 01:23:22,582
Ah, datang ke sini.
1057
01:23:24,500 -> 01:23:26,499
Saya tidak bisa hidup tanpa Anda.
Kau cantik.
1058
01:23:26,583 -> 01:23:28,249
Ah, arrêt! Arrêt!
1059
01:23:28,333 -> 01:23:31,082
Katakanlah "keju"!
1060
01:23:31,166 -> 01:23:33,207
Frais!
1061
01:23:33,291 -> 01:23:37,415
Nicéphore dikreditkan secara luas sebagai salah satu
penemu fotografi.
1062
01:23:37,500 -> 01:23:39,457
Parfait. Bravo.
1063
01:23:40,625 -> 01:23:44,707
Tuhan Harrington, setelah lapuk
badai pembunuhan Pelabuhan Barat
1064
01:23:44,791 -> 01:23:48,999
kemudian dipaksa untuk mengundurkan diri
setelah Kolonel wee's Tam McLintoch
1065
01:23:49,083 -> 01:23:52,915
bersemangat swasta memoar
adalah sensasi penerbitan.
1066
01:23:53,958 -> 01:23:55,582
Tetapi bintang yang sebenarnya ternyata
1067
01:23:55,666 -> 01:23:59,540
Profesor Monro muda asisten,
Charles Darwin.
1068
01:23:59,625 -> 01:24:04,415
Dia melanjutkan untuk menulis sebuah buku yang dijual
hampir seperti halnya Alkitab.
1069
01:24:04,500 -> 01:24:08,040
Ia mengatakan hanya yang terkuat bertahan hidup.
1070
01:24:08,125 -> 01:24:10,707
Dan hidup buktinya
adalah Ginny muda.
1071
01:24:10,791 -> 01:24:15,082
Dia akhirnya mengatasi kesedihannya
dan menjadi aktris populer.
1072
01:24:15,166 -> 01:24:17,457
Dia mengerikan!
1073
01:24:17,541 -> 01:24:18,957
Suruh dia pergi!
1074
01:24:19,041 -> 01:24:20,499
Yah, tidak begitu populer.
1075
01:24:20,583 -> 01:24:24,665
Adapun dua kami pahlawan,
William Hare mengikuti mimpinya.
1076
01:24:32,791 -> 01:24:35,832
Pada akhirnya,
Hare hanya mendapat Seal Royal.
1077
01:24:37,958 -> 01:24:41,624
Dan William Burke berakhir
di tempat yang sama sebagai korban-nya.
1078
01:24:41,708 -> 01:24:43,499
Di mana harus saya mulai?
1079
01:24:45,750 -> 01:24:48,040
Saya pikir kaki.
1080
01:24:51,291 -> 01:24:52,874
Ketika aku bangun
1081
01:24:52,958 -> 01:24:54,624
Yah, aku tahu aku akan menjadi
1082
01:24:54,708 -> 01:24:58,249
Aku akan menjadi manusia
yang terbangun di samping Anda
1083
01:24:58,333 -> 01:25:00,040
Ketika saya pergi keluar
1084
01:25:00,125 -> 01:25:01,832
Yeah, aku tahu aku akan menjadi
1085
01:25:01,916 -> 01:25:04,832
Aku akan menjadi manusia
yang pergi bersama dengan Anda
1086
01:25:05,875 -> 01:25:07,582
Jika saya mabuk
1087
01:25:07,666 -> 01:25:09,165
Yah, aku tahu aku akan menjadi
1088
01:25:09,250 -> 01:25:12,582
Aku akan menjadi manusia
yang mabuk di samping Anda
1089
01:25:12,666 -> 01:25:14,540
Dan jika saya membual
1090
01:25:14,625 -> 01:25:16,582
Yeah, aku tahu aku akan menjadi
1091
01:25:16,666 -> 01:25:19,915
Aku akan menjadi manusia
siapa yang Havering kepada Anda
1092
01:25:20,000 -> 01:25:23,582
Tapi saya akan berjalan 500 mil
1093
01:25:23,666 -> 01:25:27,582
Dan aku akan berjalan 500 lebih
1094
01:25:27,666 -> 01:25:31,999
Hanya untuk menjadi manusia
