Tip:
Highlight text to annotate it
X
HIGH PLAINS DRIFTER
Hiya!
Ayo, jalan.
Bir.
Dan satu botol.
Tak terlalu bagus.
Ini yang ada.
Kau mau pesan yang lain?
Aku cuma singgah untuk minum.
Para pendatang jarang singgah
di Lago.
Hidup di sini terlalu cepat bagi mereka.
Mungkin menurutmu kau cukup cepat
untuk bersaing dengan kami?
Yang lebih cepat darimu
akan tetap hidup.
Ya, tuan?
Bercukur dan mandi air panas?
Ongkosnya 90 sen.
Tunai.
Maksudku biasanya 90 sen
dibayar di muka.
Tapi itu tak masalah.
Sebelum atau sesudah,
apa bedanya?
Tuan.
"Eau de lilac"
hanya 10 sen lebih mahal.
Cairan Lilac.
Para gadis menyukainya.
Kita tambahkan beberapa dolar?
Hmm. Tidak.
Ya.
Moses.
Silahkan, tuan-tuan.
Sebentar lagi giliran kalian.
Silahkan duduk.
Kenapa, kau tak suka kami datang?
Ada apa denganmu?
Aku bicara denganmu,
kotoran babi.
Mungkin ada kotoran babi
di telinganya.
Aku tak tahu mana yang lebih parah,
dia atau cairan di botol ini.
Siapa tadi kau katakan namamu?
Belum kukatakan.
Kurasa kau takkan mengatakannya, bukan?
Apa kau tak bisa perhatikan jalanmu?
Coba lihat.
Gaunku jadi rusak.
Itu tak perlu.
Apa?
Jika kau ingin ditabrak,
kenapa kau tak memintanya?
Ditabrak?
Kau akan berhasil membuat lelucon
jika tak menyedihkan.
Tunggu sebentar.
Aku belum selesai bicara.
Kau tahu, dari kejauhan
kau pria nyaris tanpa cacat.
Tapi ternyata dari dekat
kau mengecewakan, bukan?
Untuk betismu, Nona.
Nyaris sama besarnya dengan mulutmu.
Kau tahu kau ini apa?/
Hmm?
Hanya sampah.
Sebotol wiski untuk keberanian
dan kecongkakan.
Kau seharusnya belajar sopan santun.
Tidak darimu, peminum wiski.
Lepaskan aku!
Lepaskan!
Lepaskan aku!
Lepaskan aku!
Lepaskan!
Tolong!
Apa yang kau lakukan?
Apa yang kau lakukan?
Apa yang kau lakukan?
Kudaku.
Kamar.
Silahkan mendaftar, tuan.
Tolong aku.
Pergilah kalian ke neraka.
Selamat pagi. Tidurmu nyenyak?/
Ya.
Jika kau ingin tetap tinggal...
kau ingin pesan kamar malam ini?
Akan kuberitahu.
Baik, terserah.
Pagi.
Aku masih ingin mandi.
Mandi air panas akan segera siap.
Ya, tuan.
Mordecai, tambahkan air panas
ke dalam bak mandi.
Tuan ini ingin mandi.
Kau bisa menggantung pakaianmu
di pasak.
Nona Peekins melakukan...
Oh, maaf.
Sebelah sini, Kapten, tuan.
Kecuali jika kau ingin Mordecai membawanya...
dan mencucinya saat kau berendam.
Nona Peekins punya alat pencuci yang bersih.
Digunakan untuk mencuci celana kain.
Tidak gatal, tak ada goresan.
Tuangkan airnya, Mordecai,
sebelum dingin.
Kita ingin tuan ini merasa nyaman.
Aku sudah menunggu
untuk bicara denganmu.
Lebih baik kutaruh kursi di sini,
lalu duduk dan mengatakannya,
bukan?
Jika kau tak keberatan.
Ini tentang Bill Borders.
Aku tak kenal orang itu.
Kau kehilangan kesempatanmu,
karena kau menembaknya kemarin.
Dia, Ike Sharp dan Fred Morris.
Itu hanya beberapa nama,
jika kau tak tertarik.
Aku tak begitu tertarik, Sheriff.
Aku tak bisa menyalahkanmu.
Bill, dia bukan orang yang menyenangkan.
Dan dia kurang mendapat simpati.
Dia hanya membuat masalah,
hanya masalah.
Maksudmu kau ingin mengatakan
tak ada yang bertanggung jawab, bukan?
Memaafkan dan melupakan.
Itu prinsip kami.
Dasar kau brengsek!
Akan kubunuh kau!
Astaga, Callie!
Callie, hentikan!
Lepaskan aku, perut buncit!
Hentikan... Aduh!
Katakan padanya aku akan menghargainya...
jika dia tak meninggalkan kota ini
sebelum bicara denganku.
Ya ampun!
Akan kubunuh kau!
Aku ingin tahu kenapa dia
harus menunggu lama untuk marah.
Mungkin karena kau tak melakukannya lagi.
Menurutku kita tak punya pilihan.
Tampaknya tak cukup waktu
mencari bantuan,
dan melihat sheriff kita...
tak lebih seperti payudara babi hutan.
Maaf, aku terlambat.
Ada sesuatu yang terjadi?
Tidak, tidak.
Yang Mulia baru saja mulai.
Jika kau belum mendengarnya,
Stacey Bridges dan Carlin bersaudara
keluar dari penjara hari ini.
