Tip:
Highlight text to annotate it
X
Subtitle diterjemahkan oleh: adhikusuma90@yahoo.com
1
00:01:52,172 --> 00:01:54,672
Castlegard.
2
00:01:54,772 --> 00:01:56,373
Jelas!
3
00:01:57,473 --> 00:01:59,473
- 250.
- 250 siap.
4
00:01:59,673 --> 00:02:00,874
Jelas!
5
00:02:01,974 --> 00:02:03,274
- 300.
- 300 siap.
6
00:02:03,474 --> 00:02:04,774
Jelas!
7
00:02:06,575 --> 00:02:07,775
Dia sudah pergi.
8
00:02:07,975 --> 00:02:12,176
Ini lebih dari 100 derajat di luar sana.
Dia menangkap saya dengan tangan dingin.
9
00:02:12,376 --> 00:02:15,576
Selain luka eksternal,
semuanya keluar dari keselarasan.
10
00:02:15,776 --> 00:02:18,277
Bahkan pembuluh darahnya yang keluar dari jajarannya.
Sekarang, tunggu.
11
00:02:18,477 --> 00:02:21,477
Lihatlah hati.
Aorta tidak sejalan.
12
00:02:21,677 --> 00:02:23,478
Dan sekarang tulang belakang.
13
00:02:23,678 --> 00:02:27,878
Sama saja. Sama pergeseran
tepat di seberang vertebra ketiga.
14
00:02:28,078 --> 00:02:32,179
Orang ini terlihat seperti boneka kertas
mendapat dipotong dan disisipkan kembali bersama-sama.
15
00:02:33,579 --> 00:02:37,080
Tidak ada dompet. Tidak ada identitas.
Hanya hal di lehernya.
16
00:02:38,680 --> 00:02:40,881
Ia mengatakan ITC di atasnya,
jadi kita menyebut mereka.
17
00:02:41,081 --> 00:02:44,181
- Bahwa pakaian di padang pasir.
- Kontributor terbesar kami.
18
00:02:44,381 --> 00:02:45,782
Permisi, Tuan-tuan.
19
00:02:45,982 --> 00:02:47,582
Frank Gordon, ITC.
20
00:02:47,782 --> 00:02:49,982
Aku di sini untuk menjemput
Vince Taub Tubuh.
21
00:02:50,182 --> 00:02:52,983
Saya Dr Cova,
Aku akan mengurus dokumen itu.
22
00:02:53,083 --> 00:02:54,483
Terima kasih.
23
00:02:55,883 --> 00:02:57,984
Vincent Taub, ya?
24
00:02:59,284 --> 00:03:01,584
Itulah keberuntungan pesona Vinnie.
Terima kasih.
25
00:03:01,785 --> 00:03:06,285
Cukup sedih ketika waktu Anda datang dan
tidak ada klaim Anda tetapi majikan Anda.
26
00:03:06,585 --> 00:03:08,586
- Maaf, sheriff.
- Tentu.
27
00:03:10,186 --> 00:03:11,686
Gordon.
28
00:03:12,486 --> 00:03:14,387
Aku mengambil tubuh
sekarang.
29
00:03:14,687 --> 00:03:18,187
- Apakah dia sendirian atau dengan Decker?
- Taub satu-satunya di sini.
30
00:03:18,387 --> 00:03:21,288
- Dapatkan tubuh keluar dari sana.
- Dan x-ray dan catatan.
31
00:03:21,488 --> 00:03:23,988
Mendapatkan semuanya, OK?
Apakah itu menjadi masalah?
32
00:03:24,089 --> 00:03:27,089
Tidak, tidak ada masalah.
Mereka sudah sangat akomodatif.
33
00:03:28,989 --> 00:03:31,590
Jika ini keluar, ITC hancur.
34
00:03:33,490 --> 00:03:35,591
Setiap ide bagaimana dia berakhir
di padang gurun?
35
00:03:35,791 --> 00:03:39,691
Aku tidak tahu. Mungkin dia menggunakan nya
penanda tanpa jarak yang cukup.
36
00:03:39,891 --> 00:03:42,692
- Ini bisa menjadi satu juta hal.
- Tidak terlalu terang.
37
00:03:43,992 --> 00:03:45,292
Dia sudah mati, Robert.
38
00:03:45,892 --> 00:03:47,793
Taub sudah mati.
39
00:03:47,993 --> 00:03:50,893
Oh, Pak Gordon, by the way,
apa Castlegard?
40
00:03:51,093 --> 00:03:53,894
Saya mendengar bahwa satu-satunya kata
ia berkata, "Castlegard".
41
00:03:56,694 --> 00:03:58,795
Kedengarannya seperti sebuah taman hiburan.
42
00:03:59,295 --> 00:04:03,196
Dengar, kelas, April 4, 1357,
Castlegard, Perancis.
43
00:04:03,396 --> 00:04:07,896
Tentara Inggris di seragam merah mereka
menduduki desa Castlegard.
44
00:04:08,096 --> 00:04:10,597
Orang Prancis, sementara itu,
yang maju.
45
00:04:10,797 --> 00:04:14,798
mencoba untuk mengusir mereka keluar dari sana,
dalam arah ini atas sungai,
46
00:04:14,898 --> 00:04:20,199
masa lalu biara dan sampai
dan ke ketinggian di sini.
47
00:04:21,699 --> 00:04:25,099
Biarkan saja, Chris, itu bagus,
sebelum Anda merusak tempat itu.
48
00:04:25,199 --> 00:04:29,200
Para tentara Inggris, sementara itu,
telah mundur ke Istana La Roque.
49
00:04:29,500 --> 00:04:32,301
Yah dibentengi, sangat kuat,
sangat baik disediakan,
50
00:04:32,501 --> 00:04:35,601
dan kedua belah pihak telah menetap di
untuk pengepungan lama.
51
00:04:35,701 --> 00:04:38,902
Prancis berusaha untuk mendorong
Inggris keluar dari Prancis.
52
00:04:39,102 --> 00:04:42,002
Tuhan Oliver mencoba untuk melakukan perlawanan
keluar dari Prancis.
53
00:04:42,203 --> 00:04:43,903
Sekarang, ia memiliki tahanan, seorang wanita.
54
00:04:44,103 --> 00:04:46,203
Seorang wanita kelas
dan seorang wanita bangsawan.
55
00:04:46,303 --> 00:04:48,704
Komandan Arnaut adik,
Lady Claire.
56
00:04:49,004 --> 00:04:53,305
Dia menggantung dirinya dari benteng
untuk semua pasukan Perancis untuk melihat.
57
00:04:54,205 --> 00:04:58,005
Alih-alih demoralisasi Perancis,
itu cambuk mereka ke dalam hiruk-pikuk,
58
00:04:58,205 --> 00:05:00,406
dan mereka menyerang benteng
seperti orang gila,
59
00:05:00,606 --> 00:05:04,707
dan mereka mengalahkan Inggris
dengan gairah belaka.
60
00:05:05,007 --> 00:05:07,607
Jadi benteng La Roque
jatuh dalam satu malam
61
00:05:07,807 --> 00:05:11,308
karena kematian seorang wanita.
62
00:05:11,508 --> 00:05:13,108
Lady Claire.
63
00:05:14,208 --> 00:05:17,009
Baiklah, itu sudah cukup
dari akademisi untuk hari ini.
64
00:05:17,109 --> 00:05:18,509
Pergi mendapatkan tangan Anda kotor.
65
00:05:20,409 --> 00:05:22,010
Hi, Chris.
66
00:05:24,410 --> 00:05:26,210
Hei, Dad, aku punya gunting Marek.
67
00:05:26,310 --> 00:05:29,411
Oh, Chris, bagus. Terima kasih.
Ini, pegang itu, akan Anda.
68
00:05:29,711 --> 00:05:31,911
Anda dapat memindahkan itu sekitar jika Anda suka.
69
00:05:32,111 --> 00:05:35,212
- Saya pikir ini akan menjadi perjalanan rutin.
- Ini adalah.
70
00:05:35,412 --> 00:05:38,213
Terakhir kali Anda memotong jenggot Anda,
Anda menjual rumah
71
00:05:38,313 --> 00:05:40,313
dan kami pindah ke Kentucky
selama satu tahun.
72
00:05:40,613 --> 00:05:44,014
- Ibumu ingin perubahan.
- Bagaimana hal ini selalu terjadi padaku?
73
00:05:44,214 --> 00:05:47,414
Saya lebih tua dan sangat bijaksana
daripada Anda, Memiliki bir.
74
00:05:47,514 --> 00:05:50,015
Ini akan dingin Anda ke bawah.
Sangat panas bekerja, menyetrika.
75
00:05:50,315 --> 00:05:51,915
Aku tahu sesuatu sedang terjadi.
76
00:05:52,115 --> 00:05:54,916
Jenggot itu datang dari,
jadi apa yang sebenarnya terjadi?
77
00:05:57,216 --> 00:06:00,217
Ini luar biasa ini menemukan
kami telah membuat.
78
00:06:00,517 --> 00:06:02,717
Doniger telah memberi kita
Tips terlalu banyak.
79
00:06:03,217 --> 00:06:06,218
- Dia zillionaire beruntung.
- Tidak ada yang beruntung.
80
00:06:06,318 --> 00:06:10,618
Dia tahu sesuatu yang dia tidak mengatakan.
Sesuatu yang tidak benar tentang hal ini.
81
00:06:11,119 --> 00:06:13,819
Dia sudah merunduk aku.
Aku akan mendapatkan beberapa jawaban.
82
00:06:14,019 --> 00:06:15,919
Mungkin mengais beberapa dolar.
83
00:06:16,119 --> 00:06:19,020
Menempatkan bahwa dalam tas saya, akan Anda?
Dan jangan kusut itu.
84
00:06:20,020 --> 00:06:22,921
Saya akan sangat menghargai
jika Anda tidak memberitahu siapa pun tentang hal ini.
85
00:06:23,121 --> 00:06:24,621
Terutama Kate.
86
00:06:24,921 --> 00:06:27,321
- Mengapa saya katakan Kate?
- Di sini.
87
00:06:27,421 --> 00:06:31,222
Memiliki putaran menjalankan wee itu,
akan Anda? "Kenapa aku memberitahu Kate?"
88
00:06:31,522 --> 00:06:35,223
Anda melihat saya dua kali setahun,
tinggal sampai Anda bosan terhadap gangguan.
89
00:06:35,423 --> 00:06:37,323
Saya pikir tiga rekaman minggu.
90
00:06:37,423 --> 00:06:40,224
Mungkin aku hanya benar-benar mulai
untuk menikmati arkeologi.
91
00:06:40,524 --> 00:06:43,724
Dari seorang anak yang membenci Paskah
karena dia harus mencari telur.
92
00:06:43,924 --> 00:06:45,625
- Ya, karena Anda mengubur telur.
- Itulah intinya.
93
00:06:45,625 --> 00:06:47,625
- Ya, karena Anda mengubur telur.
- Itulah intinya.
94
00:06:47,725 --> 00:06:50,826
Kau masih di sini karena Kate.
95
00:06:51,226 --> 00:06:52,726
Chris.
96
00:06:53,426 --> 00:06:54,626
Dengar, Nak,
97
00:06:55,326 --> 00:06:57,827
Aku mencintaimu,
tapi kau terik bajuku.
98
00:06:57,927 --> 00:06:59,127
Maaf.
99
00:06:59,327 --> 00:07:01,328
Anda dan Kate
berasal dari dunia yang berbeda.
100
00:07:01,628 --> 00:07:04,428
Anda melihat bagaimana yang ternyata
antara ibumu dan aku.
101
00:07:04,628 --> 00:07:08,329
Yeah, tapi, Dad, jangan tersinggung,
Aku tidak seperti Anda.
102
00:07:08,929 --> 00:07:10,229
Tapi Kate.
103
00:07:11,129 --> 00:07:15,230
Percayalah, jika antara
arkeologi dan Anda,
104
00:07:16,630 --> 00:07:18,331
Anda akan kehilangan.
105
00:07:30,833 --> 00:07:32,333
- Maaf.
- Maafkan aku.
106
00:07:32,633 --> 00:07:34,033
Aku membawakan bir.
107
00:07:34,233 --> 00:07:36,634
- Itu sangat manis.
- Setengah anyways bir.
108
00:07:36,734 --> 00:07:38,134
Setengah bir.
109
00:07:38,234 --> 00:07:40,535
- Apa yang Anda punya terjadi di sini?
- Tangga.
110
00:07:40,735 --> 00:07:43,535
Yang Anda bicarakan?
Ke mana mereka pergi?
111
00:07:43,835 --> 00:07:47,036
Sekarang mereka tidak pergi kemana-mana,
tapi mereka akan membawa saya untuk terowongan saya
112
00:07:47,236 --> 00:07:49,336
yang akan pergi
semua jalan ke La Roque.
113
00:07:49,436 --> 00:07:52,337
Apa yang Anda katakan saya membantu Anda keluar?
Tunjukkan pada saya apa yang harus dilakukan.
114
00:07:52,637 --> 00:07:56,237
- Saya pikir Anda benci hal ini.
- Tidak, aku tidak membencinya.
115
00:07:56,437 --> 00:07:59,038
Mari kita minum bir, aku butuh istirahat.
116
00:07:59,238 --> 00:08:01,938
- Anda memiliki satu penuh.
- Itu manis dari Anda.
117
00:08:02,138 --> 00:08:03,239
- Ceria.
- Ceria.
118
00:08:03,539 --> 00:08:05,539
- Terima kasih.
- Terima kasih.
119
00:08:08,840 --> 00:08:11,240
Pikirkan Anda akan mengikuti
jejak ayah Anda?
120
00:08:11,440 --> 00:08:13,641
- No
- No
121
00:08:13,941 --> 00:08:18,641
Tidak. Sebenarnya, aku tidak benar-benar
semua yang tertarik pada masa lalu.
122
00:08:18,741 --> 00:08:22,342
Tidak ada? Apa yang Anda tertarik di kemudian?
123
00:08:30,243 --> 00:08:33,044
Saya pikir saya sudah tahu
jawaban untuk pertanyaan itu.
124
00:08:33,244 --> 00:08:35,644
Aku sudah berharap kau perhatikan.
125
00:08:35,945 --> 00:08:38,445
Aku sudah berharap kau akan berhenti berharap
Aku akan memperhatikan.
126
00:08:42,846 --> 00:08:44,946
Jadi tak ada di sana?
127
00:08:45,446 --> 00:08:48,247
- Chris, Anda adalah anak bos '.
- Jadi ...
128
00:08:48,447 --> 00:08:50,247
ada sesuatu di sana.
129
00:08:51,247 --> 00:08:55,648
Ini sudah malam, saya hanya akan mulai besok ini.
Tapi terima kasih untuk bir.
130
00:09:19,252 --> 00:09:23,153
- Belum berlatih, kan?
- Aku tidak mendapatkan apapun lebih muda.
131
00:09:23,353 --> 00:09:26,554
- Anda mencintai hal ini.
- Ini kebiasaan saya tidak bisa cukup menendang.
132
00:09:26,854 --> 00:09:30,554
Biarkan aku mengambil dari Anda sebelum
Anda memotong sesuatu yang akan Anda butuhkan nanti.
133
00:09:30,654 --> 00:09:33,955
Jadi berbicara tentang cinta.
134
00:09:34,355 --> 00:09:37,756
- Bagaimana melakukannya malam?
- Itu tidak.
135
00:09:38,056 --> 00:09:42,056
Jadi bagaimana rasanya yang melewati
untuk 600 tahun reruntuhan?
136
00:09:42,156 --> 00:09:43,657
Ini menyebalkan.
137
00:09:43,857 --> 00:09:45,857
Ini menyebalkan waktu besar.
138
00:09:47,157 --> 00:09:49,858
Aku tidak mengerti kalian.
Anda tinggal di masa lalu.
139
00:09:49,958 --> 00:09:54,159
Kau tahu apa masa lalu adalah untuk saya?
Masa lalu adalah mengapa orangtua saya berpisah.
140
00:09:54,359 --> 00:09:57,459
Masa lalu adalah apa yang saya telah dipaksa makan
sejak saya masih kecil.
141
00:09:57,759 --> 00:09:59,760
Tak satu pun dari Anda arkeolog
terlihat untuk masa depan.
142
00:09:59,860 --> 00:10:04,160
Apa yang kamu bicarakan? Apa yang
masa depan tetapi hanya lebih sama?
143
00:10:04,360 --> 00:10:07,861
Lebih gadget, mesin lebih
seperti hal yang Anda naik di atas.
144
00:10:08,161 --> 00:10:11,162
Itu masa lalu adalah tempat di,
Anda tahu.
145
00:10:11,962 --> 00:10:15,062
Orang-orang kemudian,
mereka saling peduli.
146
00:10:15,262 --> 00:10:17,163
- Pria mendapat kehormatan, Anda tahu?
- Tidak, tidak.
147
00:10:17,463 --> 00:10:20,363
Kau tahu apa yang saya?
Romantis prajurit omong kosong.
148
00:10:20,563 --> 00:10:22,064
Romantis?
149
00:10:22,464 --> 00:10:24,764
Anda ingin melihat romantis?
Ikuti saya.
150
00:10:24,964 --> 00:10:26,364
Ayo.
151
00:10:26,664 --> 00:10:28,065
Ayo!
152
00:10:29,165 --> 00:10:31,065
Apa yang kau punya?