yang berjalan 1.000 mil
1095
01:25:32,083 -> 01:25:34,749
Untuk jatuh di depan pintu Anda
1096
01:25:34,833 -> 01:25:36,332
Ketika saya sedang bekerja
1097
01:25:36,416 -> 01:25:38,290
Ya, aku tahu aku akan menjadi
1098
01:25:38,375 -> 01:25:41,832
Aku akan menjadi manusia
siapa yang bekerja keras untuk Anda
1099
01:25:41,916 -> 01:25:43,749
Dan ketika uang
1100
01:25:43,833 -> 01:25:45,499
Comes in untuk pekerjaan yang saya lakukan
1101
01:25:45,583 -> 01:25:48,915
Aku akan melewati hampir setiap penny
kepadamu
1102
01:25:49,000 -> 01:25:51,249
Ketika saya pulang ke rumah
Ketika saya pulang ke rumah
1103
01:25:51,333 -> 01:25:52,832
Yeah, aku tahu aku akan menjadi
1104
01:25:52,916 -> 01:25:56,207
Aku akan menjadi manusia
yang datang kembali ke rumah untuk Anda
1105
01:25:56,291 -> 01:25:58,124
Dan jika aku menjadi tua
1106
01:25:58,208 -> 01:26:00,082
Yah, aku tahu aku akan menjadi
1107
01:26:00,166 -> 01:26:03,707
Aku akan menjadi manusia
siapa yang bertambah tua dengan Anda
1108
01:26:03,791 -> 01:26:07,540
Tapi saya akan berjalan 500 mil
1109
01:26:07,625 -> 01:26:11,249
Dan aku akan berjalan 500 lebih
1110
01:26:11,333 -> 01:26:15,749
Hanya untuk menjadi manusia
yang berjalan 1.000 mil
1111
01:26:15,833 -> 01:26:18,582
Untuk jatuh di depan pintu Anda
1112
01:26:36,583 -> 01:26:37,999
Ketika aku kesepian
1113
01:26:38,083 -> 01:26:40,040
Yah, aku tahu aku akan menjadi
1114
01:26:40,125 -> 01:26:43,790
Aku akan menjadi manusia
siapa yang kesepian tanpa Anda
1115
01:26:43,875 -> 01:26:45,665
Ketika aku bermimpi
1116
01:26:45,750 -> 01:26:47,332
Yah,
Aku tahu aku akan mimpi
1117
01:26:47,416 -> 01:26:51,124
Aku akan bermimpi tentang waktu
saat aku bersamamu
1118
01:26:51,208 -> 01:26:53,040
Ketika saya pergi keluar
Ketika saya pergi keluar
1119
01:26:53,125 -> 01:26:54,624
Yah, aku tahu aku akan menjadi
1120
01:26:54,708 -> 01:26:58,290
Aku akan menjadi manusia
yang pergi bersama dengan Anda
1121
01:26:58,375 -> 01:27:00,332
Dan ketika saya pulang
Ketika saya pulang ke rumah
1122
01:27:00,416 -> 01:27:01,957
Ya, aku tahu aku akan menjadi
1123
01:27:02,041 -> 01:27:05,165
Aku akan menjadi manusia
siapa yang datang ke rumah dengan Anda
1124
01:27:05,250 -> 01:27:09,665
Aku akan menjadi manusia
siapa yang datang ke rumah dengan Anda
1125
01:27:12,375 -> 01:27:15,707
Tapi saya akan berjalan 500 mil
1126
01:27:15,791 -> 01:27:19,374
Dan aku akan berjalan 500 lebih
1127
01:27:19,458 -> 01:27:23,915
Hanya untuk menjadi orang yang berjalan
1.000 mil
1128
01:27:24,000 -> 01:27:26,707
Untuk jatuh di depan pintu Anda
1129
01:27:56,083 -> 01:27:59,415
Dan aku akan berjalan 500 mil
1130
01:27:59,500 -> 01:28:03,124
Dan aku akan berjalan 500 lebih
1131
01:28:03,208 -> 01:28:07,624
Hanya untuk menjadi orang yang berjalan
1.000 mil
1132
01:28:07,708 -> 01:28:12,249
Untuk jatuh di depan pintu Anda