Mereka datang kemari?
Mereka sudah merencanakannya,
menurut laporan.
Tak ada alasan mereka akan mengubahnya.
Mungkin saja mereka sudah bertobat.
Pendeta, mereka akan membakar kota ini
dan kau tahu itu.
Kini yang kita bicarakan
cara untuk menghentikan mereka.
Kita harus segera menemukan caranya.
Meskipun begitu,
hati nuraniku kurang setuju...
untuk menyewa penembak profesional.
Mungkin kau ingin pergi ke sana
dan menghadapi mereka, Pendeta.
Aku hanya ciptaan Tuhan yang lemah.
Kini bukan saatnya
untuk menjadi lemah, Pendeta.
Borders, Morris dan Short adalah
penembak profesional...
yang dibayar oleh
Perusahaan Pertambangan Lago...
untuk melindungi kepentingan kita
dan kepentingan kota ini,
yang identik.
Mereka hanya minum bir
dan membuat masalah setahun penuh.
Kemudian saat kita membutuhkan
para bajingan itu,
mereka sudah terlanjur tewas.
Jika kau punya saran,
kami akan senang mendengarnya.
Jika tidak, bawa hati nuranimu ke tampat lain
sementara kami berpikir untuk menyelamatkanmu.
Demi Tuhan.
Aku harus ke mana?
Kakak tertua Nona Peekins sedang sakit.
Aku berjanji...
Aku permisi dulu?
Tadi kita membahas
rencana menyewa penembak.
Ya, kita tak tahu apa-apa tentang dia.
Kita tahu dia orang terbaik
yang bisa kita sewa,
seperti Grant memilih Vicksburg.
Ya, dengan pistol di pangkuannya.
Tiga peluru untuk tiga orang.
Satu tepat di antara mata.
Tembakan terbaik yang pernah kudengar.
Menurutku masih akan ada masalah!
Orang seperti itu,
apa yang kita tahu tentang dia?
Siapa dia?
Dari mana dia datang?
Kami mengijinkanmu untuk bertanya padanya.
Meski begitu, tiga terakhir yang mencobanya
tampak tidak layak.
Lepaskan aku!
Lepaskan aku, brengsek!
Lepaskan aku, babi gemuk!
Menyingkir dariku!
Lepaskan aku!
Dasar kau babi!
Hei, tenang.
Ada apa?
Aku sedang bicara
dengan orang asing itu,
saat dia datang menembak
seperti Cheyenne!
Tenang, Sam.
Tenang.
Kau ingin melepaskannya
atas apa yang terjadi, bukan?
Bersabarlah sedikit./
Bersabar?
Callie, jika kau bertemu pria
yang suka menggunakan caranya sendiri,
biarkan saja sampai dia
berbuat terlalu jauh.
Menurutmu apa itu
tindakan yang terlalu jauh?
Apa termasuk perkosaan di siang hari
di kota ini?
Kau kelihatannya terlalu histeris saat ini.
Histeris?
Aku masih ingat jeritan histeris
beberapa malam lalu.
Callie, tutup mulutmu!
Morgan, bawa dia pergi
dari sini.
Sampai nanti.
Ya.
Tidak selama bajingan itu masih bernapas!
Kalian mencari seorang pria
di kota ini!
Maksudku, makhluk ciptaan Tuhan
lengkap dengan "bolanya!"
Kupikir...
Kenapa tidak?
Karena aku bukan penembak.
Jangan campur aduk kenyataan
dengan kebodohan. Kau...
Selain itu, aku tak punya urusan
dengan orang-orang ini.
Siapa mereka tadi kau katakan?
Stacey Bridges dan sepupunya,
Carlin bersaudara,
mereka bekerja untuk perusahaan.
Mereka...
biasa kau menyebutnya
peredam masalah.
Mereka bertiga yang kau tembak kemarin,
sebelum mereka datang kemari,
ada banyak masalah.
Mereka mengatasinya.
Kecuali, mereka terlalu serakah.
Mulai menekan warga dan menguasai kota.
Kami harus...
Harus apa?
Kami harus membawa mereka
ke penjara.
Ya.
Aku sendiri yang memborgol mereka.
Hei, kau tak ingin menyantap
kue pie itu?
Kau tahu apa yang terjadi, teman,
mereka mencuri emas ingot
dari tempat penambangan di sana,
lalu menyembunyikannya di bawah lantai...
tempat tinggal mereka.
Tak ada keperdulian, bukan?
Apa kebiasaan di pertambangan
meninggalkan emas ingot tergeletak begitu saja?
Ya, tampaknya sedikit aneh.
Sebenarnya, Stacey membawanya
pada saat persidangan,
mengatakan dia terburu-buru
naik kereta api.
Kau tahu kenapa
mereka marah pada kami?
Tidak. Kau bisa melakukan sesuatu, Sheriff./
Apa?
Jika mereka kembali datang ke kota,
kau hanya cukup memborgol mereka.
Aku?/
Ya.
Mungkin aku lupa memberitahu...
mereka bertiga tewas saat itu.
Kau tahu itu?
Dengar, aku bukan penegak hukum.
Mereka menyerahkan urusan ini padaku...
saat Marshal Duncan yang muda itu terbunuh.
Dia dicambuk sampai mati di sini,
di jalan ini.
Dicambuk. Hal paling mengerikan
yang pernah kulihat.