153
00:10:31,165 --> 00:10:34,566
Oh, batu lain
mencuat dari tanah.
154
00:10:34,766 --> 00:10:40,267
Tidak, itu sebuah sarkofagus 600 tahun
dengan seorang ksatria Prancis dan istrinya.
155
00:10:40,467 --> 00:10:43,567
- Lihat, bukan dia cantik?
- Dia KO nyata.
156
00:10:43,767 --> 00:10:47,268
Sangat lucu. Hal lain,
di sini, mereka berpegangan tangan.
157
00:10:47,468 --> 00:10:51,469
- Sangat tidak biasa untuk masa itu.
- Bahwa adalah jenis yang tidak biasa, ya?
158
00:10:51,869 --> 00:10:54,969
Oh, Tuhan, di sini.
Ksatria ini hanya punya satu telinga.
159
00:10:56,970 --> 00:10:58,570
Apa yang terjadi di sana?
160
00:10:58,870 --> 00:11:01,171
Apa, satu telinga?
Bagian yang hilang.
161
00:11:01,271 --> 00:11:03,071
Itu suatu tempat di sini di tanah.
162
00:11:03,271 --> 00:11:05,771
Aku arkeolog tersebut.
Ini adalah cara yang diukir.
163
00:11:05,971 --> 00:11:07,772
- Cukup adil.
- Percayalah.
164
00:11:08,772 --> 00:11:10,372
Siapa yang Anda pikir mereka?
165
00:11:10,572 --> 00:11:14,273
Mengapa orang yang tidak
peduli khawatir dengan itu?
166
00:11:16,773 --> 00:11:19,174
- Karena aku tertarik, oke?
- Lihat?
167
00:11:19,474 --> 00:11:21,474
- Apa yang Anda ingin dengar?
- Ya.
168
00:11:21,574 --> 00:11:24,875
Kami semua tertarik dengan ini.
Itulah mengapa kita semua berada di sini.
169
00:11:25,075 --> 00:11:28,976
Ini bukan hanya tentang batuan
dan reruntuhan.
170
00:11:29,276 --> 00:11:30,676
Ini tentang orang-orang ini.
171
00:11:31,376 --> 00:11:34,577
Siapa mereka?
Dan apa yang kisah mereka?
172
00:11:34,877 --> 00:11:39,577
Ini membantu kita untuk memahami di mana kita
datang dari, atau di mana kita akan pergi.
173
00:11:39,878 --> 00:11:43,278
- Kau tahu apa yang saya ingin mengatakan.
- "Anda membuat sejarah sendiri."
174
00:11:44,078 --> 00:11:46,579
- Apakah saya berkata bahwa sering?
- Ya, sepanjang waktu.
175
00:11:48,479 --> 00:11:50,579
Yah, siapa pun mereka,
176
00:11:51,080 --> 00:11:52,780
mereka membuat mereka
177
00:11:52,880 --> 00:11:54,580
bersama-sama.
178
00:11:59,381 --> 00:12:03,382
Itu terbaik untuk pergi benar-benar lambat.
Lebih baik berhati-hati.
179
00:12:06,582 --> 00:12:08,683
Ayo. Cepat!
180
00:12:10,483 --> 00:12:13,784
Gua-in di biara!
Gua-in di biara!
181
00:12:15,084 --> 00:12:17,984
Aku berdiri dan lantai memberi jalan
bawah kakiku.
182
00:12:18,184 --> 00:12:20,385
- Berapa lama itu telah terbuka?
- 15 menit.
183
00:12:20,685 --> 00:12:23,485
Kami memiliki lima menit
sebelum kontaminasi oksigen.
184
00:12:23,585 --> 00:12:25,186
- Mari kita memindahkannya.
- Berhati-hatilah.
185
00:12:25,386 --> 00:12:28,586
- Ini di bawah tempat saya bekerja.
- Saya tidak tahu tentang hal ini.
186
00:12:28,786 --> 00:12:31,887
Dapatkah semua orang dengarkan?
Mari berhati-hati, kita punya itu?
187
00:12:32,587 --> 00:12:34,287
Aku punya punggung Anda. Jadilah aman.
188
00:12:34,487 --> 00:12:36,588
- Siapa yang akan duluan?
- OK, mari kita pergi.
189
00:12:36,788 --> 00:12:38,588
- Siapa yang akan turun pertama?
- Saya.
190
00:12:38,788 --> 00:12:41,789
- Pada penambatan! Pada Kate!
- OK, membawa saya turun bagus dan lambat.
191
00:12:42,089 --> 00:12:44,989
- Beri aku cek radio.
- Harap berhati-hati.
192
00:12:45,089 --> 00:12:47,690
- OK, satu-dua. Apakah Anda membaca saya?
- Kita baik-baik.
193
00:12:48,190 --> 00:12:50,090
Itu bagus.
Hanya tetap stabil.
194
00:12:50,290 --> 00:12:52,291
- Turunkan Kate turun.
- Turunkan saya.
195
00:12:52,591 --> 00:12:53,891
Mudah, guys.
196
00:12:53,991 --> 00:12:56,191
Nice dan lambat.
197
00:12:56,391 --> 00:12:59,192
Nice dan lambat.
Aku semakin dekat ke tingkat pertama.
198
00:12:59,392 --> 00:13:01,392
- Mudah!
- Bawa aku, orang-orang.
199
00:13:01,692 --> 00:13:04,293
- Sedikit lebih lanjut tentang Marek.
- Bau udara pengap.
200
00:13:04,393 --> 00:13:05,993
Kate, hati-hati di sana.
201
00:13:06,793 --> 00:13:10,294
Aku di bawah. Oh, Tuhan saya. Hal ini
tepat di bawah tempat saya bekerja.
202
00:13:10,494 --> 00:13:11,794
Apakah kau baik-baik?
Apa yang terjadi?
203
00:13:12,094 --> 00:13:14,895
"Semua benar?" "Baiklah" bukan kata yang tepat.
204
00:13:14,995 --> 00:13:16,995
- Satu ...
- Beri aku kendur pada tali.
205
00:13:17,195 --> 00:13:19,695
- Lebih kendur!
- Ayolah, guys.
206
00:13:22,196 --> 00:13:25,897
- Oh, Tuhan saya.
- Ini adalah luar biasa.
207
00:13:26,397 --> 00:13:29,597
Kami adalah orang pertama di ruangan ini
untuk 600 tahun.
208
00:13:29,797 --> 00:13:31,298
Ini ...
209
00:13:32,698 --> 00:13:34,298
Ini ...
210
00:13:34,998 --> 00:13:36,799
... Yang indah.
211
00:13:42,500 --> 00:13:44,800
Anda tidak akan percaya kondisi
ini ...
212
00:13:45,000 --> 00:13:47,100
- Apa yang Anda punya?
- Datang ke sini.
213
00:13:47,300 --> 00:13:50,001
Tidak. Ini terlalu banyak.
Oh, Tuhan saya.
214
00:13:50,201 --> 00:13:51,701
- Apa itu?
- Oh, Tuhan saya.
215
00:13:51,901 --> 00:13:53,302
Sebuah kotak tua dokumen.
216
00:13:53,502 --> 00:13:55,902
Kita punya kain minyak yang
dengan di dalam dokumen.
217
00:13:56,102 --> 00:14:00,003
- Lihatlah kondisi hal ini!
- OK, mari kita benar-benar berhati-hati.
218
00:14:00,603 --> 00:14:02,603
Cepat, mendapatkan tas.
219
00:14:03,203 --> 00:14:06,804
- Saya tidak bisa percaya ini.
- Itu akan menjadi seperti menemukan.
220
00:14:07,004 --> 00:14:08,904
Hati-hati, cermat, hati-hati.
221
00:14:11,605 --> 00:14:14,505
Mari kita bangun ini.
Aku butuh cahaya untuk satu menit.
222
00:14:14,605 --> 00:14:17,306
Oh, Tuhan saya.
223
00:14:17,506 --> 00:14:19,206
Oh, Tuhan saya.
224
00:14:25,607 --> 00:14:27,608
- Oh, man!
- Beri aku cahaya.
225
00:14:27,808 --> 00:14:29,508
- Apa jenis ...
- Sungguh menakjubkan.
226
00:14:29,708 --> 00:14:35,409
... Bajingan sengaja akan
merusak sesuatu yang begitu indah?
227
00:14:36,109 --> 00:14:38,210
Jelas tidak arkeolog.
228
00:14:40,910 --> 00:14:43,010
Kita harus keluar dari sini.
Mari kita pergi!
229
00:14:43,210 --> 00:14:44,411
Guys, kita sudah datang!
230
00:14:44,711 --> 00:14:45,911
Tarik itu! Ayo!
231
00:14:46,311 --> 00:14:48,411
Kami ingin naik cepat, oke?
232
00:14:48,611 --> 00:14:50,912
- Pegang ini.
- Apa yang Anda lakukan, Marek?
233
00:14:51,112 --> 00:14:53,512
- Tidak apa-apa.
- Apa yang kamu lakukan?
234
00:14:54,212 --> 00:14:56,813
Ini jelas merupakan suatu modern
yg bertitik api dua lensa.
235
00:14:57,013 --> 00:15:00,814
Aku tahu. Dan kacamata tidak ditemukan
sampai pertengahan-1 700s.
236
00:15:01,014 --> 00:15:03,114
Lubang hanya membuka
hari ini, Stern.
237
00:15:03,314 --> 00:15:06,615
Ada sudah ada turun
bahwa ruang sebelum Kate dan I.
238
00:15:06,815 --> 00:15:09,315
Jika Anda berpikir bahwa aneh,
Anda akan cinta ini.
239
00:15:09,515 --> 00:15:12,616
- Apa ini?
- Salah satu dokumen yang Anda temukan.
240
00:15:12,816 --> 00:15:17,117
Ini hanya sebuah daftar sederhana dari hal-hal
disimpan di sana. Khusus apa-apa.
241
00:15:17,317 --> 00:15:19,517
Dan kemudian kami menemukan ini. Lihatlah.
242
00:15:24,318 --> 00:15:26,318
Profesor?
243
00:15:27,018 --> 00:15:29,919
"Bantu saya"?
"E. A. Johnston"?
244
00:15:30,119 --> 00:15:32,819
- "1357/04/02"?
- 1357.
245
00:15:33,019 --> 00:15:35,120
- E.A. Johnston.
- Apa yang terjadi?
246
00:15:35,220 --> 00:15:38,720
Saya lintas cocok dengan tanda tangan.
Ini jelas tulisan tangannya.
247
00:15:39,221 --> 00:15:41,521
Tapi dia hanya pergi selama dua hari.
248
00:15:41,721 --> 00:15:45,522
Ayahmu menulis bahwa,
tetapi ia menulis itu 600 tahun yang lalu.
249
00:15:45,622 --> 00:15:46,722
Apa yang terjadi di sini?
250
00:15:47,022 --> 00:15:50,823
François sedang mencari pasangan luangnya.
Aku akan melihat apakah resep cocok.
251
00:15:51,023 --> 00:15:54,923
Jadi Anda mengatakan saya ini adalah
profesor dan itu 600 tahun?
252
00:15:55,123 --> 00:15:57,824
- Apa yang telah Anda merokok?
- Mungkin Anda bisa menjelaskan.
253
00:15:58,024 --> 00:16:02,025
Jika aku tahu, aku akan menjelaskannya. Yang aku tahu
adalah bahwa tinta adalah 600 tahun.
254
00:16:02,225 --> 00:16:04,325
Aku tahu. Ini adalah ayah saya.
Ini dia.
255
00:16:04,525 --> 00:16:07,626
- Dia hanya bermain lelucon.
- Tidak! Tidak, tidak ada cara
256
00:16:07,826 --> 00:16:11,526
ia akan resiko kontaminasi situs
sebagai lelucon. Dia hanya tidak mau.
257
00:16:11,726 --> 00:16:14,427
- Apakah Anda karbon-date tinta?
- Tentu saja.
258
00:16:14,627 --> 00:16:17,827
- Ada harus menjadi alasan lain.
- Aku melakukannya tiga kali.
259
00:16:20,228 --> 00:16:22,228
Seperti saya hanya berkata,
260
00:16:22,528 --> 00:16:24,629
ayahmu menulis dicatat bahwa,
261
00:16:24,929 --> 00:16:27,329
tetapi ia menulis itu 600 tahun yang lalu.
262
00:16:34,230 --> 00:16:38,231
Saya tidak peduli tentang kebijakan ITC,
Aku anaknya. Saya ingin berbicara dengannya sekarang.
263
00:16:38,431 --> 00:16:41,732
Saya menemukan kacamata profesor.
Mereka berada di mejanya.
264
00:16:42,432 --> 00:16:44,432
Ini pertandingan yang sempurna, Lihat.
265
00:16:45,032 --> 00:16:47,333
Kita harus melakukan tes optik
untuk memastikan.
266
00:16:47,433 --> 00:16:51,233
Saya sakit ini. Entah seseorang
memberitahu saya di mana Profesor Johnston
267
00:16:51,534 --> 00:16:53,834
atau saya melaporkan penculikan
kepada pihak berwenang.
268
00:16:54,034 --> 00:16:56,034
Apakah aku membuat diriku jelas?
269
00:16:57,835 --> 00:16:59,735
Cukup beritahu kami kapan dan di mana.
270
00:17:00,035 --> 00:17:01,435
Apa itu?
271
00:17:01,835 --> 00:17:04,136
Doniger akan mengirim pesawat untuk kita.
272
00:17:04,236 --> 00:17:06,436
Kita akan ke New Mexico?
273
00:17:06,736 --> 00:17:08,737
Mari kita berkemas, guys.
274
00:17:09,137 --> 00:17:10,237
Baik pagi.
275
00:17:13,337 --> 00:17:15,238
Steven Kramer, ITC.
Frank Gordon, keamanan.
276
00:17:15,438 --> 00:17:17,838
- Di mana ayahku?
- Anda akan melihat ayahmu segera.
277
00:17:18,538 --> 00:17:21,539
- Di mana Doniger di?
- Di dalam Doniger menunggu.
278
00:17:21,839 --> 00:17:24,439
- Mr Kramer akan menjelaskan semuanya.
- Katakan padaku.
279
00:17:24,639 --> 00:17:27,240
Bagaimana kita memiliki
dokumen 600 tahun
280
00:17:27,340 --> 00:17:30,140
- Dengan tulisan tangannya?
- Meminta bantuan.
281
00:17:30,441 --> 00:17:33,341
Saya akan menjelaskan secepat
seperti yang kita dapatkan melalui keamanan.
282
00:17:33,541 --> 00:17:36,242
ITC terus maju sendiri
dalam ilmu pengetahuan.
283
00:17:36,442 --> 00:17:40,042
30 tahun yang lalu, dunia bisnis
adalah revolusi dengan mesin
284
00:17:40,242 --> 00:17:43,343
yang mengirimkan dokumen mana saja
dengan menekan tombol.
285
00:17:43,543 --> 00:17:46,243
Doniger visi adalah untuk melakukan itu
dengan 3-D objek.
286
00:17:46,443 --> 00:17:49,244
- Seperti faks atau sesuatu?
- Tepat.
287
00:17:49,344 --> 00:17:52,945
Dia mencoba untuk mengirim objek yang sebenarnya
dari satu tempat ke tempat lain?
288
00:17:53,245 --> 00:17:55,145
- Ikuti aku.
- Tapi itu tidak mungkin.
289
00:17:55,345 --> 00:17:58,646
Ia akan membutuhkan sebuah komputer kuantum
dengan jutaan prosesor.
290
00:17:58,746 --> 00:18:02,746
Kami menggunakan mereka untuk membangun sebuah mesin yang
bisa faks benda tiga dimensi.
291
00:18:03,046 --> 00:18:07,847
Saya akan menjelaskan cermin nanti. Ini akan
menempatkan FedEx dan UPS keluar dari bisnis.
292
00:18:07,947 --> 00:18:10,248
- Anda benar-benar membuatnya bekerja?
- Ya.
293
00:18:10,548 --> 00:18:11,748
Di seberang ruangan.
294
00:18:11,948 --> 00:18:14,748
Tapi kami ingin mengirim hal-hal
di seluruh benua
295
00:18:14,948 --> 00:18:17,849
jadi kami membangun sebuah mesin lebih besar.
Ini adalah prototipe.
296
00:18:18,349 --> 00:18:21,250
Prototipe?
Sehingga hal yang baru saja kita melewati ...
297
00:18:21,550 --> 00:18:23,450
- Tepat.
- ... Adalah hal yang nyata?
298
00:18:23,650 --> 00:18:25,850
Kami memberikannya seribu kali
lebih banyak kekuatan.
299
00:18:26,050 --> 00:18:28,451
Kami mencoba untuk mengirimkan sesuatu
dari New Mexico
300
00:18:28,551 --> 00:18:31,451
ke mesin kembar di laboratorium
di New York City.
301
00:18:32,052 --> 00:18:33,952
Sekarang, inilah bagian yang menarik.
302
00:18:34,152 --> 00:18:37,152
Paket ini tidak pernah tiba
di tempat tujuan.
303
00:18:37,753 --> 00:18:40,253
Beberapa jam kemudian,
itu muncul kembali ke sini.
304
00:18:40,553 --> 00:18:44,854
Tunggu sebentar. Jadi, jika itu hilang
antara New Mexico dan New York,
305
00:18:45,154 --> 00:18:48,755
- Mana pergi sementara itu?