Kenapa seseorang mau melakukan
hal seperti itu?
Aku tak tahu.
Lagipula dia bukan warga kota ini.
Bagaimana kau tahu?
Ini kota yang damai,
orang-orangnya cinta damai.
Dengar, teman,
kami akan menghargainya...
jika kau bersedia membantu kami.
Masalah yang sedang kau hadapi, Sheriff,
adalah tambahan personil.
Kalian tidak butuh aku.
Dengar.
Tempatkan beberapa orang penembak
di atas bangunan sebelah sana.
Beberapa orang lagi dengan senapan
di gudang gandum sebelah sana.
Beberapa orang lagi di atas atap.
Awasi bagian menara.
Tempatkan seorang penembak.
Kau akan bisa menanganinya.
Apa yang akan diperlukan untuk mengawasi?
Penyergapan.
Berapa biaya harus kami keluarkan?
Sheriff, aku tak tahu
apa aku menyukai kota ini.
Ini kota damai.
Orang-orangnya cinta damai.
Kau menyukai mereka,
lindungi mereka.
Bagaimana jika kami tawarkan
apa pun yang kau inginkan?
Apa pun?
Bayaran tak terbatas.
Itulah artinya.
Sebuah rekening tagihan terbuka
tanpa perhitungan.
Maksud Yang Mulia adalah...
kau bebas mendapatkan apa saja
di kota ini, teman.
Apa pun yang kuinginkan?
Ya. Silahkan.
Terserah padamu.
Terserah padamu! Silahkan.
Aku akan senang.
Ya, tuan.
Apa pun yang kau inginkan di sini,
jika bisa kami berikan,
akan kami berikan padamu.
Bahkan seorang gadis Indian
atau Meksiko...
yang akan menghangatkanmu
malam hari.
Hei, kau!
Jangan pegangi selimut itu
jika kau tak membeli.
Tolong jaga anak-anakmu.
Dasar sial.
Selain itu,
tentang penyergapan itu,
semua orang di kota ini,
lebih kurang, akan tunduk padamu.
Silahkan ambil.
Tidak, tidak.
Tidak.
Katakan padanya tak apa-apa.
Tak apa-apa.
Apa pun yang kumau?
Bagaimana?
Lumayan.
Aku mau sepatu ini.
Baiklah, tiga pasang sepatu
jahitan tangan...
dan sabuk dengan hiasan perak.
Coba kita hitung, lima kali dua,
anggap saja sembilan,
berarti total harganya...
Gratis.
Ayo, pergi.
Aku ingin mereka semua
dapat minuman.
Ya, tuan. Satu putaran
untuk semua pengunjung. Silahkan.
Tuan ini membelikan minuman
untuk semua pengunjung.
Ini tak adil, tak adil. Aku minta satu.
Bisa kuminta segelas bir?
Kau akan mendapat segelas bir.
Segera disiapkan.
Silahkan.
Semua pengunjung sudah minum, tuan.
Ada lagi?
Ambil sesuatu untukmu.
Oh, terima kasih banyak, tuan.
Aku akan ambil rokok.
Nanti akan kuhisap.
Ditambah rokoknya,
total biayanya sekitar $8.5.
Tidak dikenakan biaya, Lutie.
Hah?
Kau ada saat pertemuan. Apa pun yang dia inginkan
di kota ini, akan jadi miliknya.
Kau menyetujuinya.
Aku tidak menyebutkan wiski gratis.
Semua orang harus ambil bagian, bukan?
Benar.
Sudah saatnya
kota ini punya sheriff baru.
Aku jadi sheriff?
Aku sheriff.
Maaf, Sam.
Tampangmu jadi lucu saat dia sematkan
lencana itu pada si kerdil.
Aku bukan lagi si kerdil.
Kini aku sheriff.
Dan walikota.
Aku walikota.
Ada yang keberatan?
Tidak.
Tak apa-apa.
Aku walikota.
Aku sheriff.
Tak ada lagi, "Mordecai, ambilkan air.
"Mordecai, bawa cucian.
Bersihkan kotoran."
Ya ampun!
Aku akan umumkan hari libur.
Astaga!
Tunggu dulu.
Aku tak bisa jadi sheriff
jika tak punya pistol.
Pistol ukuran ini yang kau cari?
Bukan, yang satu itu.
Itu cocok.
Apa pun yang diinginkan tuan ini,
akan jadi miliknya.
Itu perintah Tn. Drake
dan Tn. Allen.
Aku ingin setiap orang di resimen
punya satu senapan.
Resimen apa?
Relawan Kota Lago.
Belum pernah kudengar.
Kau harus tahu,
karena kau salah satunya.
Kau, kau,
kalian semua di luar sana.
Aku ingin dalam 10 menit
kalian bersiap di jalan untuk latihan.
Lega rasanya.
Bridges, Carlin bersaudara,
jangan lupa tiket kalian
ke hotel kecilku.
Jangan khawatir.
Itu tak berisi.
Bagaimana dengan kuda-kuda kami?
Kami punya tiga ekor hewan.
Kau kira apa yang kau makan
selama 6 bulan terakhir?
Brengsek!
Aku tak rela makan kudaku sendiri!
Daging yang diberikannya bukan kuda kita.
Dia mencurinya
dan menjualnya pada seseorang.
Itu yang dilakukannya!/
Diam.
Itu yang telah dilakukannya!/
Diam.
Saat kita tiba di Lago,
kau bisa memiliki kuda walikota.
Digoreng atau dipanggang.
Tampaknya kita harus jalan kaki.
Si tua Drake dan Allen
mungkin takkan ingat pada kita.
Mereka akan ingat.
Bagaimanapun, mereka akan ingat.
Baik.
Kalian takkan mau tertembak.
Kalian takkan mau
toko dan rumah kalian terbakar.
Kalian takkan mau istri kalian disentuh.
Kalian takkan mau
apa pun yang terjadi.
Kecuali kalian takut melakukan sesuatu.
Atau kalian tak tahu caranya.
Sial.
Tembak! Tembak!
Ayo, tembak!
Aku tidak meminjamkan gerobakku...
untuk ditembak orang-orang bodoh ini
di sini.
Kau akan tampak sangat konyol...
dengan pisau itu
menancap di bokongmu.
Tembak! Tarik pelatuknya!
Ayo, tembak!
Tembak!
Kejar!
Tembak!
Kau masih di sini?
Tidak.
Aku baru ingin pergi.
Astaga!
Kau bisa melakukannya setiap saat?
Tentu dia bisa.
Tak ada yang perlu kita khawatirkan
di dunia ini.
Ini akan jadi seperti piknik!
Baik, simpan kuda-kudanya.
Ayo, jalan.
Kalian tukang kayu?
Ya, tuan.
Kami membuat perabotan.
Bisa kalian buatkan meja yang besar,
untuk digunakan orang banyak?
Seperti piknik gereja?
Tepat sekali.
Untuk itu bisa digunakan kuda-kuda
dan kayu ukuran 1" x 12".
Bisa kau siapkan untukku besok pagi?
Jika ada kayunya.
Kau akan punya kayunya.
Ikut denganku.
Kau sedang merencanakan piknik?
Kau keberatan?
Tidak, itu hal paling mengerikan
yang kudengar.
Kau belum dengar bagian lucunya./
Apa itu?
Kau akan siapkan bir dan wiski.
Oh, Pendeta.
Selamat Pagi, Saudara Belding.
Nn. Lake menanyakan kabarmu.
Oh, bagaimana keadaannya?
Oh, dia gembira seperti burung.
Aku tak tahu
bagaimana dia melakukannya.
Dia bertahan dengan imannya,
Saudara Belding.
Puji Tuhan.
Dia punya iman yang kuat.
Sayang sekali gudangmu.
Digigit rayap?
Tak ada yang salah dengan gudangku.
Mungkin itu suara dolar.
Lantas kenapa dua orang Meksiko itu
membongkarnya?
Apa?
Apa yang sedang kalian lakukan
pada gudangku?
Mereka melakukan perintahku.
Kami butuh papan gudangmu, Belding.
Kau keberatan?
Kalian bisa kembali bekerja.
Bisa tolong katakan
apa yang sedang terjadi di sini?
Kau juga bisa membantu.
Maksudmu, kau ingin aku membantu
membongkar gudangku?
Tunggu dulu.
Mungkin akan lebih baik...
jika dia bantu mengumpulkan
kebutuhan lainnya yang belum lengkap.
Kebutuhan? Kebutuhan apa?
Untuk apa?
Kau punya daftarnya, Sheriff.
Coba bacakan.
Kita masih butuh 35 sprei,
satu alat panggang
dan 200 galon cat merah.
Cat merah?
Kami berharap padamu untuk spreinya.
Ada lagi?
Ya, tentu.
Berapa lama kau butuh waktu
mengeluarkan orang-orang dari hotelmu?
Apa?
Keluarkan semua orang.
Berapa lama?
Kenapa, aku tak bisa...
Maksudku, ada 8 orang tamu di hotelku.
Kini aku...
Ke mana mereka akan pergi?
Ke luar.
Harusnya kalian lebih sopan mendatangi...
Apa yang terjadi?
Stacey, tampaknya kita punya
tiga kuda baru.
Tunggu dulu.
Tampaknya pakaiannya lebih bagus.
[Diterjemahkan oleh: Pisces]
Lebih cepat!
Tembak!
Tarik pelatuknya!
Ayo!
Ayo!
Tembak!
Tarik pelatuknya!
Tembak!
Ada perkembangan?
Sedikit.
Lew dan aku baru menyadari
mungkin kita terburu-buru membuat keputusan.
Apa maksudmu?
Mungkin kita tak butuh bantuan orang luar
menyelesaikan masalah kita.
Dave, mungkin kita tak punya masalah.
Setiap orang yang dikirim,
mengatakan dia akan kembali, bukan?
Tapi coba pikirkan.
Bisa kau ingat mereka yang datang
dan melakukan sesuatu?
Tak ada yang kuingat.
Kau ingat?
Intinya, kalian ingin menyingkirkan
penembak itu, bukan?
Dave, kita harus lakukan
sebelum terlambat.
Dia membuat lelucon di kota ini.
Mengangkat si kerdil sebagai sheriff.
Mengusir para tamu dari hotelku.
Membagikan sprei
pada setengah wanita di kota ini.
Itu sprei milikku!
Meminta orang-orang Meksiko
membuatkan meja besar untuk piknik.
Lutie Naylor,
menyiapkan alat panggang.
Kita seperti akan piknik.
Di sini di kota kita sendiri.
Kedengarannya bagus untukku.