- Kami ditanya pertanyaan yang sama.
306
00:18:48,855 --> 00:18:50,955
Jadi kami dikirim kamera
berulang-ulang,
307
00:18:51,155 --> 00:18:55,556
dan kami kembali foto dari
lokasi yang sama, sebuah bukit dengan pohon-pohon.
308
00:18:56,156 --> 00:18:59,056
Saat itulah Mr Doniger
membuat keputusan brilian
309
00:18:59,156 --> 00:19:01,457
ke titik kamera lurus ke atas.
310
00:19:01,657 --> 00:19:04,657
Jadi sekali kita cross-referenced
bintang grafik untuk cakrawala,
311
00:19:04,957 --> 00:19:08,858
kami menyadari bahwa kamera
tidak hanya di tempat yang salah,
312
00:19:08,958 --> 00:19:12,759
- Tapi itu di waktu yang salah.
- Jadi, apa artinya?
313
00:19:13,159 --> 00:19:15,659
Kamera mengambil foto
dari alam liar
314
00:19:15,859 --> 00:19:18,960
dekat Castlegard, Prancis
pada tahun 1357.
315
00:19:19,060 --> 00:19:22,261
Jadi kau mengatakan bahwa kau sengaja
menemukan perjalanan waktu?
316
00:19:22,561 --> 00:19:25,061
Tidak, kami sengaja menemukan
lubang cacing.
317
00:19:25,261 --> 00:19:29,862
Sebuah lubang cacing yang tampaknya harus dikunci
untuk satu waktu dan tempat di masa lalu:
318
00:19:29,962 --> 00:19:32,562
1357, Castlegard.
319
00:19:33,463 --> 00:19:37,863
Jadi Anda fax kacamata ayahku dan
dokumen kembali ke abad ke-1 4?
320
00:19:38,063 --> 00:19:39,764
Tidak, Chris.
321
00:19:40,864 --> 00:19:44,965
Ayahmu adalah pada abad ke-1 4.
322
00:19:45,265 --> 00:19:46,465
Apa?
323
00:19:46,665 --> 00:19:49,866
- Kami membutuhkan Anda untuk membantu mendapatkan kembali.
- Mr Robert Doniger,
324
00:19:49,966 --> 00:19:51,266
ini tidak masuk akal.
325
00:19:51,466 --> 00:19:55,667
Sebuah lubang cacing adalah kekuatan stabil.
Anda tidak dapat mengirim seseorang melalui satu.
326
00:19:55,967 --> 00:19:58,567
Tidak dapat memasukkan sepotong kertas
melalui kabel telepon.
327
00:19:58,767 --> 00:19:59,967
Tapi Anda bisa mengirim faks.
328
00:20:00,067 --> 00:20:03,968
Tentu, sekali Anda telah melanggar pesan
ke dalam aliran elektron, tapi ...
329
00:20:04,968 --> 00:20:06,669
- Oh, sialan.
- Sekarang, lihat.
330
00:20:06,869 --> 00:20:09,269
Saya tidak peduli
tentang hows atau mengapa.
331
00:20:09,469 --> 00:20:12,270
Saya peduli tentang ayah saya.
Apakah dia tahu tentang semua ini?
332
00:20:12,370 --> 00:20:13,970
Saya pikir kita bisa saling membantu.
Kami akan memberinya petunjuk
333
00:20:14,070 --> 00:20:15,470
Saya pikir kita bisa saling membantu.
Kami akan memberinya petunjuk
334
00:20:15,670 --> 00:20:18,471
tentang daerah penggalian terbaik,
dan dia bisa menemukan
335
00:20:18,671 --> 00:20:21,671
mengapa kita terkunci
ke dalam tempat dan waktu tertentu.
336
00:20:22,371 --> 00:20:24,772
Jadi ini adalah mengapa Anda sudah
menggali pendanaan kami.
337
00:20:25,772 --> 00:20:29,073
Dia lebih cerdik daripada yang saya pikir.
Kami memberinya petunjuk terlalu banyak
338
00:20:29,273 --> 00:20:31,973
dan ia menjadi sangat, sangat mencurigakan.
339
00:20:32,073 --> 00:20:34,874
Bagaimana kau bisa mengirim dia di sana?
Tuhan tahu di mana dia adalah ...
340
00:20:35,174 --> 00:20:38,674
Oh, dia orang yang sangat persuasif.
Dia bersikeras untuk pergi.
341
00:20:38,874 --> 00:20:41,575
- Sekarang dia terjebak.
- Itu di mana Anda semua datang masuk
342
00:20:41,675 --> 00:20:43,575
Apakah kita terlihat seperti
spesialis wormhole?
343
00:20:43,775 --> 00:20:46,576
Anda mengirim profesor
untuk Perang Seratus Tahun?
344
00:20:46,876 --> 00:20:49,376
- Benar.
- Kali bergejolak Anda mengirimnya ke.
345
00:20:49,576 --> 00:20:51,877
Kita perlu ahli budaya,
bukan ilmuwan.
346
00:20:51,977 --> 00:20:54,277
Orang saya tidak tahu
tentang dunia abad pertengahan
347
00:20:54,477 --> 00:20:56,978
atau bagaimana untuk berbaur,
yang adalah apa yang harus kita lakukan
348
00:20:57,278 --> 00:21:00,278
jika kita menemukan profesor
dan membawanya kembali.
349
00:21:00,378 --> 00:21:02,779
Jadi kami membawanya kembali,
itu sederhana itu.
350
00:21:02,979 --> 00:21:07,579
Kami langkah pada mesin dan jagoan
kembali ke 1357 untuk mendapatkannya kembali?
351
00:21:07,880 --> 00:21:10,680
Begitu dia rusak kita
ke dalam aliran elektron.
352
00:21:10,780 --> 00:21:14,881
- Mengapa kita harus melakukan apa yang Anda meminta kami?
- Saya pikir kita perlu tahu lebih banyak ...
353
00:21:15,081 --> 00:21:18,481
- Saya tahu Anda memiliki banyak pertanyaan ...
- Banyak pertanyaan.
354
00:21:18,782 --> 00:21:21,482
Profesor sudah pernah pergi
selama 72 jam
355
00:21:21,582 --> 00:21:25,183
dan setiap menit dia ada di sana,
itu akan lebih sulit untuk menemukannya.
356
00:21:25,383 --> 00:21:26,883
- Itu benar.
- Bob?
357
00:21:27,183 --> 00:21:30,484
Permisi, saya perlu mendapatkan mereka
berubah jika mereka akan pergi.
358
00:21:30,684 --> 00:21:33,484
- Frank, perubahan dengan mereka.
- Aku tidak akan.
359
00:21:33,584 --> 00:21:36,385
- Gomez dan Baretto siap.
- Kita harus berpikir ...
360
00:21:36,685 --> 00:21:39,785
- Saya ingin Anda bersama.
- Kami tidak mengatakan kami akan pergi.
361
00:21:40,685 --> 00:21:42,586
Steve, dapat Anda membawa mereka
untuk persiapan, silakan.
362
00:21:42,686 --> 00:21:44,786
Tentu. Folks, cara ini.
363
00:21:45,786 --> 00:21:48,087
Terima kasih. Silahkan, dengan cara ini.
Terima kasih.
364
00:21:48,587 --> 00:21:51,387
Hanya mengikuti Steve.
Dia akan membawa Anda ke ruang persiapan.
365
00:21:53,488 --> 00:21:56,188
Bob, lihat. Gomez dan Baretto
dua laki-laki saya yang terbaik.
366
00:21:56,388 --> 00:21:59,589
Mereka dapat menangani situasi apa pun.
Saya lebih suka tidak pergi.
367
00:22:00,889 --> 00:22:02,589
Aku benar-benar ingin kau pergi.
368
00:22:02,689 --> 00:22:04,890
Dan jika Anda melihat Decker,
Anda tahu apa yang harus dilakukan.
369
00:22:04,990 --> 00:22:06,490
Robert ...
370
00:22:13,991 --> 00:22:16,992
Kau tahu, itu benar-benar
pidato besar yang Anda buat.
371
00:22:17,292 --> 00:22:18,992
Aku hampir percaya sendiri.
372
00:22:19,292 --> 00:22:21,393
- Apakah kau tidak melupakan sesuatu?
- Apa?
373
00:22:21,493 --> 00:22:25,594
Ayo. Lihatlah MRI Taub itu.
Lihatlah arteri nya.
374
00:22:25,794 --> 00:22:28,794
Ini adalah perjalanan kesepuluh.
Ini adalah pertama mereka dan hanya.
375
00:22:29,094 --> 00:22:32,595
Mereka layak untuk mengetahui bahwa kita tidak
tahu bagaimana ia berakhir di padang gurun.
376
00:22:32,695 --> 00:22:34,995
Anda tidak berpikir mereka layak
untuk mengetahui bahwa?
377
00:22:35,095 --> 00:22:36,595
Aku sudah memberitahu mereka cukup.
378
00:22:39,896 --> 00:22:41,896
Bagaimana ayah saya terjebak
kembali ke sana?
379
00:22:41,996 --> 00:22:43,697
Doniger memberinya satu jam.
380
00:22:43,897 --> 00:22:46,897
Hal mendapat terburu-buru,
dan aku kehilangan dia di hutan.
381
00:22:47,097 --> 00:22:49,398
- Anda meninggalkannya di sana.
- Kami memiliki waktu yang terbatas.
382
00:22:49,698 --> 00:22:51,798
Aku harus kembali
atau kita berdua akan terjebak.
383
00:22:51,998 --> 00:22:54,399
Saya kira itu lebih baik baginya
dari Anda, kan?
384
00:22:55,599 --> 00:22:59,100
Dengar, ada beberapa hal
kita harus pergi ke sebelum kita pergi.
385
00:22:59,400 --> 00:23:02,400
Mereka membutuhkan data penting Anda.
Ini untuk proses pengembalian Anda.
386
00:23:02,500 --> 00:23:05,801
Perubahan dari pakaian Anda
ke baju-baju di sana.
387
00:23:06,001 --> 00:23:09,001
Apa pun yang Anda inginkan.
Masukan personal Anda di loker.
388
00:23:09,301 --> 00:23:12,802
Saya ingin memperkenalkan Anda kepada dua teman.
Bill Baretto, Jimmy Gomez.
389
00:23:12,902 --> 00:23:15,602
Mereka datang dengan kami.
Teman dari Marinir.
390
00:23:15,803 --> 00:23:19,603
- Mengapa kita perlu Marinir?
- Hanya jika sesuatu berjalan salah.
391
00:23:19,903 --> 00:23:23,304
Saya ingin memiliki semua basis saya menutupi.
Baiklah, mari kita mengubah Facebook.
392
00:23:23,404 --> 00:23:27,705
Aku tidak bisa percaya kau mempertimbangkan hal ini.
Apakah Anda memahami apa yang dilakukannya?
393
00:23:27,905 --> 00:23:30,405
Ini strip Anda turun
ke tingkat molekuler.
394
00:23:30,705 --> 00:23:33,106
yang berarti, untuk sesaat,
Anda tidak ada lagi.
395
00:23:33,206 --> 00:23:36,506
- Dengarkan dia, dia ada benarnya.
- Tunggu! Tunggu sebentar.
396
00:23:36,706 --> 00:23:39,107
Aku tidak butuh kau, Nona Ericson.
Atau Chris.
397
00:23:39,307 --> 00:23:42,607
- Aku butuh Anda. Kau tahu tata letak.
- Tidak ada yang tahu hal itu seperti yang saya lakukan.
398
00:23:42,807 --> 00:23:44,908
- Aku pergi.
- Tidak ada cara saya tidak akan.
399
00:23:45,108 --> 00:23:48,508
Saya hanya mengatakan saya tidak akan,
jadi jangan sentuh aku!
400
00:23:48,708 --> 00:23:50,209
Terima kasih.
401
00:23:51,009 --> 00:23:54,309
Stern, kita tidak perlu Anda kembali ke sana.
Kau seorang fisikawan.
402
00:23:54,409 --> 00:23:56,810
- Pengetahuan Anda tidak akan membantu kita.
- Maafkan aku.
403
00:23:57,710 --> 00:24:00,411
Tapi kita akan membutuhkan Anda,
François.
404
00:24:00,811 --> 00:24:04,611
- Mengapa kita membutuhkannya?
- Karena dia berbicara Prancis dengan lancar.
405
00:24:04,711 --> 00:24:06,912
- Dia benar.
- SMA saya Prancis menyebalkan.
406
00:24:07,112 --> 00:24:09,012
- Jangan lakukan ini.
- Kami membutuhkan bantuan-Nya.
407
00:24:09,212 --> 00:24:11,212
- Aku akan melindungimu.
- Jangan mendesaknya.
408
00:24:11,913 --> 00:24:15,013
François, Anda harus membuat
Anda sendiri keputusan ini.
409
00:24:16,213 --> 00:24:19,414
Ayahmu pasti sudah melakukannya untuk saya,
jadi, ya, aku akan datang.
410
00:24:20,314 --> 00:24:21,614
- OK.
- Ya.
411
00:24:24,015 --> 00:24:25,215
Terima kasih.
412
00:24:27,215 --> 00:24:28,416
Terima kasih.
413
00:24:28,916 --> 00:24:31,016
- Magnetik kumparan siap.
- Memverifikasi sekarang.
414
00:24:31,216 --> 00:24:32,416
Platform atas.
415
00:24:32,716 --> 00:24:34,917
Komputer, Mr Doniger.
416
00:24:35,617 --> 00:24:38,117
Katakan Gordon kita harus pergi.
417
00:24:38,517 --> 00:24:41,318
Simpanlah beberapa gelas bir
dingin bagi saya, oke?
418
00:24:42,518 --> 00:24:43,918
Mr Stern.
419
00:24:44,018 --> 00:24:46,219
Mengawasi punggung kita, oke?
420
00:24:46,419 --> 00:24:49,419
Ini akan baik-baik saja.
Kami akan kembali sebelum kau tahu itu.
421
00:24:49,719 --> 00:24:52,620
- Tenang saja, bro.
- Kau tahu aku berutang 50 dolar Anda?
422
00:24:52,920 --> 00:24:54,520
Baiklah, mari kita memindahkannya.
423
00:24:54,620 --> 00:24:57,221
Frank, enam jam
dan jam berjalan.
424
00:24:57,421 --> 00:24:59,721
Mengenakan tanda pribadi
di leher Anda.
425
00:24:59,921 --> 00:25:02,822
Anda dapat menggunakan salah satu dari mereka
untuk memanggil kembali.
426
00:25:03,122 --> 00:25:06,222
Frank akan menjelaskan seluk-beluk mereka
setelah Anda tiba.
427
00:25:06,322 --> 00:25:10,023
Yang paling penting, salah satu penanda
akan membawa kalian semua kembali.
428
00:25:10,223 --> 00:25:12,423
- Jangan kehilangan mereka.
- Bagaimana dengan senjata?
429
00:25:12,724 --> 00:25:15,124
Tidak ada yang modern kembali.
Terutama senjata.
430
00:25:15,224 --> 00:25:18,024
- Mereka sudah siap untuk mundur enam jam.
- Countdown?
431
00:25:18,225 --> 00:25:21,525
- Mereka membakar keluar setelah enam jam.
- Dan kemudian?
432
00:25:21,725 --> 00:25:24,226
Aku akan membuat Anda kembali sebelum kau tahu itu.
433
00:25:24,426 --> 00:25:25,626
Oh.
434
00:25:26,326 --> 00:25:29,226
Maaf, François,
mereka tidak memiliki ini kemudian kembali.
435
00:25:29,427 --> 00:25:30,527
Saya tidak melihat tanpa ...
436
00:25:30,727 --> 00:25:33,827
Anda akan baik-baik. Di situlah
kita melakukan kesalahan dengan profesor.
437
00:25:34,127 --> 00:25:38,628
Saya merasa secara moral terdorong untuk memberitahu Anda
bahwa ada derajat nyeri.
438
00:25:38,728 --> 00:25:42,029
Aku diberitahu ini agak intens,
tapi sangat singkat.
439
00:25:42,229 --> 00:25:44,629
Beberapa detik.
Tidak ada residu ketidaknyamanan.
440
00:25:44,829 --> 00:25:48,430
Jadi maafkan saya. Aku tidak ingin itu
untuk mempengaruhi keputusan Anda.
441
00:25:49,530 --> 00:25:52,631
- OK. Semoga berhasil.
- Mari kita lakukan.
442
00:25:52,831 --> 00:25:55,931
Kalian semua tampak hebat.
Nona Ericson, Anda melihat ilahi.
443
00:25:56,131 --> 00:25:57,332
Semoga berhasil.
444
00:25:57,732 --> 00:26:01,032
Jangan khawatir tentang itu.
Kalian akan pulang untuk makan siang.
445
00:26:01,232 --> 00:26:06,133
- Anggap saja sebagai kunjungan lapangan utama.
- Suatu hal yang fantastis untuk seorang arkeolog.
446
00:26:06,333 --> 00:26:10,034
- Aku tidak percaya kita melakukan ini.
- Perlahan-lahan. Tidak ada pagar.
447
00:26:10,234 --> 00:26:10,834
Josh, ayolah turun. Datang menonton.
448
00:26:10,834 --> 00:26:12,534
Josh, ayolah turun. Datang menonton.