Apa maksudmu?
Maksudku, itu ide yang baik,
mengeluarkan semuanya
agar kita bisa melihatnya.
Kau tak paham yang kami katakan?
Semua ini tak ada gunanya.
Mungkin mereka bertiga mabuk saat ini
di rumah bordil Nogales.
Jika mereka mabuk di Nogales,
kita akan tahu dalam 24 jam.
Jadi kita punya waktu untuk mereka
satu hari lagi.
Tidak.
Aku tak setuju.
Dia pengaruhi kota ini agar orang-orang
saling menyalahkan satu sama lain.
Ada apa, Morgan?
Ada yang menyalahkanmu?
Bisa kau uraikan maksudmu, Drake?/
Uraikan saja sendiri.
Aku takkan menghancurkan
apa yang telah kubangun di sini...
karena wanita jalang berambut pirang
pisah ranjang denganmu.
Teganya kau! Jangan bicara begitu padaku./
Aku bicara padamu sesukaku!
Akan kukatakan apa yang harus kukatakan
sepanjang memimpin perusahaan ini.
Terserah, tapi setidaknya dengarkan sekali saja.
Ada apa, Morgan?
Kau tak dapat bagian dari keuntungan?
Keuntungan.
Ini bukan keuntungan.
Bisnis ini sudah merugi sejak kesepakatan
dengan mantan Marshal Duncan.
Tunggu dulu. Kita tak punya pilihan dalam hal itu
dan kau tahu itu.
Ayolah!
Kesalahan terbesar yang kita lakukan
adalah menyewa Duncan,
dan kau yang melakukannya./
Aku yang melakukan?
Tutup mulutmu!
Kita harus saling percaya.
Seluruh warga kota ini tahu
apa yang terjadi.
Menurutmu kenapa Stacey Bridges
dan Carlin bersaudara tetap bungkam?
Alasan yang sama
dimiliki semua orang di kota ini.
Satu digantung,
semua akan digantung.
Kuharap kau tetap bersabar
sedikit lebih lama.
Penembak itu tetap di sini sampai aku menolaknya.
Kau mengerti?
Yang dikatakannya benar.
Orang asing itu membuat semua orang
saling menyalahkan.
Kita diusir setelah bertahun-tahun.
Dia orangnya!
Sebelah sini.
Baik, semuanya,
masukkan tas kalian ke gerobak.
Masukkan tas kalian ke gerobak.
Di sini.
Apa yang terjadi di sini?
Menurutmu apa yang sedang terjadi, Pendeta?
Mereka mengosongkan hotelku.
Mengusir para tamu yang membayar
ke jalanan...
hanya untuk memberi ruang
bagi malaikat baru kita.
Dia sendiri yang memilihnya.
Kau lihat siapa yang memerintah
kota ini sekarang?
Dia duduk di sana, Tn. Belding.
Jika kau tak suka...
kenapa kau tidak ke sana
dan menasehatinya?
Mordecai,
suatu hari nanti akan ada
yang menginjak lehermu, kadal kecil,
dan saat mereka lakukan,
kau akan berubah jadi monster.
Dengarkan,
kau tak bisa mengusir orang-orang ini
malam hari.
Ini tak berprikemanusiaan, saudara.
Tak berprikemanusiaan!
Aku bukan saudaramu.
Kita semua saudara di hadapan Tuhan.
Orang-orang ini,
apa mereka saudari dan saudaramu?
Tentu saja.
Kalau begitu kau takkan keberatan
jika mereka tinggal di tempatmu, bukan?
Baik, semuanya, ayo!
Masukkan tas kalian. Ayo, cepat!
Teman-teman, jangan khwatir.
Kita akan mencari surga
untuk tempat tinggal kita.
Dan takkan dikenakan biaya satu sen pun
seperti tarif hotel.
Kita sudah bayar,
ini konyol.
Ruanganku sudah siap?
Dua ruangan yang terhubung,
yang terbaik di hotel ini.
Satu untuk menerima teman-temanmu
di kota ini,
dan satunya untuk tidur.
Jika hati nuranimu
bisa membuatmu tidur.
Oh, tidurku takkan bermasalah, Bu.
Benarkah?
Kau ingin melihatnya sendiri?
Katakan pada Ny. Belding
menyiapkan dua porsi makan malam.
Aku suka ayam, dipanggang.
Ada lagi?
Anggur terbaik di kota ini.
Ingat, dia takkan berada di sini
selamanya...
Marshal.
Kumohon, tolong aku.
Apa yang kau lakukan?
Lepaskan aku!/ Jangan sekarang!/
Kau harus menghentikannya!
Lepaskan aku!
Pergilah kalian ke neraka.
Bagaimana kau bisa masuk ke sini?
Kau sudah mendapat kesempatan
tapi kau melewatkannya.
Kau menyakitiku.
Apa maumu?
Aku ingin seorang wanita
menemaniku makan malam.
Kau tahu kau ini apa?/
Apa?
Kau binatang.
Ya, kau harus bisa menerimanya.
Tidak, terima kasih.
Aku tidak makan dengan anjing.
Kau harus bisa,
jika anjing itu yang membawa makanan.
Beri aku waktu setengah jam
untuk bersiap.
Kau sudah siap sekarang.
Aku bisa lebih siap.
Setengah jam.
Kau tahu, sebenarnya,
aku suka makan seperti burung.
Aku mendapatkannya.
Aku tahu si tua Hobart
menyembunyikannya di bawah toko.
Lihat.
Tapi aku mendapatkannya.
Ya, ini dari Perancis.
Kau bisa gunakan pisau
untuk mencabut gabusnya?
Kau punya permintaan khusus
untuk makanan penutup?
Tidak, aku sudah menyiapkannya.
Tak bisa diperbaiki tanpa pandai besi atau dokter hewan.
Mungkin keduanya.
Kita takkan menemukan keduanya
di sekitar sini.
Kuberitahu sesuatu, Stace.
Kurasa kita terlalu memaksa.
Maksudku,
ketiga kuda ini bisa saja lumpuh.
Aku sendiri merasa lumpuh, tak menunggangi kuda
selama 12 bulan di penjara itu.
Cukup, Cole.
Mungkin kami perlu meninggalkanmu
dan kuda itu di sini.
Stace, aku tak bermaksud apa-apa.
Stacey, dia bisa menumpang denganku
sampai kita menjumpai seseorang.
Kita semua butuh hewan segar.
Baik!
Berhenti menangis.
Kuberitahu sesuatu.
Begitu mereka temukan mayat-mayat
di belakang sana,
mereka akan segera mengejar kita.
Aku ingin menebus setahun hidupku
terbuang dari Lago...
sebelum kita pergi.
Menurutmu kira-kira berapa lama?
Seumur hidup bagi beberapa orang
dari mereka.
Ini sudah larut malam, Mordecai./
Apa?
...dosa dan pencabulan.
Itu yang saat ini terjadi di bawah atapku
saat aku bicara dengan kalian.
Orang asing itu mengambil alih hotelku,
dan mengusir para tamu yang baik, jujur,
orang tak bersalah di malam hari.
Kenapa kau tak menghentikannya, Lewis?
Kau punya pistol.
Tutup mulutmu, Sam.
Kami lelah memberimu uang
melakukan pekerjaan yang tidak kompeten!
Jangan bicara begitu padaku!
Tuan-tuan! Tuan-tuan!
Kumohon!
Dengarkan dulu!
Tuhan tahu apa yang terjadi pada kita.
Itu benar.
Seperti yang dikatakan pendeta.
Orang asing itu membuat semua orang
di kota ini tercekik.
Dia jadikan dirinya seperti raja!
Dia membuat kalian ketakutan,
kalian semua!
Ini piknik yang gila.
Dua ratus galon cat merah berdarah.
Bahkan lebih parah dari setan sekalipun
jika mampir ke Lago.
Selamat datang di Lago, brengsek.
Cepat keluar!
Itu mereka, Bapa!
Maaf.
Morg!
Morg!
Kau mau ke mana?
Morg, Morg, bawa aku bersamamu!
Morg?
Morg, bawa aku bersamamu.
Morg, kau mau ke mana?
Morg! Morg!
Jangan tinggalkan aku di sini!
Dia akan membunuhku!
Menyingkir.
Hiya!
Oh, tidak.
Oh, hotelku yang indah.
Mereka berjanji mereka tak akan...
Hancur.
Kerugian yang besar.
Bahkan tak menyentuh tokoku.
Aku ingin kau mencari pencuri itu.
Kau harus bertanggung jawab, Sheriff.
Aku bukan sheriff lagi./
Masih!
Aku butuh satu, dua...
Dua di atas sana.
Aku butuh 4 kotak darimu,
dan sekop darimu,
agar orang-orang ini bisa menggali lubang.
Ya, tapi kurasa kita...
Sekarang.
Ya.
Baik, semuanya.
Tadinya kau ada di sini?
Maksudku, kau melihat sesuatu?
Ada yang membiarkan pintunya terbuka,
lalu ada anjing kesasar masuk.
Ya.
Bisa tolong ambilkan sekopnya?/
Oh, ya. Ya.
Kuharap kau takkan menyalahkan kami
atas kebodohan Morgan Allen.
Karena kami di sini
punya perjanjian denganmu.
Saat ini aku tidak begitu yakin.
Mungkin sedikit bonus akan membuatmu
merasa lebih dihargai.
Berapa?
Lima ratus dolar per kepala.
Lima ratus dolar per telinga?
Baik. Baik.
Tiga ribu dolar?
Kau menjanjikan si brengsek itu
$3 ribu...
setelah apa yang dilakukannya
pada hotelku?
Berjanji itu satu hal.
Membayar urusan lain.
Mungkin saja dia akan tertembak.
Oh, kau dan Lewis juga bisa
menyiapkan sekop.
Aku tahu kau kejam, tapi aku tak tahu
seberapa jauh kau bisa menghindar.
Kau takkan tahu.
Tampaknya ini bukan masalah bagimu.
Aku tak tahu kau akan tidur di mana sekarang.
Mayat di mana-mana.
Semua kamar hancur kecuali kamar kami.
Oh.
Tunggu.
Tunggu dulu.
Oh, tidak.
Oh, tidak.
Tidak.
Tidak, lepaskan, lepaskan!
Lewis!
Lewis, jangan cuma berdiri di sana.
Lepaskan aku!
Lepaskan!
Hentikan!
Dengar, kau tak butuh aku.
Lepaskan!
Lepaskan!
Lepaskan aku!
Apa yang akan kau lakukan
dengan benda itu?
Mempertahankan diriku.
Terhadap apa?