449
00:26:12,734 --> 00:26:15,635
- Yeah, aku baik-baik saja.
- Ambil tempat di sekitar perimeter.
450
00:26:15,835 --> 00:26:18,235
- Menyebar.
- Bergerak di sekitar platform.
451
00:26:18,435 --> 00:26:21,936
Ambil napas dalam-dalam, santai.
Kami akan kembali sebelum kau tahu itu.
452
00:26:23,836 --> 00:26:26,137
- Apakah kita siap?
- Semua sistem cek.
453
00:26:26,337 --> 00:26:28,337
Masuklah, Josh. Tutup pintu.
454
00:26:28,637 --> 00:26:30,638
- Semoga berhasil.
- Enam jam dan menghitung.
455
00:26:30,838 --> 00:26:35,038
Mr Marek? Mr Marek.
Saya perlu Anda untuk mengambil posisi Anda.
456
00:26:35,338 --> 00:26:36,839
Bagaimana semua orang lakukan?
457
00:26:36,939 --> 00:26:40,139
- Apa sih yang kita lakukan?
- Mendapatkan kesempatan seumur hidup.
458
00:26:41,539 --> 00:26:44,240
Tidak perlu khawatir.
Kami akan mengurus Anda.
459
00:26:44,440 --> 00:26:47,040
Santai saja. Semuanya akan baik-baik.
460
00:26:49,341 --> 00:26:52,041
- Sungai DNA terkunci masuk
- Terima kasih.
461
00:26:52,241 --> 00:26:55,442
- OK, kunci mereka masuk
- Mengunci masuk
462
00:27:11,445 --> 00:27:14,045
- Berapa lama waktu yang dibutuhkan?
- Beberapa detik.
463
00:27:16,046 --> 00:27:17,446
Perhatikan di sini.
464
00:27:20,246 --> 00:27:21,647
Cermin terkunci.
465
00:27:38,550 --> 00:27:39,750
Anak a. ..
466
00:28:00,254 --> 00:28:01,954
Dimana dia? François!
467
00:28:03,554 --> 00:28:07,355
- Apakah Anda baik-baik saja?
- Di mana François? François?
468
00:28:07,355 --> 00:28:09,155
- Itu dia!
- François!
469
00:28:09,555 --> 00:28:10,956
Menariknya keluar!
470
00:28:15,356 --> 00:28:17,257
Sekarang kita menunggu.
471
00:28:22,458 --> 00:28:23,858
Berikan aku tangan Anda!
472
00:28:25,358 --> 00:28:28,259
- Ayo!
- François, tunggu! Tunggu!
473
00:28:28,459 --> 00:28:30,359
Tunggu!
474
00:28:31,159 --> 00:28:33,560
- Di sini, mengambil tanganku.
- Kau baik-baik?
475
00:28:33,760 --> 00:28:35,660
Kau baik-baik?
Semua orang baik-baik saja?
476
00:28:36,560 --> 00:28:38,460
Itu adalah satu dekat.
Semua benar.
477
00:28:38,661 --> 00:28:41,361
Mari kita kepala bukit ini.
Semua orang mengikuti saya.
478
00:28:43,661 --> 00:28:46,262
- Neraka dari awal.
- Kami selalu tiba di darat.
479
00:28:46,562 --> 00:28:48,562
- Gordon, yang ini?
- Saya pikir begitu.
480
00:28:48,662 --> 00:28:50,863
Anda pikir begitu?
Apakah kita di 1357 Prancis?
481
00:28:51,163 --> 00:28:53,663
- Ini bisa Oregon.
- Gordon, di mana kita?
482
00:28:53,863 --> 00:28:56,864
Diam!
Percayalah, kita berada di Prancis 1357.
483
00:28:57,064 --> 00:29:00,564
- Nah, jika hal ini Perancis. Aku pulang.
- Ayo, mari kita pergi.
484
00:29:01,665 --> 00:29:05,465
Mari saya jelaskan spidol. Tekan
di sini, itu menunjukkan waktu yang tersisa.
485
00:29:05,665 --> 00:29:07,466
Peras, itu akan membawa Anda pulang.
Tapi jangan.
486
00:29:07,666 --> 00:29:09,466
- Kenapa?
- Kami belum menemukan ayahnya belum.
487
00:29:10,266 --> 00:29:12,067
Satu hal terakhir ...
488
00:29:12,667 --> 00:29:15,767
- Dia berkata, "Sembunyikan". Semua orang bersembunyi.
- Baiklah, berlindung.
489
00:29:15,967 --> 00:29:17,968
Mari kita pergi! Pindah! Sekarang!
490
00:29:18,868 --> 00:29:20,568
François, ayolah!
491
00:29:38,471 --> 00:29:40,472
Dilakukan dengan baik, Sir De Kere.
492
00:29:43,472 --> 00:29:45,172
- Setelah dia.
- Ya, Tuanku.
493
00:29:45,372 --> 00:29:47,573
Dapatkan lain.
Cari tahu siapa mereka.
494
00:29:53,274 --> 00:29:54,474
Ayo, cepat.
495
00:29:58,275 --> 00:30:00,075
Oh, Tuhan! Baretto!
496
00:30:15,078 --> 00:30:17,378
Kami punya uang lapangan!
Mereka datang kembali!
497
00:30:20,479 --> 00:30:22,279
- Oh, Tuhan saya.
- Dapatkan medis!
498
00:30:22,579 --> 00:30:24,079
Dapatkan petugas medis di sini!
499
00:30:24,680 --> 00:30:26,980
- Apa itu? Apa itu?
- Apa?
500
00:30:27,380 --> 00:30:28,580
Apa itu?
501
00:30:28,780 --> 00:30:30,381
Itu sebuah granat! Turun!
502
00:30:41,383 --> 00:30:42,583
Oh, Tuhan, ia meninggalkan.
503
00:30:44,783 --> 00:30:46,483
Turun! Dia akan melihat Anda!
504
00:30:50,484 --> 00:30:52,485
Anda! Di sini!
505
00:31:07,387 --> 00:31:09,288
Mari kita pergi. Ayo, ayolah!
506
00:31:11,288 --> 00:31:12,788
Baiklah, mari kita pergi.
507
00:31:16,989 --> 00:31:18,789
Ayo, Chris!
508
00:31:19,389 --> 00:31:20,590
Kate!
509
00:31:20,690 --> 00:31:22,490
Marek! Hei.
510
00:31:22,590 --> 00:31:26,191
- Di mana anak saya? Marek mana?
- Orang-orang datang setelah Baretto.
511
00:31:26,491 --> 00:31:30,791
Ia mengambil beberapa anak panah dan kemudian
dia menekan penanda nya. Dia sudah pergi.
512
00:31:30,891 --> 00:31:33,792
Dia mengambil dua anak panah,
dan ia harus telah memukul penanda nya.
513
00:31:34,092 --> 00:31:36,692
- Di mana Gomez?
- Aku tidak melihatnya.
514
00:31:38,393 --> 00:31:40,193
Oh, Tuhan saya.
515
00:31:40,293 --> 00:31:41,793
Jangan melihat.
516
00:31:42,594 --> 00:31:45,794
- Apa yang kamu lakukan?
- Oh, sialan, aku tidak bisa menemukan penanda nya.
517
00:31:46,094 --> 00:31:48,595
Anda sedang mencari penanda-Nya?
Dia sudah mati!
518
00:31:48,795 --> 00:31:51,695
- Apa yang kamu lakukan?
- Saya mendapatkan kita keluar dari sini.
519
00:31:51,795 --> 00:31:55,196
- Kami tidak akan pergi kemanapun.
- Kita tidak dapat menyelamatkan siapa saja jika kita mati!
520
00:31:55,496 --> 00:31:57,596
- Tetap tenang.
- Anda tidak bisa melakukan itu.
521
00:31:57,796 --> 00:31:59,197
Mengapa tidak?!
522
00:31:59,397 --> 00:32:02,497
Anda perlu 40 kaki clearance
sekitar semua pihak untuk bekerja.
523
00:32:02,597 --> 00:32:04,497
- Apa?
- Saya mencoba untuk memberitahu Anda.
524
00:32:04,798 --> 00:32:06,698
Jangan kehilangan ini. Mereka berharga.
525
00:32:06,898 --> 00:32:10,399
Dan jika Anda mengikuti langkah saya, saya akan
mendapatkan ayahmu dan pulang.
526
00:32:10,599 --> 00:32:13,299
- François, itu akan baik-baik saja.
- Mari kita cari Marek.
527
00:32:13,399 --> 00:32:16,400
- Bagaimana dengan Gomez?
- Kita tidak bisa melakukan apa-apa tentang dia sekarang.
528
00:32:16,700 --> 00:32:20,500
- Kita harus pergi. Lihatlah aku.
- François, ayolah.
529
00:32:43,404 --> 00:32:45,605
Jadilah tenang! Para prajurit!
530
00:32:45,905 --> 00:32:49,706
Anda melewati kami. Anda melewati kami
di hutan. Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
531
00:32:54,606 --> 00:32:57,807
- Kami telah kehilangan jejak.
- Sial.
532
00:32:58,107 --> 00:33:00,007
- Angkat lagi.
- Ya, Sir De Kere.
533
00:33:00,207 --> 00:33:02,408
Cari di dekat sungai.
534
00:33:05,608 --> 00:33:07,609
Yesus, kau seorang gadis.
535
00:33:09,009 --> 00:33:10,709
Tidak apa-apa.
536
00:33:32,113 --> 00:33:34,214
Setelah bajingan Perancis!
537
00:33:50,116 --> 00:33:53,117
Setelah mereka! Tinggalkan hidup tidak ada!
538
00:33:56,418 --> 00:33:57,918
Hati-hati.
539
00:33:59,118 --> 00:34:02,119
- Ada Anda.
- No
540
00:34:09,820 --> 00:34:12,721
Bantuan! Bantuan!
541
00:34:40,025 --> 00:34:41,826
Mematikan!
542
00:34:42,026 --> 00:34:43,726
Ia tahu untuk tidak mengambil
yang modern apa pun.
543
00:34:43,826 --> 00:34:46,727
Bajingan yang membawa
kembali granat dengan dia.
544
00:34:46,927 --> 00:34:48,527
Aku tidak bisa percaya.
545
00:34:48,727 --> 00:34:51,027
Kumparan. Kumparan.
546
00:34:51,327 --> 00:34:54,728
Sialan! Dia tahu peraturan,
tidak ada senjata modern!
547
00:34:55,428 --> 00:34:58,829
- Gomez?
- Garis yang online!
548
00:34:59,029 --> 00:35:02,629
- Yah ...
- Penanda-Nya.
549
00:35:03,830 --> 00:35:07,030
- Apa yang terjadi dengan sisanya?
- Dapatkan petugas medis di sini!
550
00:35:07,230 --> 00:35:09,131
- Saya tidak tahu.
- Beri aku sarung tangan Anda.
551
00:35:09,331 --> 00:35:11,631
Nah, apakah ada orang mencoba
untuk datang kembali dengan dia?
552
00:35:11,931 --> 00:35:14,732
Aku tidak tahu. Aku tahu sebanyak
seperti Anda, oke? Tunggu.
553
00:35:14,832 --> 00:35:16,832
Bagaimana jika mereka berusaha
untuk datang kembali sekarang?
554
00:35:17,032 --> 00:35:19,833
- Ini tidak akan terjadi ...
- Jangan melompat ke kesimpulan.
555
00:35:20,333 --> 00:35:22,733
Anda tidak dapat meninggalkan tujuh orang
terjebak kembali ke sana!
556
00:35:22,933 --> 00:35:25,334
- Katakan Anda memiliki rencana cadangan ...
- Tutup mulut!
557
00:35:25,434 --> 00:35:28,234
Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
558
00:35:29,734 --> 00:35:32,435
Tolong beritahu saya Anda
memiliki rencana cadangan.
559
00:35:35,735 --> 00:35:38,536
Ya, kami memiliki rencana cadangan.
560
00:35:41,336 --> 00:35:43,037
Pergi!
561
00:35:56,939 --> 00:36:00,240
Gordon! Gordon! Ini Marek! Chris!
562
00:36:00,440 --> 00:36:02,640
Prancis ini
akan membawa kita ke Castlegard.
563
00:36:02,940 --> 00:36:06,341
Besar. Itu bagus.
Mari kita pergi. Ayo.
564
00:36:23,544 --> 00:36:29,145
Wow. Desa Castlegard.
Kami di sini.
565
00:36:30,045 --> 00:36:31,946
Dimana semua orang pergi?
566
00:36:35,246 --> 00:36:36,846
Tunggu sebentar.
567
00:36:37,046 --> 00:36:40,347
- Hari apa ini?
- Marek ...
568
00:36:40,847 --> 00:36:42,647
Ini adalah keempat bulan April.
569
00:36:42,947 --> 00:36:46,448
- Tentu saja. Ini 4 April.
- 1357.
570
00:36:47,048 --> 00:36:49,049
- Hari La Roque jatuh?
- Tunggu, tunggu.
571
00:36:49,249 --> 00:36:51,849
- Apa yang Anda bicarakan?
- Anda bajingan,
572
00:36:52,049 --> 00:36:53,849
- Maaf?
- Anda membawa kita kembali
573
00:36:54,149 --> 00:36:56,050
pada hari serangan Prancis.
574
00:36:56,150 --> 00:36:59,350
Dengan malam ini, seluruh tempat ini
yang akan dibakar ke tanah.
575
00:36:59,450 --> 00:37:02,151
Berhenti dengan sejarah
dan mencari profesor.
576
00:37:02,551 --> 00:37:03,751
Sekarang, ikuti saya.
577
00:37:05,452 --> 00:37:06,752
Mari kita pergi.
578
00:37:12,653 --> 00:37:15,253
Aku seorang fisikawan. Berikan saya
sesuatu untuk dilakukan. Saya dapat membantu.
579
00:37:15,553 --> 00:37:18,354
- Mungkin juga menjadi seorang apoteker.
- Bagus, Robert.
580
00:37:18,454 --> 00:37:21,554
- Penggantian panel dalam perjalanan mereka.
- Berapa lama waktu yang dibutuhkan?
581
00:37:21,754 --> 00:37:23,955
Lima jam dan 27 menit.
582
00:37:24,255 --> 00:37:27,255
Bagaimana Anda tahu itu akan
membutuhkan 5 jam dan 27 menit?
583
00:37:27,355 --> 00:37:29,956
Karena itu semua waktu yang kita miliki.
584
00:37:32,256 --> 00:37:34,457
Setelah platform ini adalah tetap,
585
00:37:34,757 --> 00:37:38,858
bahkan jika tanda-tanda habis, kita dapat
mengirim seseorang untuk mendapatkan mereka kembali?
586
00:37:39,258 --> 00:37:42,058
Hal memegang terbuka lubang cacing
adalah penanda mereka.
587
00:37:42,358 --> 00:37:44,959
Tapi kau sudah dibuka dan ditutup
itu puluhan kali.
588
00:37:45,259 --> 00:37:47,759
- Setelah platform ...
- Lihat, kita bahkan tidak tahu
589
00:37:47,859 --> 00:37:50,260
apa yang kita lakukan untuk menghubungkan kami
untuk lubang cacing ini.
590
00:37:50,460 --> 00:37:54,360
Sebuah kalibrasi beruntung, kenajisan kesempatan
dalam kumparan. Intinya adalah, granat
591
00:37:54,560 --> 00:37:57,161
mungkin menghancurkan kemungkinan apapun
menciptakan kembali itu.
592
00:37:57,361 --> 00:38:00,461
Setelah spidol mereka berakhir,
mereka bisa terjebak di sana selamanya?
593
00:38:00,661 --> 00:38:02,962
- Apakah itu apa yang Anda katakan?
- Mereka bisa.
594
00:38:23,766 --> 00:38:25,666
Guys, ayolah. Ayo, ayolah.
595
00:38:26,466 --> 00:38:29,867
Ayo. Ayo.
Ayolah, cara ini.
596
00:38:31,167 --> 00:38:33,567
Puri La Roque menunggu tentaranya.
597
00:38:36,268 --> 00:38:38,268
- The rumah bangsawan.
- Lihat itu.
598
00:38:38,368 --> 00:38:41,469
Aku tidak bisa percaya.
Kami hanya bekerja di atasnya.
599
00:38:41,669 --> 00:38:43,269
Itu Castlegard, baiklah.
600
00:38:43,469 --> 00:38:46,070
Itu berbeda.
Itu bagian kanan, aku punya salah.
601
00:38:46,770 --> 00:38:49,970
- Mana menara yang datang dari?
- Bagaimana jika Ayah saya di sana?
602
00:38:50,970 --> 00:38:53,871
- Ya, kau benar.
- Bagaimana kita akan bisa masuk?
603
00:38:54,071 --> 00:38:55,371
Guys, tentara datang.
604
00:38:55,571 --> 00:38:56,972
- Kau di sana!
- Ayo.
605
00:38:57,172 --> 00:38:58,772
Kenapa kau tidak berkemas?
606
00:38:59,172 --> 00:39:01,472
- Jalankan! Jalankan!
- Berhenti! Stop!
607
00:39:01,672 --> 00:39:04,473
- Pergi, pergi, pergi, pergi!
- Jangan biarkan mereka pergi!
608
00:39:12,674 --> 00:39:15,175
Dapatkan kuda yang keluar dari jalan!