Sudah bukan rahasia apa yang kau lakukan
pada Callie Travers.
Aku lakukan?
Pada hari itu di kandang.
Seingatku,
dia cukup menikmatinya.
Aku takkan seperti itu.
Kau menyanjung dirimu sendiri, nyonya.
Aku menyanjung diriku?
Ya, aku akan senang bisa menyentuhmu,
tapi terkadang pria perlu istirahat.
Menyentuhku?
Begini saja.
Jika kau kembali satu setengah jam lagi,
akan kuusahakan.
Bagaimana?
Dasar kau brengsek...
Kau pernah dengar nama
Jim Duncan?
Aku mendengar banyak hal.
Kenapa?
Dulu dia marshal di sini.
Dia terkubur di luar sana
di sebuah makam tanpa nisan.
Katanya orang mati takkan istirahat
tanpa semacam tanda.
Kau percaya itu?
Kenapa aku harus perduli?
Aku tak tahu.
Dialah alasannya kenapa kota ini takut
pada orang asing.
Aku ingin memperingatkanmu tentang hal itu.
Lucu sekali.
Apanya yang lucu?
Kau memintaku dalam sebuah hotel
yang meledak...
dengan tujuh mayat,
sudah dimasukkan ke tagihanmu?
Aku hanya mampir untuk sebotol wiski...
dan mandi air hangat.
Baik.
Jika begitu menurutmu.
Kau tak percaya padaku?
Tuan, apapun yang kau katakan,
aku tidak keberatan.
Hati-hati.
Kau membuat orang ketakutan,
itu berbahaya.
Perasaan yang muncul dari dalam
diri mereka sendiri...
yang membuat mereka ketakutan.
Aku tak tahu apa sebaiknya
kita beri tanda semacam nisan.
Sam?
Kurasa tidak perlu.
Lagipula takkan ada
yang menangisi mereka.
Kau tahu apa yang harus
kau lakukan.
Ya, tuan, Kapten.
Baik!
Semua segera mengambil kuas
dan mulai.
Kau ingin seluruh tempat ini dicat?
Semuanya.
Maksudmu pasti bukan gereja.
Yang kumaksudkan khususnya gereja.
Baik, akan kucat
seperti yang kau katakan,
tapi setelah selesai,
tempat ini akan seperti neraka.
Halo, Lewis.
Aku ingin kau ikut denganku ke pertemuan, Sarah.
Ini sangat penting.
Tidak.
Tidak sekarang, tidak selamanya.
Mereka masih tetanggamu!
Ya, mereka tetanggaku,
dan mereka membuatku muak.
Bersembunyi di balik kata-kata seperti:
"iman," "damai," dan "percaya."
Ucapan yang baik.
Sangat baik.
Tapi kita menyembunyikan pembunuhan.
Kenapa kau tak bisa mengerti, wanita?
Kita tak mengharapkan
hal itu terjadi.
Saat Duncan menemukan pertambangan itu
milik pemerintah,
itu hanya sebuah teknis,
sungguh,
tapi dia minta kami melaporkannya.
Dia tak mau mendengar.
Itu alasannya?
Itu yang sebenarnya terjadi?
Kau tak paham, Sarah?
Mereka akan menutup pertambangan itu!
Kau tahu apa selanjutnya yang akan terjadi
pada kota ini?
Itu akan menjadi akhir dari semua
yang kita kerjakan.
Semuanya, nasib kita semua!
Dan kalian juga, para istri.
Terkadang kita harus lakukan
apa yang perlu dilakukan,
demi kebaikan semua orang.
Itu harga dari sebuah proses.
Bagaimana dengan
harga nyawa manusia, Lewis?
Tanyakan pada teman-temanmu
jika mereka tahu.
Hati nuranimu.
Kurasa hal itu telah mengusikmu
selama ini.
Aku akan berkemas untuk pergi, Lewis.
Aku tak akan kembali.
Itu Morg Allen, atau sisa tubuhnya.
Apa yang dilakukannya,
menunggangi kuda seperti itu?
Dia datang untuk membayar waktu kita di penjara
yang seharusnya dijalaninya.
Hanya saja dia belum tahu.
Stacey, bantu aku.
Lenganku. Bantu aku.
Tolong aku, Stacey.
Aku penasaran, Morg.
Kau bantu mereka menahan kami,
dan kau masih berani datang kemari
meminta bantuan kami?
Seandainya aku tak mengagumimu.
Lakukan sesuatu pada tanganku, Stacey.
Aku melakukan sesuatu, Morg.
Aku duduk di sini
menyaksikan kau sekarat sampai mati.
Stacey, semua telah berubah di Lago.
Kau butuh aku.
Aku harus memberitahumu.
Ya. Kelihatan dari lenganmu, Morg,
tampaknya kau tak diterima lagi di Lago,
dan kami juga.
Yang ingin kami ketahui...
bagaimana mengembalikan 12 bulan...
dan semua yang berhutang pada kami.
Stacey, demi Tuhan!
Tidak.
Demi kami.
Kini kau bisa membantu kami,
dan itu akan menolongmu juga.
Berikan padaku kombinasi kotak besi besar
di belakang kantormu,
aku dan mereka akan...
menyelinap ke sana dengan tenang,
mengambil milik kami, memberimu sisanya,
atau membiarkannya di sana,
terserah padamu.