609
00:39:33,378 --> 00:39:34,978
Tuanku!
610
00:39:41,079 --> 00:39:43,680
- Pilih dia.
- Ayo, teman saya.
611
00:39:43,880 --> 00:39:46,480
- Siapa mereka?
- Kami menangkap mereka di desa.
612
00:39:52,281 --> 00:39:54,882
Akulah Tuhan Oliver.
Siapa yang berbicara untuk Anda?
613
00:39:55,982 --> 00:39:58,783
- Saya lakukan, Tuanku.
- Anda berbicara aneh.
614
00:39:59,583 --> 00:40:02,083
Ya, kita Skotlandia, Tuanku.
615
00:40:02,683 --> 00:40:06,884
Skotlandia? Anda telah datang
untuk membunuh kita semua di tempat tidur kita?
616
00:40:14,085 --> 00:40:16,786
Pertama orang tua
dan sekarang kelompok ini.
617
00:40:16,986 --> 00:40:19,586
Mengapa Skotlandia
menemukan desa ini begitu menyenangkan?
618
00:40:19,786 --> 00:40:22,887
- Ini harus merupakan sikap semacam tuan Anda.
- Memang harus.
619
00:40:23,087 --> 00:40:24,687
Saya wanita.
620
00:40:26,388 --> 00:40:29,388
- Saya mohon maaf, Tuanku.
- Biarkan dia berbicara.
621
00:40:29,588 --> 00:40:33,889
- Tuanku, orang tua Anda berbicara tentang ...
- Edward De Johnness?
622
00:40:35,589 --> 00:40:37,790
Ia mengklaim dia seorang magister.
623
00:40:38,190 --> 00:40:41,090
- Apakah Anda tahu tentang dia?
- Dia master kami, Pak.
624
00:40:41,290 --> 00:40:43,591
- Semua baik dengan dia?
- Dia bilang dia sendirian.
625
00:40:45,891 --> 00:40:49,692
Kami beberapa hari di belakangnya.
Dia tidak tahu kita di sini.
626
00:40:56,893 --> 00:40:58,493
Siapa kau?
627
00:40:59,093 --> 00:41:02,494
Ya, Anda. Satu yang kepalanya
menyentuh langit-langit.
628
00:41:03,894 --> 00:41:05,695
François, Tuanku.
629
00:41:06,895 --> 00:41:08,495
Sebuah Prancis.
630
00:41:09,195 --> 00:41:12,896
Tahan. Silakan. Silakan.
Kami semua pria di sini.
631
00:41:13,096 --> 00:41:15,496
Dia penerjemah kami, Sir.
632
00:41:16,897 --> 00:41:20,697
Memaafkan mereka. Aku berperang dengan
Prancis, serta Skotlandia.
633
00:41:21,197 --> 00:41:24,398
Apakah aku lupa siapa?
Orang-orang Spanyol, saya berperang dengan mereka?
634
00:41:26,598 --> 00:41:30,099
Arnaut telah mengirimkan mata-mata banyak
ke tengah-tengah saya.
635
00:41:30,199 --> 00:41:32,199
- Tidak, dia bukan mata-mata.
- Tidak ada?
636
00:41:33,200 --> 00:41:36,100
- Dia teman kita.
- Aku yakin dia.
637
00:41:36,300 --> 00:41:38,501
Dia terlalu tinggi untuk menjadi mata-mata, pula.
638
00:41:47,902 --> 00:41:51,103
- Menginterpretasikan.
- Jadilah tenang.
639
00:41:54,803 --> 00:41:56,004
Menafsirkan.
640
00:41:59,504 --> 00:42:02,805
- Aku mata-mata.
- Maafkan aku. Saya tidak cukup menangkap itu.
641
00:42:05,905 --> 00:42:07,706
- Ini berarti ...
- Jadilah tenang, François.
642
00:42:09,806 --> 00:42:12,507
... Saya seorang mata-mata.
643
00:42:12,707 --> 00:42:15,207
Ya Tuhan, itu sebuah keajaiban.
Sebuah tenang Prancis.
644
00:42:15,407 --> 00:42:17,007
- Apakah Anda dengar itu?
- No
645
00:42:17,208 --> 00:42:19,508
Keras, Nak! Ayo!
646
00:42:21,008 --> 00:42:22,909
Aku mata-mata.
647
00:42:26,409 --> 00:42:28,510
Saya pikir begitu.
648
00:42:38,011 --> 00:42:41,212
- Oh, Tuhan!
- Singkirkan Prancis.
649
00:42:41,312 --> 00:42:43,512
Menempatkan mereka dengan orang tua.
Kita mungkin membutuhkan mereka.
650
00:42:43,812 --> 00:42:45,513
Siapa berikutnya?
651
00:42:45,713 --> 00:42:47,613
- Tidak!
- Tidak, Chris!
652
00:42:47,813 --> 00:42:50,013
Jangan! Jangan!
653
00:42:51,014 --> 00:42:54,414
Oh. François. François.
654
00:42:59,115 --> 00:43:00,815
Di dalam!
655
00:43:03,516 --> 00:43:06,016
- Up! Cepat! Cepat!
- Tidak! Jangan desak aku!
656
00:43:06,316 --> 00:43:08,117
- Hei, meninggalkannya sendirian!
- Pindahkan, kemudahan pada!
657
00:43:09,017 --> 00:43:11,917
- Baiklah, Anda berdarah Skotlandia!
- Tunggu!
658
00:43:12,217 --> 00:43:13,918
Aku bergerak!
659
00:43:15,018 --> 00:43:17,918
Di sini, Andre.
Cara ini. Ayo.
660
00:43:23,419 --> 00:43:26,020
Saya penanda. Guys, Saya kehilangan penanda saya!
661
00:43:26,320 --> 00:43:29,120
Jangan khawatir, kita hanya perlu satu penanda
untuk mendapatkan rumah, oke?
662
00:43:29,320 --> 00:43:31,821
- Ini tidak dapat terjadi.
- Hati-hati dengan sisanya.
663
00:43:31,921 --> 00:43:34,221
Mereka membunuh François bajingan.
664
00:43:44,223 --> 00:43:45,923
Profesor.
665
00:43:47,524 --> 00:43:49,124
Profesor!
666
00:43:49,624 --> 00:43:51,224
- Kate?
- Ya.
667
00:43:51,424 --> 00:43:56,325
- Kate. Oh, Tuhan, Kate.
- Apakah Anda baik-baik saja?
668
00:43:56,525 --> 00:43:59,126
Oh, Tuhan saya. Anda mendapat pesan saya.
669
00:43:59,526 --> 00:44:01,526
Chris, ayahmu.
670
00:44:01,726 --> 00:44:05,127
- Chris sini dan di sini Marek.
- Ayah?
671
00:44:05,227 --> 00:44:06,527
- Anak.
- Ayah.
672
00:44:06,827 --> 00:44:09,428
- Chris, anakku.
- Senang kau masih hidup.
673
00:44:09,628 --> 00:44:11,928
Oh, Tuhan.
674
00:44:13,428 --> 00:44:14,629
Apa yang terjadi?
675
00:44:15,229 --> 00:44:18,929
- Anda telah kehilangan darah seperti.
- Ini bukan darahku.
676
00:44:20,130 --> 00:44:21,930
Ini 'François.
677
00:44:23,030 --> 00:44:24,830
Dia sudah mati.
678
00:44:25,030 --> 00:44:27,331
Oliver membunuhnya
karena dia orang Prancis.
679
00:44:27,531 --> 00:44:31,132
Orang ini ada pedang
dan dia hanya berlari dia melalui.
680
00:44:33,432 --> 00:44:35,532
Profesor, apa yang terjadi?
681
00:44:36,132 --> 00:44:41,333
Saya mencoba untuk menghindari Inggris,
tetapi mereka menemukan saya di biara.
682
00:44:41,633 --> 00:44:44,534
Saya yakin Oliver saya seorang magister
dalam perjalanan ke Dublin.
683
00:44:44,634 --> 00:44:46,834
Aku melewatkan Shakespeare.
Apa Magister itu?
684
00:44:47,134 --> 00:44:50,135
- Ini ilmuwan.
- Dia menuduh saya sebagai mata-mata.
685
00:44:50,335 --> 00:44:54,536
- Bagaimana Anda bertahan itu?
- Aku berjanji Oliver senjata baru.
686
00:44:54,636 --> 00:44:55,836
Apa jenis senjata?
687
00:44:56,536 --> 00:45:01,037
Sebuah cairan api begitu hebat
bahwa air bahkan tidak bisa membahayakannya.
688
00:45:01,537 --> 00:45:05,338
Yunani api?
Anda berjanji padanya api Yunani?
689
00:45:05,438 --> 00:45:08,838
Profesor. Maafkan aku, telah Anda
mempertimbangkan apa yang mungkin telah dilakukan?
690
00:45:09,138 --> 00:45:12,139
Anda telah diberikan Inggris
keuntungan serius dalam pertempuran ini.
691
00:45:12,339 --> 00:45:15,540
- Mereka seharusnya kalah perang!
- Aku sendirian!
692
00:45:15,640 --> 00:45:18,440
- Marek. Marek!
- Maafkan aku. Maafkan aku. Kau benar.
693
00:45:18,940 --> 00:45:21,341
Intinya adalah,
ketika orang-orang ini datang ke sini,
694
00:45:21,741 --> 00:45:25,741
dan membawa kita sampai ke La Roque.
ketika mereka menutup tempat yang mematikan untuk pertempuran,
695
00:45:25,841 --> 00:45:28,042
tidak ada jalan keluar.
Kami sebagus mati.
696
00:45:28,342 --> 00:45:31,242
- Tidak, kita harus keluar dari sini sekarang.
- Tunggu, tunggu, tunggu.
697
00:45:31,442 --> 00:45:33,843
Ingat bidang itu
mana pondok petani itu?
698
00:45:33,943 --> 00:45:37,043
Itulah tempat terdekat
dengan ruang yang cukup untuk menggunakan marker.
699
00:45:37,243 --> 00:45:39,644
- Bagaimana kita sampai di sana?
- Kita harus melakukannya dengan cepat.
700
00:45:39,944 --> 00:45:43,144
- Kami punya empat jam.
- Empat jam adalah banyak.
701
00:45:43,345 --> 00:45:46,645
Cara saya melihatnya, kita punya 650 tahun
pengetahuan tentang orang-orang ini.
702
00:45:46,745 --> 00:45:50,546
Tidak ada alasan mengapa kita tidak harus
bisa mendapatkan rumah di 20 menit.
703
00:45:50,846 --> 00:45:53,446
- OK, mari kita menemukan jalan keluar.
- Mari kita lihat sekitar.
704
00:46:23,152 --> 00:46:25,452
Ada lubang di sini
cukup besar untuk memanjat melalui.
705
00:46:26,552 --> 00:46:29,253
- Tenang!
- OK, baiklah.
706
00:46:33,454 --> 00:46:36,354
Dia dengan kelompok
kami menangkap sebelumnya, Tuanku.
707
00:46:36,454 --> 00:46:39,855
Bolehkah saya bertanya mengapa
Anda pelanggaran di tanahku?
708
00:46:46,956 --> 00:46:48,156
Ayo, datang.
709
00:46:48,456 --> 00:46:50,357
- Apa yang kamu lakukan?
- Inilah yang saya akan lakukan:
710
00:46:50,657 --> 00:46:54,957
Aku akan menurunkan dinding. Ketika
jelas, aku akan membiarkan kalian keluar.
711
00:46:55,357 --> 00:46:57,358
- Semua benar.
- Kau tidak ke mana-mana.
712
00:46:57,558 --> 00:46:59,258
Apa? Aku, aku ...
713
00:46:59,758 --> 00:47:02,659
Marek, aku para pendaki terbaik,
Aku adalah pemanjat terbaik.
714
00:47:02,959 --> 00:47:05,059
Jika ada yang harus
harus pergi, itu harus saya,
715
00:47:05,159 --> 00:47:08,060
tetapi mereka bilah atap tidak akan
terus saya, atau Anda, atau Anda, Chris.
716
00:47:08,260 --> 00:47:09,560
- Tidak, tidak ...
- Tunggu. Tunggu.
717
00:47:09,760 --> 00:47:12,060
Tapi mereka mungkin memegang, Kate.
718
00:47:13,361 --> 00:47:16,661
Sekarang, Kate, ini bukan permainan.
Apakah Anda siap untuk mengambil kehidupan?
719
00:47:17,261 --> 00:47:19,762
Aku akan melakukan apa yang harus saya lakukan.
720
00:47:20,562 --> 00:47:23,262
Tidak mungkin.
Kau tidak ke mana-mana.
721
00:47:23,563 --> 00:47:25,463
Ini akan baik-baik saja, oke?
722
00:47:25,563 --> 00:47:29,164
Ada satu hal yang lebih buruk dari
sekarat di sini, dan itu tinggal di sini.
723
00:47:29,364 --> 00:47:32,864
Saya menolak untuk melakukan keduanya.
Aku pergi. Tidak apa-apa.
724
00:47:33,164 --> 00:47:34,565
Dia benar.
725
00:47:35,865 --> 00:47:37,265
Kate.
726
00:47:37,565 --> 00:47:42,066
- Tolong, harap berhati-hati.
- Hei, itu mudah. Ini akan menjadi mudah.
727
00:47:43,766 --> 00:47:46,467
Chris, aku butuh bantuan Anda. Ayo.
728
00:47:46,567 --> 00:47:50,267
Aku ingin kau menahan bahwa
dan tetap terbuka.
729
00:47:50,467 --> 00:47:52,268
Semua benar?
730
00:47:58,669 --> 00:48:00,869
- Kate, hati-hati.
- OK, di sini aku pergi.
731
00:48:01,069 --> 00:48:02,570
- Mudah.
- Ada penjaga di sana.
732
00:48:02,870 --> 00:48:04,170
Aku akan pergi ke atas dan melewati.
733
00:48:04,370 --> 00:48:06,970
- Ada jendela di samping.
- OK, jaga dirimu.
734
00:48:37,076 --> 00:48:39,176
Aku punya Anda! Aku punya Anda! Tunggu!
735
00:48:40,676 --> 00:48:43,777
Tunggu. Aku punya Anda. Jangan biarkan pergi.
736
00:48:44,277 --> 00:48:46,577
- Apakah Anda OK?
- Aku punya pijakan.
737
00:48:46,677 --> 00:48:49,378
- Kita akan menarik Anda kembali masuk
- Tidak, aku baik.
738
00:48:49,778 --> 00:48:53,079
- OK, harap berhati-hati.
- Aku harus terus berjalan.
739
00:48:55,579 --> 00:48:58,780
Anda, ***! Kumpulkan anak-anak
dan bergerak!
740
00:48:58,880 --> 00:49:01,680
Semua jelas di luar.
741
00:49:35,486 --> 00:49:38,387
Tahan baris Anda, laki-laki! Dalam posisi!
742
00:49:43,388 --> 00:49:47,488
Terlalu banyak bir.
Kami akan bermain lagi saat aku kembali.
743
00:49:49,689 --> 00:49:51,289
Jauhkan mereka diam.
744
00:50:17,494 --> 00:50:20,294
- Apa yang ...?
- Sekarang!
745
00:50:28,896 --> 00:50:30,696
Ambil senjata!
746
00:50:32,196 --> 00:50:34,997
- Mari kita pergi, Chris!
- Sangat menyesal.
747
00:50:35,197 --> 00:50:37,997
Kami sedang menuju keluar jalan
kita masuk, oke? Marek?
748
00:50:38,298 --> 00:50:40,098
- Marek!
- Ya, ya. Anda pergi ke depan.
749
00:50:40,198 --> 00:50:42,698
- Aku akan mengambil belakang.
- Baiklah, mari kita pergi!
750
00:50:42,898 --> 00:50:45,099
Kate, kita harus pergi.
751
00:50:57,101 --> 00:50:59,101
Oh, berhati-hatilah!
752
00:51:00,902 --> 00:51:02,302
Mari kita pergi! Ayo. Mari kita pergi!
753
00:51:03,002 --> 00:51:04,402
Tenang.
754
00:51:07,203 --> 00:51:09,303
Kalian pergi ke depan.
Aku akan mengejar ketinggalan dengan Anda.
755
00:51:09,503 --> 00:51:11,203
- Apa yang kamu lakukan?
- Dengarkan.
756
00:51:11,403 --> 00:51:12,804
- Apakah Anda gila?
- Mari kita pergi.
757
00:51:13,004 --> 00:51:15,804
- Aku punya penanda saya, saya akan menyusul.
- Ayo.
758
00:51:17,705 --> 00:51:20,405
- Dimana dia?
- Dia akan mengejar ketinggalan. Dia punya penanda nya.
759
00:51:24,806 --> 00:51:27,806
- Robert!
- Ya?
760
00:51:28,206 --> 00:51:32,407
Streaming DNA harus
secara online ... sekarang.
761
00:51:32,607 --> 00:51:34,208
- Got it!
- Penuh berfungsi?
762
00:51:34,408 --> 00:51:37,208
- Ya!
- Ini memulai.
763
00:51:59,612 --> 00:52:01,612
- Jangan bergerak. Jangan katakan sepatah kata pun.
- Pengkhianat!
764
00:52:16,115 --> 00:52:20,016
Yesus. Kenapa kau tidak mendengarkan aku?
765
00:52:30,518 --> 00:52:31,918
Sial!
766
00:52:38,619 --> 00:52:41,520
Untuk Allah ... Yesus!
Skotlandia! Berhenti, ini aku!
767
00:52:41,720 --> 00:52:43,320
Stop!
768
00:52:51,221 --> 00:52:53,522
Apa? Apa yang Anda katakan?
769
00:52:54,222 --> 00:52:55,722
Ax! Berikan kapak!
770
00:52:55,922 --> 00:52:58,123
Dan membantu saya menonton untuk dinding!
771
00:52:58,323 --> 00:53:00,523
Pindahkan barang-barang itu!
Masukan itu terhadap pintu!
772
00:53:03,124 --> 00:53:05,124
- Bantu saya!
- Dapatkan keluar dari jalan, perempuan!
773
00:53:05,824 --> 00:53:07,024
Keluar dari jalan!
774
00:53:17,726 --> 00:53:20,527
Silahkan! Ayo!
Di sana kami pergi!
775
00:53:27,328 --> 00:53:28,828
Pergi!
776
00:53:36,730 --> 00:53:38,830
Pengawal!
777
00:53:42,431 --> 00:53:45,131
- Siapa orang itu?
- Namanya De Kere.
778
00:53:48,032 --> 00:53:50,932
Ayo. Cepat,
mari kita kembali ke sungai.
779
00:53:51,132 --> 00:53:52,632
Dapatkan penjaga lagi!
780
00:53:53,233 --> 00:53:56,033
- Kami tidak akan tanpa Marek.
- Saya tidak peduli tentang Marek.
781
00:53:56,233 --> 00:53:59,134
Pekerjaan saya adalah untuk mendapatkan profesor.
Saya tidak bisa mengurus Anda.
782
00:53:59,334 --> 00:54:03,134
Saya kehilangan Gomez, Baretto. Kalian
Anda sendiri. Atau ikuti saya. Mari kita pergi!
783
00:54:10,136 --> 00:54:12,036
Untuk sungai, cepat.
784
00:54:18,237 --> 00:54:20,937
Kami memiliki uang lapangan.
Seseorang mencoba untuk kembali.
785
00:54:21,138 --> 00:54:23,238
- Seberapa kuat?
- Ini yang minimal.
786
00:54:23,438 --> 00:54:26,839
- Apa artinya?
- Ini berarti mereka masih hidup.
787
00:54:34,240 --> 00:54:35,740
Berhenti!
788
00:54:42,741 --> 00:54:44,442
Ayo. Ayo.
789
00:54:45,042 --> 00:54:47,642
Dimana dia? Di mana Gordon?
790
00:54:47,842 --> 00:54:49,343
Mana ...?
791
00:54:49,543 --> 00:54:52,743
- Itu dia. Itu dia.
- Aku melihatnya. Ayo!
792
00:54:53,343 --> 00:54:55,944
- Tunggu. Menontonnya.
- Chris! Jatuhkan senjata Anda.
793
00:54:58,444 --> 00:55:00,245
OK. Pergi.
794
00:55:01,345 --> 00:55:03,145
Oh, sial.
795
00:55:03,245 --> 00:55:05,846
- Ayo!
- Mau meninggalkan kita seperti Anda meninggalkan ayah saya?
796
00:55:08,146 --> 00:55:10,746
- Orang-orang mencari.
- Tidak ada waktu.
797
00:55:10,946 --> 00:55:13,547
- Dengarkan. Dengarkan.
- Semua orang yang melihat.
798
00:55:13,647 --> 00:55:16,647
- Jadilah tenang.
- Kate, memukul penanda Anda.
799
00:55:17,148 --> 00:55:19,148
Anda tekan.
Aku tidak akan tanpa Marek.
800
00:55:19,348 --> 00:55:21,648
- Hit penanda Anda.
- Kau tidak ke mana-mana.
801
00:55:21,848 --> 00:55:23,749
Itu Marek punya penanda sendiri.
802
00:55:23,849 --> 00:55:25,649
Cari setiap bangunan
dan pertanian setiap!
803
00:55:25,949 --> 00:55:27,649
- Oh, sialan.
- Kate, tekan.
804
00:55:27,850 --> 00:55:31,150
Kita bisa datang kembali untuk Marek.
Tekan. Kita sudah di sini terlalu lama.
805
00:55:31,250 --> 00:55:32,850
- Tekan.
- Ini tidak bekerja.
806
00:55:32,950 --> 00:55:35,551
- Ini tidak bekerja.
- Aku tahu bagaimana melakukan ini.
807
00:55:35,851 --> 00:55:37,551
- Mengapa tidak?
- Saya tidak tahu.
808
00:55:37,751 --> 00:55:42,152
- Kalau bekerja, kita akan pulang sekarang!
- Semua orang, berjalan kaki perlahan-lahan.
809
00:55:42,352 --> 00:55:43,952
Mari kita mencari tempat untuk bersembunyi.
810
00:55:44,052 --> 00:55:46,153
Infanteri, menyebar. Cari pondok!
811
00:55:55,154 --> 00:55:58,855
Cari di mana-mana dan menangkap mereka!
812
00:56:17,959 --> 00:56:22,259
Oh, by the way,
nama saya Andre Marek.
813
00:56:25,360 --> 00:56:28,060
Castlegard adalah desa Anda, bukan?
814
00:56:29,961 --> 00:56:34,561
- Jangan khawatir, Anda akan kembali ke sana segera.
- No
815
00:56:34,662 --> 00:56:38,462
Inggris akan membakar itu ke tanah
sebelum mereka pindah ke La Roque.
816
00:56:38,762 --> 00:56:42,163
- Tidak, La Roque akan jatuh juga.
- Ya.
817
00:56:42,563 --> 00:56:44,563
Tapi itu akan mengambil nyawa lebih banyak
818
00:56:44,663 --> 00:56:47,864
dan banyak bulan pertempuran
sebelum hal itu terjadi.
819
00:56:48,164 --> 00:56:52,165
Prancis yang dibangun benteng.
Kami tahu seberapa kuat itu.
820
00:56:58,966 --> 00:57:01,966
La Roque akan jatuh malam ini.
821
00:57:02,166 --> 00:57:07,567
Hanya seorang nabi ... atau bodoh
bisa membuat klaim seperti itu.
822
00:57:09,668 --> 00:57:12,968
Dalam kasus Anda, itu mungkin bodoh.
823
00:57:16,069 --> 00:57:19,470
Apapun yang membuat Anda tersenyum seperti itu.
824
00:57:26,071 --> 00:57:29,671
Apakah Anda ... menikah?
825
00:57:29,971 --> 00:57:31,872
No
826
00:57:32,072 --> 00:57:35,872
Kami sudah berjuang Inggris
sejak sebelum aku lahir.
827
00:57:35,973 --> 00:57:38,573
Tidak ada waktu untuk menikah.
828
00:57:39,573 --> 00:57:41,173
Tentu saja.
829
00:57:41,574 --> 00:57:46,374
Apakah Anda dengan ... siapa?
830
00:57:46,474 --> 00:57:47,875
- Apakah saya dengan siapa pun?
- Ya.
831
00:57:49,075 --> 00:57:51,075
Saya dengan Anda.
832
00:57:51,375 --> 00:57:56,576
Aku tahu. Aku tahu.
Yang saya maksud adalah, apakah ada seseorang ...?
833
00:57:56,676 --> 00:57:59,177
Apakah ada seseorang yang Anda lihat?
834
00:57:59,377 --> 00:58:01,777
- Apakah saya lihat?
- Ya.
835
00:58:02,077 --> 00:58:04,978
Tidak ada. Hal ini dimungkinkan
mereka bersembunyi di pantai
836
00:58:05,178 --> 00:58:07,378
atau di hutan.
Mereka bisa berada di mana saja.
837
00:58:07,478 --> 00:58:10,879
Oh, Tuhan. Kau tahu, itu lucu,
838
00:58:11,179 --> 00:58:14,779
tapi kita berbicara
bahasa yang sama,
839
00:58:14,980 --> 00:58:18,180
tetapi Anda tidak mengerti
apa yang saya katakan, kan?
840
00:58:18,280 --> 00:58:21,081
Dapatkan mereka!
841
00:58:35,583 --> 00:58:37,384
Tidak, tidak.
842
00:58:39,284 --> 00:58:42,584
Itu baik. Mereka adalah Prancis.
Mereka akan membantu kita.
843
00:58:49,186 --> 00:58:52,186
- Kau Lady Claire.
- Lady?
844
00:58:52,486 --> 00:58:55,487
Aku seperti itu. Ini menawan.
845
00:58:58,587 --> 00:58:59,988
Dame Claire.
846
00:59:07,089 --> 00:59:08,889
Api!
847
00:59:12,890 --> 00:59:14,190
Api!
848
00:59:31,293 --> 00:59:33,694
Temukan mereka!
849
00:59:52,997 --> 00:59:55,298
Aku membunuh orang itu.
850
00:59:56,998 --> 00:59:59,398
Aku harus hidup dengan itu.
851
01:00:18,102 --> 01:00:20,002
- Di sini!
- Kami menemukan mereka!
852
01:00:20,202 --> 01:00:24,003
- Kami menemukan mereka, Tuanku!
- Di sini sekarang!
853
01:00:29,304 --> 01:00:31,004
- Ayo!
- Jangan biarkan mereka pergi!
854
01:00:34,605 --> 01:00:36,105
Ayo!
855
01:00:36,505 --> 01:00:37,705
Masuk ke dalam!
856
01:00:40,306 --> 01:00:42,806
Pergi sekitar belakang.
857
01:00:43,006 --> 01:00:45,707
- Diam dan bergerak di atas sana.
- Ayo.
858
01:00:46,007 --> 01:00:48,307
- Burn.
- No
859
01:00:48,407 --> 01:00:51,008
- Tidak, Anda tidak bisa melakukan itu!
- Jangan.
860
01:00:51,208 --> 01:00:54,308
Chris, tolong pergi dari sana.
Chris!
861
01:00:54,508 --> 01:00:59,109
Chris! Anak saya di sana!
Chris, keluar dari sana!
862
01:00:59,309 --> 01:01:00,509
Tahan pria Anda.
863
01:01:03,410 --> 01:01:05,410
Tidak! Tidak!
864
01:01:13,912 --> 01:01:15,712
Baiklah, ayolah.
865
01:01:29,915 --> 01:01:31,315
- Ayo.
- Chris, menunggu.
866
01:01:31,515 --> 01:01:32,815
- Ayo.
- Tunggu sampai.
867
01:02:02,320 --> 01:02:04,121
- Claire!
- Arnaut.
868
01:02:38,027 --> 01:02:40,427
Dia sangat berterima kasih
Anda kembali adiknya ...
869
01:02:40,527 --> 01:02:42,628
- Anda orang Inggris.
- Tidak, aku Skotlandia.
870
01:02:42,828 --> 01:02:45,928
Arnaut, ia menyelamatkan kehidupan
dari salah satu laki-laki Anda.
871
01:02:46,128 --> 01:02:47,929
- Kau Skotlandia, ya?
- Ya.
872
01:02:49,029 --> 01:02:52,629
Dalam hal ini, saya tidak tahu bagaimana
untuk mengungkapkan rasa terima kasih saya.
873
01:02:52,729 --> 01:02:56,530
Nah, Anda bisa. Hanya terus
nya dekat dan menjaganya.
874
01:02:56,730 --> 01:03:00,031
- Aku bisa mengurus diriku sendiri.
- Ya, itu jelas.
875
01:03:01,031 --> 01:03:04,231
Tolong, jangan biarkan dia keluar
dari pandangan Anda, terutama malam ini.
876
01:03:04,432 --> 01:03:07,332
Jangan khawatir, ia akan
terlindungi dengan baik.
877
01:03:07,532 --> 01:03:11,333
Aku harus pergi. Aku harus kembali
untuk Castlegard untuk mencari teman-teman saya.
878
01:03:11,533 --> 01:03:14,333
Saya perlu bertanya Anda mungkin
untuk kuda dan senjata.
879
01:03:14,533 --> 01:03:17,234
Anda tidak akan membuat hidup
melalui garis Inggris.
880
01:03:17,434 --> 01:03:20,634
Mereka bergerak dari desa
ke La Roque. Kami menyerang malam ini.
881
01:03:20,834 --> 01:03:24,035
- Anda tidak harus kembali ke sana.
- Aku harus mencoba dan menemukan teman-teman saya.
882
01:03:24,835 --> 01:03:27,236
Maafkan aku.
883
01:03:27,436 --> 01:03:30,936
Sangat baik. Saya akan memberi Anda
apa yang Anda minta.
884
01:03:31,136 --> 01:03:34,037
- Terima kasih lagi.
- Terima kasih.
885
01:03:38,538 --> 01:03:41,238
- Lady Claire ...
- Claire.
886
01:03:43,739 --> 01:03:47,139
Saya berharap kita bertemu di lain waktu.
887
01:03:48,839 --> 01:03:51,040
Andre Marek.
888
01:03:54,240 --> 01:03:56,341
Apakah Anda menikah?
889
01:04:00,542 --> 01:04:01,842
No
890
01:04:24,446 --> 01:04:26,246
Arnaut?
891
01:04:42,649 --> 01:04:46,250
Arnaut telah turun,
dan dia dengan adiknya.
892
01:04:46,450 --> 01:04:51,351
Yah dilakukan.
Dengan cepat, membunuh Arnaut dan keluar.
893
01:04:52,551 --> 01:04:54,951
Dan semoga Tuhan bersama Anda.
894
01:05:08,554 --> 01:05:11,754
Semua benar. Aku harus masuk
La Roque dan menemukan ayahku.
895
01:05:11,954 --> 01:05:14,455
- Anda tidak akan pernah membuatnya melalui.
- Aku akan menemukan jalan.
896
01:05:14,655 --> 01:05:17,055
Tidak ada cara. Anda akan mendapatkan terbunuh.
897
01:05:18,055 --> 01:05:20,656
Oh, Yesus. Pergi, pergi.
898
01:05:30,558 --> 01:05:33,858
- Saya tidak punya pilihan.
- Ya, Anda lakukan.
899
01:05:34,058 --> 01:05:36,259
Ada cara lain.
900
01:05:37,159 --> 01:05:38,759
- Apa, terowongan?
- Ya.
901
01:05:38,959 --> 01:05:41,260
Anda tidak pernah menemukannya.
Anda tidak tahu itu ada.
902
01:05:41,460 --> 01:05:44,360
- Selalu ada rumor.
- Yeah, tapi itu rumor.
903
01:05:44,560 --> 01:05:47,961
- Hidup Ayahku adalah pada baris.
- Semua kehidupan kita berada di baris.
904
01:05:48,161 --> 01:05:51,762
Dengar, jika terowongan yang pernah ada,
itu akan ada sekarang, 1357.
905
01:05:51,962 --> 01:05:54,062
Aku tahu itu di biara itu. Aku tahu itu.
906
01:05:54,862 --> 01:05:57,963
Aku ingin menyimpan ayahmu
sebanyak yang Anda lakukan.
907
01:05:58,563 --> 01:06:01,863
Anda harus percaya padaku,
Aku tahu itu ada.
908
01:06:02,063 --> 01:06:03,964
Aku tahu itu.
909
01:06:04,164 --> 01:06:06,464
Kau harus percaya padaku.
910
01:06:26,668 --> 01:06:28,868
Tinggal di baris.
911
01:06:30,368 --> 01:06:33,769
- Pindahkan bersama.
- Jaga kecepatan!
912
01:06:51,972 --> 01:06:53,573
Bunuh Arnaut!
913
01:07:22,878 --> 01:07:24,378
Claire!
914
01:07:33,080 --> 01:07:34,980
Claire! Claire!
915
01:08:12,087 --> 01:08:13,487
Pindah bersama!
916
01:08:27,790 --> 01:08:29,990
Ayo, anak-anak.
917
01:08:35,291 --> 01:08:37,591
Itu Marek! Marek!
918
01:08:38,391 --> 01:08:40,292
- Marek!
- Aku baik-baik.
919
01:08:40,492 --> 01:08:43,492
Ini Chris dan Kate, Marek.
920
01:08:43,692 --> 01:08:47,593
- Bagaimana dengan Chris dan Kate?
- Mereka tidak berhasil.
921
01:08:47,693 --> 01:08:50,894
- Mereka telah membunuh mereka.
- Apa?
922
01:08:51,194 --> 01:08:53,494
Berkunjung sementara, tidak, Frank?
923
01:09:02,396 --> 01:09:03,996
Oh, Tuhan saya.
924
01:09:04,596 --> 01:09:05,796
Saya pikir kau sudah mati.
925
01:09:05,896 --> 01:09:08,897
Benar, itu sebabnya Anda mengirim Taub
membunuh saya.
926
01:09:09,197 --> 01:09:11,797
Bukan untuk membunuh Anda,
untuk membawa Anda pulang.
927
01:09:11,998 --> 01:09:15,398
- Benar, sama seperti Anda.
- Tidak, terlihat ... Dengarkan.
928
01:09:15,598 --> 01:09:19,199
- Dengarkan aku, Will. Saya butuh bantuan Anda.
- Apa ini?
929
01:09:19,399 --> 01:09:21,199
Lihat, itu tidak bekerja pula.
930
01:09:21,399 --> 01:09:24,300
Dikatakan di sini Anda punya waktu kurang
dari satu setengah jam kiri.