Pertama, tentu saja,
kami akan rawat lukamu,
membaringkanmu di bawah pohon...
dengan persediaan air yang cukup.
Kau memang tak berguna, brengsek.
Mungkin kau benar.
Berikan kombinasinya, Morg.
Aku takkan memberimu kombinasi
menuju pintu neraka.
Astaga!
Dia pasti mengalami pendarahan
di dalam, bukan?
Dua batang dinamit
cukup untuk kotak besi itu.
Kita tak butuh dia.
Dan, kau tertembak?/
Aku tak tahu.
Kurasa tidak.
Tembakannya di dekat kakiku!
Siapa orang itu?
Dia pasti Dave Drake.
Apa yang kau tembak?
Terus menembak!
Dia menembak telingaku!
Dia seperti sedang bermain.
Dia menembak telingaku!
Dia bisa saja menembak kepalamu!
Sekarang merunduk!
Dave, apa itu kau?
Keluarlah!
Bisa kita selesaikan.
Lagipula Morg hampir mati,
karena lengannya!
Aku mengakhiri penderitaannya!
Akan kubunuh kau!
Bajingan kau,
akan kubunuh kau!
Turun kemari, brengsek!
Akan kuiris jantungmu!
Ayo naik ke atas, Stacey.
Mungkin masih ada dinamit lagi.
Akan kuhabisi dia.
Akan kuhabisi dia, siapa pun di atas sana.
Akan kubunuh semua orang
di Lago!
Para tamu sedang dalam perjalanan,
segera kumpulkan orang-orang.
Baik, Kapten!
Ayo, cepat gantungkan!
Cepat!
Mereka datang!
Ayo, semuanya, cepat!
Bergerak cepat!
Aku ingin kau naik ke atas menara.
Jika kau lihat debu beterbangan,
bunyikan bel. Kau paham?
Kau yakin semua akan baik-baik saja?
Semua akan baik-baik saja.
Dia kembali! Dia ada di sini.
Saatnya untuk bersiap.
Ada apa dengan kalian?
Kita akan menghajar mereka.
***, ***, ***!
Baik, semuanya,
kita dibutuhkan di luar.
Kuharap penembak yang kita sewa
segera bersiap.
Jangan khawatir.
Dia akan baik-baik saja.
Ayo.
Hei, tuan,
bisa kami ikut berpesta?
Tidak.
Aku ingin semua orang memilikinya.
Sekarang saatnya
kami berada di luar, bukan?
Masih ada banyak waktu.
Ya, tapi mereka bisa tiba kapan saja.
Kurasa Sam benar. Kita harus bersiap./
Ya.
Bagaimana setelah itu?
Setelah itu apa yang kita lakukan?
Hmm?
Apa yang akan kita lakukan?
Jalani hal itu.
Kau akan berada di mana?
Kau akan menembak duluan?
Kau akan menembak Stacey Bridges duluan?
Atau mungkin kau ingin menembak
mereka bertiga semuanya?
Kapan kau akan memberi aba-aba?
Bukan aku.
Kau.
Kalian para orang tua,
pergi dari sini!
Mereka datang!
Hiya!
Ayo!
Tembak!
Tembak! Tembak!
Tembak mereka.
Jangan tembak aku.
Jangan!
Pesta? Pesta?
Selamat datang di pesta, bukan?
Untuk pesta kalian.
Beri aku botol lainnya.
Beri aku botol lainnya!
Kini pesta telah berakhir.
Stace!/
Lepaskan aku!
Lihat apa yang kutemukan
di semak-semak.
Lihat apa yang kutemukan
di semak-semak!
Stacey, hatiku tetap padamu.
Itu sebabnya Morg Allen membencimu.
Dia tahu aku sangat mencintaimu.
Ya, aku yakin kau menangis
setiap malam...
memikirkanku di penjara itu.
Aku melakukannya.
Sungguh!
Ya, kini aku bisa melihatnya.
Kau berbaring di tempat tidur Morg Allen,
menangis dan mendesah.
Oh, tidak, tidak!
Beri aku botol itu.
Cole, siapkan kuda-kuda.
Baik, Stace.
Stacey.
Stacey, kau akan membawaku, bukan?
Aku bisa dapat yang lebih baik darimu
di rumah mewah.
Kau masih di sini?
Tentu aku masih di sini.
Aku ingin tahu siapa bajingan
yang menjebak kita.
Itu yang ingin kuketahui.
Kita akan mencari tahu sekarang.
Siapa kau?
Jangan pukul aku.
Jangan pukul aku, kumohon!
Kumohon, jangan pukul aku.
Kumohon, hentikan!
Kumohon, jangan pukul aku!
Kumohon!
Ayo, Stacey. Kita pergi dari sini./
Diam.
Baik, semua ke luar!
Semua ke luar!
Ke luar!
Ayo, cepat!
Ayo. Jalan!
Jalan!
Ayo.
Jalan!
Cepat keluar.
Jalan!
Jalan!
Berkumpul di sana! Jangan bergerak!
Tetap di sana!
Dinamit!/
Dinamit!
Stacey, kuda-kuda kita hilang.
Cepat. Cepat!
Tolong aku.
Tolong aku.
Siapa kau?
Siapa kau?
Aku hampir selesai.
Aku tak pernah tahu namamu.
Ya, benar.
Jaga dirimu.
Ya, tuan, Kapten.
[Diterjemahkan oleh: Pisces]