931
01:09:24,500 --> 01:09:26,600
- Ini tidak bekerja.
- Omong kosong.
932
01:09:26,700 --> 01:09:29,601
Lihatlah, kau harus percaya padaku,
itu bukan salahku, OK?
933
01:09:32,001 --> 01:09:33,401
- Aku punya keluarga.
- Ya?
934
01:09:33,601 --> 01:09:35,702
- Kau sudah bertemu keluarga saya.
- Anda punya keluarga?
935
01:09:35,902 --> 01:09:38,002
- Anda memiliki keluarga.
- Aku punya keluarga.
936
01:09:38,102 --> 01:09:40,203
- Begitu juga aku!
- Tidak!
937
01:09:40,503 --> 01:09:43,503
- Tidak!
- Tidak! Tidak!
938
01:09:43,703 --> 01:09:46,904
- Oh, sialan!
- Oh, Tuhan!
939
01:09:52,605 --> 01:09:56,205
Terakhir kali aku melihatnya, dia menjalankan
dengan spidol nya untuk ruang terbuka.
940
01:09:56,405 --> 01:10:00,106
Aku berada di tanah,
tiga panah dalam diriku.
941
01:10:02,407 --> 01:10:06,807
Aku digunakan untuk menjadi William Decker.
ITC nomor 273 karyawan.
942
01:10:06,907 --> 01:10:08,208
Sekarang ...
943
01:10:08,708 --> 01:10:12,108
... Aku Sir William De Kere.
Aide-de-camp Tuhan Oliver.
944
01:10:13,209 --> 01:10:16,909
Kau tampak cukup mengesankan hari ini,
Marek, untuk seorang akademisi.
945
01:10:17,009 --> 01:10:20,710
- Bagaimana Anda tahu nama saya?
- Aku tahu semua nama Anda.
946
01:10:20,810 --> 01:10:24,911
Kita membaca setiap laporan menggali keluar dari Anda
sebelum kita melakukan perjalanan pertama kembali.
947
01:10:25,511 --> 01:10:27,211
Berapa kali Anda berada di sini?
948
01:10:27,711 --> 01:10:30,712
Cukup untuk mengetahui
transkripsi kesalahan intim.
949
01:10:30,912 --> 01:10:33,212
Kesalahan transkripsi?
950
01:10:34,512 --> 01:10:39,213
Doniger, bahwa bajingan itu.
Dia tidak mengatakan kepada Anda hal, memiliki dia?
951
01:10:39,513 --> 01:10:41,214
Apa kesalahan transkripsi?
952
01:10:41,814 --> 01:10:45,414
Kesalahan dalam DNA
dalam proses rekonstruksi.
953
01:10:45,614 --> 01:10:49,315
- Ini seperti fax faks.
- Distorsi. Kesalahan.
954
01:10:50,015 --> 01:10:52,216
Hanya distorsi
tidak dalam surat-surat.
955
01:10:53,216 --> 01:10:56,316
Ini bagian tubuh. Organ.
956
01:10:56,516 --> 01:11:00,417
Aku sudah terlalu banyak di kali.
Aku tidak akan pernah bertahan hidup perjalanan lainnya.
957
01:11:00,517 --> 01:11:03,918
Semua kerusakan itu,
itu bisa diperbaiki, tapi tidak di sini.
958
01:11:04,218 --> 01:11:08,018
Dan bukan saat ini.
Kau harus kembali.
959
01:11:08,718 --> 01:11:12,419
Mengapa tidak Anda menekan marker?
Kita semua bisa pulang, Decker, ya?
960
01:11:15,620 --> 01:11:19,020
Nama saya De Kere.
Ini adalah rumah saya.
961
01:11:19,520 --> 01:11:21,221
Tuhan Oliver menunggu api Yunani-nya.
962
01:11:21,421 --> 01:11:24,921
Setelah itu, kelangsungan hidup Anda tergantung
pengetahuan Anda tentang sejarah.
963
01:11:25,221 --> 01:11:28,722
Seberapa baik Anda membuat saya terlihat.
Aku bangkit mendukung, jadi jangan Anda.
964
01:11:28,822 --> 01:11:29,722
Aku jatuh, Anda jatuh.
965
01:11:29,722 --> 01:11:32,323
Aku jatuh, Anda jatuh.
966
01:11:34,023 --> 01:11:36,523
Marek, di mana penanda Anda?
967
01:11:36,724 --> 01:11:39,824
De Kere, Decker, apapun
namanya, ia mengambilnya dari saya.
968
01:11:39,924 --> 01:11:40,924
Oh, Tuhan.
969
01:11:49,726 --> 01:11:52,126
Kami teman-teman
Edward De Johnness.
970
01:11:52,326 --> 01:11:55,727
- Edward De Johnness.
- Magister itu.
971
01:11:56,227 --> 01:11:58,227
Dia ayahku.
972
01:12:03,128 --> 01:12:05,729
- Inggris itu telah merugikan dirinya?
- Kami tidak tahu.
973
01:12:06,029 --> 01:12:09,429
- Kami akan meminta bantuan Anda.
- Ya, kami membutuhkan bantuan Anda.
974
01:12:10,530 --> 01:12:11,830
Datang.
975
01:12:17,131 --> 01:12:20,231
Kita harus bergegas.
Kita tidak punya banyak waktu.
976
01:13:01,039 --> 01:13:03,739
Tuhan Oliver tuntutan
demonstrasi sebelum malam tiba.
977
01:13:04,339 --> 01:13:07,340
Ini akan menjadi yang terbaik
tidak ketinggalan batas waktu.
978
01:13:14,341 --> 01:13:16,942
Mereka sudah melakukannya. Barang-barang itu semua ada di sana.
979
01:13:17,242 --> 01:13:20,042
Hal ini agak kasar, tapi itu baik.
980
01:13:20,142 --> 01:13:23,543
Apa yang saya bicarakan?
Saya tidak bisa melakukan ini.
981
01:13:23,743 --> 01:13:27,343
Saya tidak bisa memberi mereka api Yunani
dan mempengaruhi jalannya sejarah.
982
01:13:28,043 --> 01:13:30,744
- Aku mungkin sudah melakukan itu.
- Apa maksudmu?
983
01:13:30,844 --> 01:13:33,745
Ketika kami pertama kali tiba di sini,
kami dibantu oleh gadis ini
984
01:13:33,945 --> 01:13:35,445
yang membawa kami ke Castlegard.
985
01:13:35,645 --> 01:13:38,445
Bahkan, itulah yang saya kembali
untuk mendapatkan ketika kita melarikan diri.
986
01:13:39,346 --> 01:13:42,346
Gadis itu ternyata
Lady Claire, kakak Arnaut itu.
987
01:13:42,446 --> 01:13:44,847
- Apakah Anda serius?
- Ya.
988
01:13:45,047 --> 01:13:47,547
Aku sudah dikirim ke Prancis
untuk diamankan.
989
01:13:47,847 --> 01:13:51,548
Dia sangat penting.
Kematiannya demonstrasi Prancis untuk menang.
990
01:13:51,648 --> 01:13:54,048
- Apakah kau tidak mengerti?
- Jauhkan itu turun, oke?
991
01:13:54,248 --> 01:13:57,849
Sekarang kita harus berada di sisi Oliver
hanya untuk tetap hidup.
992
01:13:59,249 --> 01:14:01,950
Ini adalah persis di mana saya sedang menggali.
993
01:14:03,450 --> 01:14:06,550
Ini dia. Ini adalah tempat di mana ...
Kami di sini. Kami ...
994
01:14:06,750 --> 01:14:08,351
Apa maksudmu?
995
01:14:08,651 --> 01:14:11,551
Ini adalah ruangan
di mana saya bekerja.
996
01:14:11,651 --> 01:14:15,252
- Maaf, apa yang dia katakan?
- Tentara Arnaut siap untuk menyerang.
997
01:14:15,452 --> 01:14:19,053
- Kita sudah kehabisan waktu.
- Mereka adalah tangga. Ini di bawah sini.
998
01:14:26,754 --> 01:14:29,054
Memindahkan mereka di sini.
999
01:14:41,857 --> 01:14:44,957
Ada sejumlah yang lumayan
dari trebuchets, Tuanku.
1000
01:14:45,157 --> 01:14:48,058
Apa itu kebakaran kecil
dinding batu ini?
1001
01:15:10,162 --> 01:15:12,762
- Tidak ada di bawah sini.
- Ini dia.
1002
01:15:13,162 --> 01:15:16,363
Ini adalah ruangan.
Ini adalah tempat lubang itu.
1003
01:15:16,563 --> 01:15:18,963
- Kami datang ke sini ...
- Ada apa di sini.
1004
01:15:19,163 --> 01:15:22,164
Marek pasti sudah bekerja di sana.
Kotak itu pasti sudah ...
1005
01:15:22,464 --> 01:15:26,065
Oh, Tuhan saya. Itu adalah kotak.
1006
01:15:26,565 --> 01:15:29,065
Itulah dia menulis di perkamen.
1007
01:15:34,966 --> 01:15:37,167
Ayah saya gelas.
1008
01:15:38,967 --> 01:15:41,367
- Ya, kita harus pergi.
- Tidak, tidak, menaruhnya kembali.
1009
01:15:41,768 --> 01:15:45,468
Jika kita tidak menemukan ini, di masa depan
kita tidak pernah akan menemukan ayahmu.
1010
01:15:45,568 --> 01:15:46,768
Masukan kembali.
1011
01:15:47,469 --> 01:15:49,869
Kami masih harus pergi.
Kita harus bangun untuk La Roque.
1012
01:15:50,069 --> 01:15:53,470
Tidak, relief batu itu rusak.
Seseorang telah rusak itu.
1013
01:15:53,670 --> 01:15:57,670
"Apa bajingan
akan merusak sesuatu yang begitu ... "
1014
01:15:59,971 --> 01:16:01,771
Itu aku.
1015
01:16:03,571 --> 01:16:06,172
Itu aku.
1016
01:16:06,372 --> 01:16:07,872
Aku adalah anak a. ..
1017
01:16:08,572 --> 01:16:10,173
Apa yang dia lakukan?
1018
01:16:15,974 --> 01:16:18,974
Tunggu! Dapatkan kembali! Tetap kembali!
1019
01:16:22,875 --> 01:16:25,175
Watch out. Watch out.
1020
01:16:37,478 --> 01:16:40,678
Oh, wow. Ini terowongan.
1021
01:16:41,578 --> 01:16:43,579
Ini terowongan!
1022
01:16:46,179 --> 01:16:47,779
Beri aku obor.
1023
01:16:47,979 --> 01:16:50,880
Hei, beri aku satu,
Kate, hati-hati. Biarkan aku masuk
1024
01:16:54,781 --> 01:16:57,581
- Dapatkan Arnaut?
- Ya, mendapatkan Arnaut. Pergi.
1025
01:16:57,781 --> 01:17:01,182
- Tolong, cepat, Cepat.
- Kate, masuk ke sini.
1026
01:17:01,782 --> 01:17:03,182
- Oh, tunggu.
- Anda punya itu?
1027
01:17:03,382 --> 01:17:04,482
Ya, saya lakukan.
1028
01:17:04,882 --> 01:17:09,083
Hati-hati, anak laki-laki, ini adalah api Yunani.
Anda dapat meniup kita semua ke neraka di sini.
1029
01:17:09,283 --> 01:17:13,084
Halus dan mudah, sekarang.
Tidak ada tumpahan.
1030
01:17:14,484 --> 01:17:16,284
Itu bagus.
1031
01:18:05,493 --> 01:18:06,594
- Trebuchet!
- Trebuchet!
1032
01:18:06,594 --> 01:18:07,594
- Trebuchet!
- Trebuchet!
1033
01:18:17,796 --> 01:18:18,996
Sial.
1034
01:18:19,196 --> 01:18:21,796
- Anda OK?
- Ya. Cepat, tidak ada waktu.
1035
01:18:28,297 --> 01:18:32,198
- Trebuchet!
- Trebuchet! Trebuchet!
1036
01:18:36,999 --> 01:18:38,999
Bawa air!
1037
01:18:39,199 --> 01:18:41,800
Tuhan Oliver, Magister yang
dengan demonstrasi Anda.
1038
01:18:42,000 --> 01:18:43,600
Oh, ya, aku akan melihatnya sekarang.
1039
01:18:43,800 --> 01:18:46,401
- Memahami, Tuanku, aku tidak pernah ...
- Tampilkan aku sekarang!
1040
01:18:46,601 --> 01:18:49,601
- Tunjukkan padanya!
- Api Anda dari Yunani.
1041
01:18:57,103 --> 01:19:01,003
- Marek, api itu!
- OK, ayolah, mari kita memindahkannya.
1042
01:19:01,203 --> 01:19:03,604
Trebuchet!
1043
01:19:07,805 --> 01:19:09,605
Hanya api sialan itu!
1044
01:19:09,805 --> 01:19:11,805
Aku tidak bisa api itu.
1045
01:19:12,305 --> 01:19:13,706
Api itu!
1046
01:19:14,806 --> 01:19:17,006
- Tembak!
- Siap, api!
1047
01:19:30,609 --> 01:19:32,309
Keluar dari jalan. Pindah.
Biarkan aku lewat.
1048
01:19:38,010 --> 01:19:40,910
Itu saja?
1049
01:19:41,110 --> 01:19:43,411
Jadi Anda mengkhianati saya.
Kau berjanji api Yunani.
1050
01:19:43,611 --> 01:19:45,311
Saya harus memiliki Anda tergantung ...
1051
01:19:45,511 --> 01:19:48,312
- Apa?
- Dengan izin Anda, Tuanku.
1052
01:19:50,012 --> 01:19:52,513
Semakin banyak air, api lebih.
1053
01:19:53,713 --> 01:19:55,713
Baik.
1054
01:20:02,414 --> 01:20:04,515
Yang lebih baik.
1055
01:20:06,315 --> 01:20:09,916
Ya Tuhan, Anda adalah seorang penyihir,
tidak Magister suatu.
1056
01:20:10,216 --> 01:20:13,516
Saya ingin ini untuk setiap meriam.
Berapa banyak orang yang akan Anda butuhkan?
1057
01:20:13,716 --> 01:20:14,817
- Dua puluh.
- Dua puluh.
1058
01:20:15,017 --> 01:20:17,317
- Beri orang ini 20 orang.
- Saat Anda inginkan.
1059
01:20:17,417 --> 01:20:20,017
Dengan cara ini, penyihir.
1060
01:21:11,127 --> 01:21:13,527
Pemanah ke benteng!
1061
01:21:13,727 --> 01:21:18,628
- Pemanah ke benteng!
- Pemanah ke benteng!
1062
01:21:19,028 --> 01:21:23,229
- Kami memiliki 81%.
- Tidak, tidak. Semuanya sudah berakhir.
1063
01:21:23,529 --> 01:21:25,829
Saya tidak akan bermain dengan kehidupan mereka
seperti ini.
1064
01:21:26,029 --> 01:21:29,430
Kita tidak bisa mendapatkan efisiensi 100%
dari ditambal-bersama kumparan.
1065
01:21:29,530 --> 01:21:31,330
Apa persen minimal paling aman?
1066
01:21:31,630 --> 01:21:35,131
- Kami telah melakukan tes sukses di 80%.
- Anda baru saja mengatakan kami telah 81%.
1067
01:21:35,531 --> 01:21:38,031
- Mereka benda mati.
- Dengan reflektor up.
1068
01:21:38,132 --> 01:21:40,032
- Berapa banyak waktu yang kita miliki?
- 28 menit.
1069
01:21:40,232 --> 01:21:41,332
Tidak ada ruang untuk kesalahan.
1070
01:21:41,632 --> 01:21:43,432
- Mereka bisa cacat.
- Bisakah kita?
1071
01:21:43,632 --> 01:21:45,233
- Ya, kita bisa.
- Itu terlalu berisiko.
1072
01:21:45,433 --> 01:21:47,333
Kau pikir aku akan membiarkan Anda
meninggalkan mereka?
1073
01:21:47,533 --> 01:21:49,534
- Pikirkan Saya ingin?
- Saya tidak berpikir Anda peduli.
1074
01:21:49,634 --> 01:21:51,534
Mereka memiliki kesempatan,
beberapa jenis kehidupan.
1075
01:21:51,834 --> 01:21:54,734
Tidak, Anda kehilangan kesempatan untuk itu
keputusan lama.
1076
01:21:54,935 --> 01:21:59,235
- Ini tidak lagi keputusan Anda.
- Kau tahu apa? Hal ini dan saya miliki.
1077
01:21:59,235 --> 01:22:01,136
Maafkan aku.
1078
01:22:02,236 --> 01:22:04,936
- Api parit.
- Ya, Tuanku.
1079
01:22:05,136 --> 01:22:08,237
Api parit!
1080
01:22:28,441 --> 01:22:31,441
- Cahaya panah Anda.
- Cahaya panah.
1081
01:22:36,942 --> 01:22:41,343
- Pemanah, siapkan.
- Pemanah, siapkan.
1082
01:22:45,044 --> 01:22:47,544
- Regangkan.
- Regangkan.
1083
01:22:51,645 --> 01:22:53,645
Away!
1084
01:23:26,751 --> 01:23:29,051
- Malam panah.
- Malam panah.
1085
01:23:29,251 --> 01:23:31,052
Sebuah kejutan kecil untuk Prancis.
1086
01:23:31,152 --> 01:23:33,352
- Siap!
- Regangkan.
1087
01:23:33,752 --> 01:23:34,952
Away!
1088
01:24:05,158 --> 01:24:08,058
Kita sudah dekat sekarang.
Kita sudah dekat. Aku tahu itu.
1089
01:24:08,158 --> 01:24:09,759
Besar.
1090
01:24:19,460 --> 01:24:21,761
Bagus sekali, Tuanku.
1091
01:24:59,868 --> 01:25:01,468
Trebuchet!
1092
01:25:06,869 --> 01:25:09,970
Satu lagi dari mereka,
dan kita menjadi sejarah.
1093
01:25:15,170 --> 01:25:16,571
Oh, tidak.
1094
01:25:17,471 --> 01:25:19,671
No
1095
01:25:24,172 --> 01:25:27,673
Kita akan.
Maju, mungkin benar.
1096
01:25:27,973 --> 01:25:29,673
Mungkin hanya ...
1097
01:25:29,973 --> 01:25:32,274
Atau kita bisa naik, kan?
Kita bisa naik.
1098
01:25:32,374 --> 01:25:35,374
- Kate ...
- Tidak, tidak. Tidak! Tidak!
1099
01:25:35,574 --> 01:25:37,374
- Kate.
- No
1100
01:25:37,975 --> 01:25:40,175
Kate.
1101
01:25:40,375 --> 01:25:44,276
Mungkin kita melewatkan sesuatu.
Mungkin kita membuat salah belok.
1102
01:25:44,376 --> 01:25:46,576
- Kita bisa ...
- Sudah terlambat.
1103
01:25:46,776 --> 01:25:48,777
Ini hanya terlambat.
1104
01:25:51,077 --> 01:25:56,878
Aku berkata percaya padaku,
dan aku telah mengecewakan Anda.
1105
01:25:57,778 --> 01:26:00,179
Dan aku membiarkan ayah Anda ke bawah. Dan ...
1106
01:26:01,879 --> 01:26:04,379
- Aku telah membiarkan semua orang bawah.
- No
1107
01:26:05,179 --> 01:26:07,780
- Oh, Tuhan. Aku sangat menyesal.
- Tidak, Anda tidak.
1108
01:26:07,980 --> 01:26:09,980
Kate, datang ke sini.
1109
01:26:10,280 --> 01:26:11,781
Kate, datang ke sini.
1110
01:26:11,981 --> 01:26:14,881
Datang ke sini. Datang ke sini.
1111
01:27:26,994 --> 01:27:30,795
- Tutup gerbang batin!
- Tutup gerbang batin!
1112
01:27:32,895 --> 01:27:36,396
- Ini adalah tumbuh melelahkan.
- Halaman ini aman, Tuanku.
1113
01:27:36,496 --> 01:27:39,296
Baik, tapi ini Prancis
harus dimasukkan ke dalam tempatnya.
1114
01:27:39,496 --> 01:27:41,597
- Sudah waktunya.
- Kapten!
1115
01:27:42,197 --> 01:27:44,597
Ini adalah waktu!
1116
01:27:56,399 --> 01:27:58,200
Robert.
1117
01:27:58,700 --> 01:28:01,400
Tiga belas menit tersisa.
Mari kita coba dan mendapatkan mereka kembali.
1118
01:28:01,700 --> 01:28:04,101
Apakah kita akan pergi atas semua ini lagi?
1119
01:28:04,701 --> 01:28:06,301
Apa yang kau lakukan?
1120
01:28:07,501 --> 01:28:11,502
Apa yang Anda pikir saya lakukan?
Aku melindungi kepentingan kita.
1121
01:28:12,902 --> 01:28:15,303
- Apa yang terjadi padamu?
- Berapa banyak nyawa yang hilang
1122
01:28:15,403 --> 01:28:17,003
di ujung tombak
penemuan?
1123
01:28:17,203 --> 01:28:20,804
- Ini adalah harga untuk kemajuan besar.
- Ini anak-anak, bukan astronot!
1124
01:28:21,004 --> 01:28:22,404
- Aku tahu!
- Mereka tidak tahu!
1125
01:28:22,704 --> 01:28:25,505
Bahkan lebih buruk ketika mereka cacat!
Kau tahu media.
1126
01:28:25,605 --> 01:28:28,405
Mereka akan memutar di sekitar
dan label sebagai "kematian mesin".
1127
01:28:28,605 --> 01:28:31,206
- Ini memiliki kekurangan yang serius!
- Dan Anda akan memperbaikinya.
1128
01:28:31,406 --> 01:28:34,006
- Tidak, saya tidak akan.
- Seperti Anda tetap segala sesuatu yang lain.
1129
01:28:34,306 --> 01:28:36,907
- No
- Apa?
1130
01:28:37,007 --> 01:28:39,207
- Anda tidak akan?
- Tidak, saya tidak akan.
1131
01:28:39,407 --> 01:28:42,508
Aku tidak percaya Anda baru saja membuang
Anda tempat dalam sejarah.
1132
01:28:42,708 --> 01:28:46,408
- Saya sudah punya, kami bersepeda sampai.
- Pikirkan Anda dapat pergi ke balik punggungku?
1133
01:28:47,509 --> 01:28:50,409
Ya? Kramer!
1134
01:28:54,110 --> 01:28:55,110
Kramer?
1135
01:29:04,712 --> 01:29:08,012
- Membuat tahanan siap.
- Apa yang akan Anda, Tuanku?
1136
01:29:08,112 --> 01:29:10,313
- Kembali ke bekerja.
- Aman dia ke benteng.
1137
01:29:10,513 --> 01:29:12,813
Saya ingin memastikan
Prancis bisa melihatnya.
1138
01:29:13,013 --> 01:29:14,714
Saat itu, Tuanku.
1139
01:29:16,414 --> 01:29:19,214
- Saya akan memberikan Anda pilihan saudara.
- Oh, sialan.
1140
01:29:19,514 --> 01:29:21,915
- Anda harus terikat pada benteng.
- Apa?
1141
01:29:22,215 --> 01:29:25,315
Entah dia meletakkan tangannya
1142
01:29:25,515 --> 01:29:29,116
atau dia membunuh Anda
dengan senjata sendiri.
1143
01:29:29,316 --> 01:29:34,917
Mari kita berharap orang yang membungkuk
untuk menggunakan adiknya sendiri sebagai mata-mata
1144
01:29:35,217 --> 01:29:37,518
masih memiliki beberapa rasa yang tersisa kesopanan.
1145
01:29:40,518 --> 01:29:42,819
Tuhan bersama Anda, wanita.
1146
01:29:50,720 --> 01:29:52,520
Itu dia.
1147
01:29:52,920 --> 01:29:55,221
Ini Lady Claire.
1148
01:29:55,621 --> 01:29:57,821
Saya menyampaikan padanya
untuk Arnaut untuk diamankan.
1149
01:29:58,021 --> 01:30:00,522
- Bagaimana Inggris mendapatkan dia?
- Ini sejarah.
1150
01:30:03,022 --> 01:30:05,823
Kemudian sejarah akan berubah.
1151
01:30:14,524 --> 01:30:16,025
Oliver.
1152
01:30:18,225 --> 01:30:21,025
Lady Claire rilis
dan membawanya ke saya sekarang,
1153
01:30:21,225 --> 01:30:24,626
atau oleh Allah.
Aku akan menghancurkan gudang senjata Anda.
1154
01:30:24,826 --> 01:30:27,427
- Marek! Tidak!
- Dapatkan neraka keluar dari sini. Pergilah sekarang!
1155
01:30:28,927 --> 01:30:30,227
Berhenti!
1156
01:30:30,427 --> 01:30:33,728
Demi Tuhan.
Jika yang berhembus hal, itu akan membunuh kita semua.
1157
01:30:33,928 --> 01:30:36,728
- Bawa ke bawah.
- Tidak! Jangan menyentuhnya!
1158
01:30:37,728 --> 01:30:42,629
Tuanku, jika dia menjatuhkan obor,
dia kemudian membunuh dia juga. Dia tidak akan melakukannya.
1159
01:30:42,829 --> 01:30:45,530
Mundur, De Kere.
Atau Decker, atau apa pun nama Anda.
1160
01:30:46,930 --> 01:30:49,130
Aku akan meniup gudang senjata Anda ke neraka!
1161
01:30:56,932 --> 01:30:59,132
- Tidak ada jalan keluar.
- Anda orang Inggris.
1162
01:30:59,332 --> 01:31:02,333
- Tidak, tidak, kami tidak.
- Kau orang Inggris! Ini adalah perangkap!
1163
01:31:03,533 --> 01:31:06,134
- Jalankan, Tuanku!
- Marek!
1164
01:31:07,734 --> 01:31:10,034
- Anda bekerja untuk Oliver.
- Tidak, kami tidak.
1165
01:31:10,534 --> 01:31:11,835
Aku akan membunuh kalian berdua!
1166
01:31:15,035 --> 01:31:16,235
Bawah!
1167
01:32:02,344 --> 01:32:04,844
- Ya!
- Yahoo!
1168
01:32:28,548 --> 01:32:31,049
Hati-hati, Tuanku.
1169
01:32:32,449 --> 01:32:34,849
Pemanah, ke benteng!
1170
01:32:36,450 --> 01:32:38,050
Disini.
1171
01:32:44,651 --> 01:32:47,952
- Pegang garis pada menara timur.
- Oliver!
1172
01:32:49,052 --> 01:32:50,952
Bunuh dia! Sekarang!
1173
01:32:52,053 --> 01:32:53,653
- Arnaut!
- Claire!
1174
01:33:05,655 --> 01:33:07,455
Kita harus menemukan orang lain.
1175
01:33:18,557 --> 01:33:19,657
Jangan!
1176
01:33:24,458 --> 01:33:25,859
Tahan baris Anda!
1177
01:33:31,860 --> 01:33:35,760
- Ayah.
- Chris, kau masih hidup! Kate, terima kasih Tuhan!
1178
01:33:52,663 --> 01:33:54,964
- Marek mana?
- Saya tidak tahu.
1179
01:34:03,365 --> 01:34:06,266
Ada pergi Marek.
Ada Marek.
1180
01:34:16,968 --> 01:34:18,468
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa, Claire.
1181
01:34:19,068 --> 01:34:24,269
Ini aku. Ini aku.
Ini aku. Ini aku. Ini aku.
1182
01:35:26,280 --> 01:35:27,881
- Apa yang kamu lakukan?
- Buka gerbang.
1183
01:35:28,181 --> 01:35:29,881
Chris, berhenti!
1184
01:35:38,782 --> 01:35:42,083
- Ini padat.
- Biarkan aku bangun. Aku harus bangun.
1185
01:35:42,183 --> 01:35:43,683
- Dapatkah Anda?
- Ya.
1186
01:36:13,789 --> 01:36:15,289
Ini adalah untuk Perancis.
1187
01:36:53,896 --> 01:36:56,696
- Kita harus keluar dari sini.
- Marek mana?
1188
01:36:56,897 --> 01:36:59,797
- Saya tidak tahu.
- Dia pergi setelah Lady Claire. Ada.
1189
01:37:04,598 --> 01:37:05,598
Tidak!
1190
01:37:08,399 --> 01:37:11,099
Telinga saya! Telinga saya!
1191
01:37:16,700 --> 01:37:18,000
Ini aku.
1192
01:37:20,301 --> 01:37:21,701
Ini aku.
1193
01:37:29,302 --> 01:37:31,403
- Ini tidak bekerja.
- Yah, itu rusak.
1194
01:37:47,406 --> 01:37:48,806
- OK.
- Aku harus Marek.
1195
01:37:49,106 --> 01:37:50,606
De Kere mengambil nya.
1196
01:37:51,706 --> 01:37:54,007
- Kalian lari ke lapangan.
- Tidak tanpa Anda.
1197
01:37:54,107 --> 01:37:58,308
Kate! Jalankan ke tengah lapangan dan
menunggu kita. Saya akan mendapatkan penanda lainnya.
1198
01:37:58,508 --> 01:38:00,408
- Ayah, pergi dengan dia. Pergi!
- Berhati-hatilah.
1199
01:38:04,409 --> 01:38:06,409
Di sini.
1200
01:38:07,809 --> 01:38:09,009
Marek!
1201
01:38:13,110 --> 01:38:15,111
Chris, aku pikir kau sudah mati.
1202
01:38:15,211 --> 01:38:16,911
Anda penanda! Mari kita pergi!
1203
01:38:17,711 --> 01:38:20,712
De Kere!
De Kere telah Anda.
1204
01:38:25,112 --> 01:38:26,513
Stern!
1205
01:38:27,513 --> 01:38:29,213
Buka pintu ini.
1206
01:38:30,513 --> 01:38:32,514
Kramer mana?
1207
01:38:32,714 --> 01:38:34,714
Kramer mana?
1208
01:38:39,115 --> 01:38:40,515
Sial!
1209
01:38:42,716 --> 01:38:46,116
Bawa aku pulang. Silakan.
1210
01:38:51,317 --> 01:38:52,817
Pergi!
1211
01:38:58,118 --> 01:39:01,419
- Ini bekerja. Berhati-hatilah.
- Ayo, mari kita pergi.
1212
01:39:01,719 --> 01:39:03,719
- Marek, ayolah.
- Keluar dari sini!
1213
01:39:03,919 --> 01:39:07,020
Kami punya kurang dari satu menit!
Mari kita pulang, ayolah!
1214
01:39:07,420 --> 01:39:09,520
Ayo, mari kita pergi!
1215
01:39:09,720 --> 01:39:12,321
Mari kita pergi, ***!
Ayo, mereka menunggu!
1216
01:39:12,621 --> 01:39:15,321
- Go. Pergi dari sini.
- Tidak, mari kita pulang!
1217
01:39:18,422 --> 01:39:20,422
Saya pulang, Chris.
1218
01:39:24,323 --> 01:39:26,323
Chris, pergi saja.
1219
01:39:28,624 --> 01:39:30,024
Ucapkan selamat tinggal untuk saya.
1220
01:39:31,224 --> 01:39:32,825
Aku akan merindukanmu, Marek.
1221
01:39:46,327 --> 01:39:50,428
Jika Anda dapat melakukannya, maka lakukanlah.
Satu lagi menit. Delapan puluh satu persen, OK?
1222
01:39:52,028 --> 01:39:53,628
- Apa yang dia lakukan?
- Kumparan.
1223
01:39:56,329 --> 01:39:58,329
- Ayo!
- Ini adalah baik di sini.
1224
01:40:06,531 --> 01:40:08,031
- Tunggu!
- Itu dia.
1225
01:40:08,231 --> 01:40:10,631
- Tunggu!
- Ayo! Marek mana?
1226
01:40:10,831 --> 01:40:12,932
- Dia tinggal. Dia tinggal.
- Mari kita pergi.
1227
01:40:13,232 --> 01:40:15,632
- Dorong penanda.
- Saya.
1228
01:40:15,932 --> 01:40:18,433
Saya mendapatkan uang lapangan!
Seseorang datang kembali!
1229
01:40:18,633 --> 01:40:20,533
Apa? Tidak!
1230
01:40:21,433 --> 01:40:23,334
- Tidak!
- Anda harus ...
1231
01:40:27,634 --> 01:40:29,835
Saya tidak punya penanda.
1232
01:40:30,035 --> 01:40:32,835
Aku tidak akan pernah pulang.
1233
01:41:39,047 --> 01:41:41,048
Marek mana?
1234
01:41:42,948 --> 01:41:45,048
Dan François?
1235
01:41:54,750 --> 01:41:56,450
- Hei, Dad.
- Ya?
1236
01:41:57,250 --> 01:42:00,851
Hei, Kate hanya disebut
dari menggali biara.
1237
01:42:01,051 --> 01:42:04,152
Dia selesai menggali
sarkofagus dan ingin kami di sana.
1238
01:42:04,352 --> 01:42:05,952
- Ingin mengemudi?
- Ya, aku akan mengantarmu.
1239
01:42:11,853 --> 01:42:14,254
Lihatlah apa yang aku singkapkan.
1240
01:42:20,455 --> 01:42:24,555
Jika Marek sudah pulang bersama kami.
apa yang akan ditulis di sini?
1241
01:42:24,855 --> 01:42:28,656
Oh, Tuhan saya.
1242
01:42:30,356 --> 01:42:31,757
"Andre Marek.
1243
01:42:36,057 --> 01:42:39,358
"Dengan istri tercinta, Claire."
1244
01:42:41,358 --> 01:42:42,559
Oh, Tuhan saya.
1245
01:42:43,359 --> 01:42:46,359
"Mencintai orang tua dari Katherine ...
1246
01:42:47,059 --> 01:42:48,960
"... Christophe ...
1247
01:42:49,460 --> 01:42:52,160
"... Dan François." François terhormat,
1248
01:42:57,061 --> 01:43:00,562
"Untuk teman-teman saya yang bertahan hidup saya,
1249
01:43:00,762 --> 01:43:04,363
"Aku telah memilih kehidupan yang indah.
1250
01:43:05,763 --> 01:43:07,263
"Meninggal 1382."
1251
01:43:09,563 --> 01:43:12,664
Lahir tahun 1971.
1252
01:43:14,364 --> 01:43:16,565
Mereka membuat sejarah mereka sendiri.
1253
01:43:18,265 --> 01:43:20,065
Bersama.